당신은 주제를 찾고 있습니까 “에스겔 16장 주석 – [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ppa.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 홍융희 이(가) 작성한 기사에는 조회수 6,906회 및 좋아요 164개 개의 좋아요가 있습니다.
에스겔 16장 주석 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아 – 에스겔 16장 주석 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
2019. 7. 4 (목) [하루 한 장]“피투성이라도 살아” (겔16장)
부산 성민교회 새벽기도회
설교자 : 홍융희 목사 (분홍목사)
에스겔 16장은 에스겔에서
가장 긴 63절로 되어 있습니다
이스라엘 백성들이 왜 멸망하게
되었는지를 보여주는 긴 이야기가
한 여아의 성장기로 나타납니다
이스라엘은 애굽에서 종살이하던
비참한 시기에 태동하였습니다
누구도 탯줄을 잘라주지 않고
물로 씻어주지도 않고
소금을 뿌리거나 강보로 싸지도
않았던 버림받은 아이의 모습이
바로 이스라엘이었습니다
그러나 하나님께서 그들에게
다가오셔서 바라보시고 말씀하셔서
피투성이라도 살아있으라고
내가 너를 반드시 살릴 것이라고
언약하시고 이루어 주셨습니다
그러나 그렇게 살게 된 이후에
그들은 그 삶으로 행음하고
범죄하고 하나님을 떠났습니다
그래서 멸망에 이르는 심판을
피할 수 없게 되었습니다
하지만 하나님은 여전히 그들을
포기하지 않으시고 바라보시며
선지자를 통해서 말씀하십니다
그것이 하나님의 사랑입니다
포기를 모르는 긍휼입니다
우리도 그 손길을 의지해서
피투성이라도 살아 있습시다
하나님을 붙잡읍시다
그것이 은혜입니다.
에스겔 16장 주석 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
[스크랩] 에스겔 16장 주석
에스겔 16장 주석. =====16:1. 여호와의 말씀이 또…가라사대 – 본절에서부터는 예루살렘을 음란한 음부(淫婦)로. 비유하여 그 음란한 죄악성, …
Source: antiochministry.tistory.com
Date Published: 6/23/2022
View: 8907
히브리어 에스겔 16장 원어 성경 주석 강해 설교 – 인생여행
와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르 개역개정,1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 새번역,1 주님께서 나에게 말씀하셨다.
Source: tripol.tistory.com
Date Published: 10/5/2021
View: 5570
메튜 헨리 주석, 에스겔 16장
16:1 유다의 미천한 연원(에스겔 16:1-5) 에스겔은 지금 바벨론에서 포로들과 함께 있다. 그러나 예루살렘에 않는 예레미야가 에스겔이 바벨론 포수들과 함께 있음에도 …
Source: nocr.net
Date Published: 9/24/2022
View: 8346
가증스런 탐욕과 변함없는 사랑 (에스겔 16장) – 당당뉴스
에스겔 16장은 음란한 여인에 대한 비유를 통해 예루살렘이 행한 ‘그 가증한 일들’에 대해 폭로하고 있다. ‘그 가능한 일’은 우상숭배다. 우상숭배는 …
Source: www.dangdangnews.com
Date Published: 11/29/2022
View: 7321
2019/07/11(목) “에스겔 16:1-34” / 작성: 김광욱
예루살렘에 대한 심판의 불가피성을 15장에 이어서 16장에서 하나님께서 비유로 말씀하십니다. 15장은 예루살렘을 포도나무로 비유하였는데 16장에서는 한 …
Source: 100church.org
Date Published: 4/14/2021
View: 1314
[에스겔 16장 – 교사용]
그래서 출신이 중요하단다. 이스라엘의 근본이 가나안이란 무슨 의미일까? 멸망시켜야 할 가나안 원주민과 다를 바가 없다는 뜻이다: 젖과 꿀이 흐르는 가나안 땅은 하나님 …
Source: www.skhong.org
Date Published: 2/21/2021
View: 829
두란노
음녀 예루살렘과 하나님의 영원한 언약(겔16장). 본문인 에스겔 16장은 에스겔의 심판에 대한 말씀(1~24장)에 속한 구절로서 특히 하나님께서 선택하신 예루살렘이 …
Source: www.duranno.com
Date Published: 4/8/2021
View: 2568
Top 8 에스겔 16장 주석 All Answers
Summary of article content: Articles about 히브리어 에스겔 16장 원어 성경 주석 강해 설교 와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르 개역개정,1 또 여호와 …
Source: 1111.com.vn
Date Published: 6/16/2022
View: 5712
에스겔16장 – 네이버 블로그
MY메뉴 열기. 에스겔주석. 에스겔16장 … 네가 여전히 벌거벗은 알몸이더라(16:6-7)” 하나님은 이런 예루살렘을 불쌍히 여기시고 거두어 주셨다.
Source: m.blog.naver.com
Date Published: 12/17/2021
View: 3924
에스겔 16장. 신앙은 은혜를 기억하는 것이다 – 벧샬롬교회
에스겔 16장. 신앙은 은혜를 기억하는 것이다. 에스겔 16장 / 김형익 목사 / 새벽말씀묵상 / 2017-09-13. 설교본문; 음성설교; 음성다운 · 설교 내용 PDF 다운로드.
Source: www.bschurch.net
Date Published: 6/8/2022
View: 6576
주제와 관련된 이미지 에스겔 16장 주석
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 에스겔 16장 주석
- Author: 홍융희
- Views: 조회수 6,906회
- Likes: 좋아요 164개
- Date Published: 2019. 7. 3.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=swktnSFrzjc
[스크랩] 에스겔 16장 주석
에스겔 16장 주석
=====16:1
여호와의 말씀이 또…가라사대 – 본절에서부터는 예루살렘을 음란한 음부(淫婦)로
비유하여 그 음란한 죄악성, 즉 영적으로 하나님을 떠나 우상을 숭배한 가증한 죄악을
드러내 책망하며 그로 인한 하나님의 심판이 있을 것임을 밝히고 있다. 이러한 내용은
비유의 형식만 달라졌을 뿐 기본적인 기조는 이전의 것과 별로 다를 바 없다. 이처럼
비유의 형식을 달리하면서도 같은 내용으로 하나님의 말씀이 에스겔에게 임한 것은 이
스라엘 백성들의 죄악을 더욱 분명하게 드러내기 위함이다.
=====16:2
가증한 일 – 이 말은 히브리어로 ‘토아보테하'(* )로서 일반적으로 우
상 숭배 죄를 가리키는 데 사용되었으며(5:9 참조) 본절에서 이 말은 특히 하나님의
언약 백성인 예루살렘 거민들이 바알과 몰록 우상을 섬기는 것에 적용된 것으로 보인
다(15-22절, Wycliffe, Cooke). 왜냐하면 당시 유다 왕국 내에서 에스겔과 같은 시기
에 사역하였던 예레미야 선지자도 유다 백성들이 바알과 몰렉 우상을 섬긴 것에 대하
여 크게 책망했기 때문이다(렘 32:30-35).
=====16:3
네 근본과 난 땅은…아모리 사람이요…헷 사람이라 – 이 표현은 이스라엘 백성의
실제적인 혈통에 대한 것이 아니다. 다만 그것은 그들이 여호와 신앙을 버리고 우상
숭배에 빠짐으로 이방인과 같이 되었음을 지적하기 위한 것이다. ‘아모리’는 ‘고지대
인(高地帶人)들’이란 뜻으로 아카드어로는 ‘아무루'(Amurru)로 불리운다. 이들은 함의
아들 가나안의 후손 중 한 무리들로서 일찍부터 가나안에 거주했던 많은 토착민들 중
하나이다(창 10:16). 이들은 또한 소아시아에서 그들의 기반을 탄탄하게 다졌으며 일
부가 남동쪽으로 내려가 바벧론의 제1왕조를 수립한 것으로 알려진다(Mendenhall). 본
절에서도 이들은 가나안 땅의 여러 원주민 가운데서 ‘헷 사람’들과 함께 가나안 원주
민 전체를 대표하는 족속으로서 언급되었다(Calvin). ‘헷 사람’들은 이스라엘과 그 근
원이 다른 비셈족 계통의 사람들(non-semitic people)이다. 이들은 한때 동쪽 메소포
타미아에서 서쪽 서머나 지역까지 광범위하게 문화적 영향을 미친 자들로서 철기 문화
를 사용한 자들로 유명한다. 또한 이들은 족장 시대 때부터 솔로몬 시대에 이르기까지
가나안 땅과도 연관을 맺으면서 살았던 자들이다(창 23:10-20;26:34;수 1:4;삼상
26:6;왕상 11:1, Wycliffe). 본절에서도 이들이 예루살렘의 ‘어미’로 언급된 것은 아
모리 족속과 함께 가나안 원주민들의 대표였기 때문이다(Calvin).
=====16:4
본절은 고대 근동 지방에서 원치 아니했던 어린 아이, 특히 여자 아이들이 출생했
을 때 취해졌던 풍습을 예루살렘에 적용하여 언급한 말이다. 아마 이때는 이스라엘 백
성들이 애굽의 고센 땅에 살았던 기간으로서(창 46:34-47:12) 예루살렘이 이방인들의
수중에 있었던 때일 수도 있다(Plumtre). 당시 이방인들은 원치 아니한 아이 특히 여
자 아이들이 출생했을 때에는 그 아이들에게 가장 기본적으로 행해야 할 일들 조차 해
주지 않고 그대로 문밖에 방치해 두었으며, 심지어 고대 아랍인들은 산 채로 매장했다
고 한다(Cooke, Carley). 그러나 마스터맨(Masterman)에 의하면 고대 근동 지역에서
출생한 아이에게 일반적으로 행해지는 관습이 다음과 같이 전해지고 있다. 아이가 태
어났을 때 그 태줄을 끊자마자 산파가 그 아이 위에 소금과 물과 기름을 뿌려 문지르
고 칠일 동안 강포로 단단하게 싼다. 그리고 칠일이 지난 후 그 더러운 강포를 어린
아이에게서 벗기고, 씻은 다음 다시 기름을 바르고 칠일 동안 강포로 싼다. 이런 정결
의식에 대해 혹자는 어린 아이를 악한 영들에게서 보호하기 위해 행해진 것으로 추정
한다(Carley). 본절에서 예루살렘이 이런 성결 의식도 받아 보지 못한 것으로 비유된
것은 그 성읍이 당시 버림 받아 별 볼일 없는 존재로 전락되어 있었음을 암시해준다.
=====16:5
네가 들에 버리웠었느니라 – ‘들’의 히브리어 원형은 ‘파님'(* , 트인)과
‘솨데'(* , 들판)의 합성어로서 ‘확 트인 들판’ 또는 ‘넓은 벌판’을 뜻한다. 어린
아이를 이런 곳에 내버려 둔다는 것은 곧 들짐승이나 폭풍우 같은 것에 드러내 놓는
것을 암시한다(33:27, Cooke). 이는 어린 아이로 비유된 예루살렘이 당시 그곳 이방인
들에게 하찮은 존재로 비춰졌음을 뜻한다.
=====16:6
너는 피투성이라도 살라 – 본절에서 이말이 두 번 반복되어 그 뜻을 강조해 주고
있다. 하나님께서는 당신의 주권적인 은혜로 사람들에게 하찮은 존재로 취급되어진 자
를 살도록 하셨다. 하나님께서 이처럼 은혜받을 만한 자격이 없는 자에게 당신의 주권
적인 은혜를 베푸시는 것은 곧 하나님이 은혜와 긍휼이 풍성하신 분이심을 엿보게 하
며(출 34:6;시 86:15) 한편으로는 그분의 은혜와 긍휼을 받은 자로 하여금 후에 하나
님과 사람 앞에서 스스로 교만하여 자랑하지 못하게 하려는 뜻도 내포하고 있다. 한편
본절에서 ‘살라’는 말의 히브리어 원형은 ‘하야'(* )로서 여기에서는 명령형으로
쓰였다. 이말에는 성경의 다른 곳에서 언급된 것처럼 명령되어진 것을 가능케 하는,
즉 살도록 명령되어진 존재에게 생명을 공급해준다는 뜻도 함축되어있다(창 1:22,
28;9:1, 7;17:20;28:3;35:11, Brownlee, Carley).
=====16:7
심히 아름다우며(* , 타보이 바아디 아다임) – 이는
문자적으로 ‘네가 보석들 중의 보석이 되었다’는 듯이다. 특히 여기에서 ‘보석들 중의
보석’이란 최고의 장식품을 표현할 때 히브리인들이 사용하던 관용적인 어구이다(전
1:2). 이렇게 비유된 예루살렘이 하찮은 여자 아이처럼 취급받다가(4, 5절) 이제는 자
라서 극도로 아름답게 되었음을 뜻한다(Calvin).
유방이 뚜렷하고 – ‘뚜렷하고’의 히브리어 원형은 ‘쿤'(* )으로서 ‘세우다’,
‘확실하게 하다’의 뜻이다. 이것은 예루살렘으로 비유된 어린 여자 아이가 이제는 자
라서 결혼해도 될 만큼 성숙했음을 뜻한다.
네가 오히려 벌거벗은 적신이더라 – 어린 여자 아이가 결혼해도 될 만큼 성숙했으
나 아직도 자신을 가릴 옷을 입지 않았다는 뜻이다. 이것은 예루살렘이 여전히 수치와
부끄러움 가운데 처해 있음을 보여준다(Calvin). 예루살렘이 한 성읍이긴 하나 여부스
족속이 거하는 요새지로서 아직도 번영한 도시로서의 제 모습을 갖추지는 못한 것으로
해석될 수도 있다(Cooke). 그러나 이 수치는 이스라엘 백성이 예루살렘 성읍을 자기
것으로 취하지 못한 상태를 가리키는 것으로 이해해야 한다.
=====16:8
사랑스러운 때라 – 문자적으로는 ‘아트도딤'(* )으로서 ‘사랑에 빠질
때'(the time of loves) 또는 ‘사랑할 만한 나이'(the age of love making)로 해석된
다. 즉 본 구절은 그녀가 내적으로 성숙하여 그의 신랑될 자와 사랑할 수 있는 때가
되었음을 가리킨다. 이러한 비유는 이스라엘 백서이 하나님의 언약에 따라 애굽에서
해방되어 예루살렘을 취할 때가 이르렀음을 암시한다. 따라서 본 구절은 결혼해서 신
랑의 사랑을 받을 만한 때를 가리키는 것으로 이해한 플럼트르(Plumtre)의 견해는 타
당하지 않다.
내 옷으로 너를 덮어…언약하여 – 이는 고대 근동 지방에서 행해지는 결혼 풍습에
대하여 언급한 말이다. 즉 본 구절의 ‘옷으로 너를 덮어’란 결혼한 신랑이 신부를 취
하여 그의 옷으로 덮어 사랑의 일치를 이루게 됨을 상징적으로 암시하는 말이다(룻
3:9). 그리고 ‘언약하여’란 신랑과 신부가 서로 약조하여 결혼하는 것을 뜻하는 말이
다(잠 2:17;말 2:14, Cooke, Brownlee, Wycliffe). 혹자는 본 구절이 하나님께서 이스
라엘 족속들을 애굽의 압박 속에서 구원하여 내사 더러움과 수치를 덮으시고 후에 시
내 산에서 율법 언약을 맺으신 것으로 이해한다(Calvin). 한편 하나님께서 이스라엘
백성과 결혼 관계를 맺으셨다는 것은 언약에 의해 서로 사랑하는 관계에 이르렀음을
가리킨다. 이런 점에서 하나님께서는 이스라엘 백성에게 ‘너를 지으신 자는 네 남편이
시라'(사 54:5)고 언급하셨다.
내게 속하게 하였었느니라 – 이 말은 이스라엘 백성들이 언약을 통해 하나님의 소
유가 되었음을 뜻한다(출 19:6;신 4:7).
=====16:9
본절은 이스라엘 백성으로 비유된 처녀로 하여금 결혼할 수 있도록 사전에 준비시
키는 의식을 가리킨다(룻 3:3;에 2:12, Wycliffe).
피 – 이에 대해 혹자는 레 15:19-24에 언급된 바와 같이 여자의 월경 기간 중 흐르
는 피를 가리키는 것으로 보아야 한다고 주장한다(Plumtre). 그러나 그보다는 6절에
언급되어진 ‘피’와 같은 것으로서, 그 여자가 성숙해서도 갓난 아이때의 피를 보이고
있는 것은 그 여자가 곧바로 결혼할 수 없는 상태에 있음을 보여준다. 그녀는 어린 아
이 시절에 가지고 있던 유치함을 벗어비리고 결혼을 위한 준비를 해야 했다.
기름 – 이는 감람나무 열매에서 취하는 식물성 기름이다. 이 ‘기름’은 당시 식용
(왕상 17:12, 14), 제사용(레 2:1, 2), 약용(사 1:6), 향유(삼하 14:2;시 23:5) 등 다
양하게 사용되었다. 결혼을 준비하는 여인에게 기름을 바르는 것은 신부로서 향기를
내도록 하기 위함이다. 이는 본격적인 결혼 준비에 들어갔음을 의미한다.
=====16:10
수놓은 옷을 입히고 – ‘수놓은’이란 표현은 출 26:36;27:16;28:39;35:35;삿 5:30;
시 45:14 등에서도 유사하게 또는 같은 말로서 나타난다. 이 옷을 입는 것은 고대 풍
속에서 사랑받는 것을 암시한다(창 37:3).
물돼지 가죽신 – ‘물돼지’가 무슨 동물인지는 불분명하나 일반적으로 그 가죽이 주
로 샌달(sandal)을 만드는 데 사용되는 돌고래 또는 물개로 알려진다(Wycliffe,
Cooke, Plumtre). 이 말은 모세 오경에서는 그 가죽으로 성막 덮개를 만드는 ‘해달’
(출 25:5;26:14;35:7;민 4:6, 10, 14)로 번역되어 나타난다. 이로 볼 때 본 구절은 당
시 매우 귀하게 여겨졌던 신을 신는다는 뜻을 암시한다(Calvin).
가는 베로 띠우고 – 고대 근동 지방에서 ‘베’는 아마(亞麻, flax)에서 빼낸 실로
짠 섬유를 말한다. 아마를 사용한 베를 짜는 가공 기술은 고대 근동 지방 중에서도 특
히 애굽에서 발달되었는데, 애굽의 제사장들이 주로 이 옷을 입었다. 구약 성경에서는
모세의 율법 시대 역시 제사장들이 이 베로 만든 옷을 입었다(출 25:4;26:1;39:3). 이
런 점에서 볼 때 본 구절은 여자에게 귀한 옷을 입힌 것을 뜻한다.
명주로 덧입고 – ‘명주'(* , 메쉬)란 말은 성경에서 본 구절과 13절에서만 나
온다. 이는 ‘비단 옷’을 가리키는 것 같다(Calvin).
=====16:11
패물을 채우고 – ‘패물’이란 히브리어로 ‘아디'(* )로서 17절의 ‘장식품’이란
말과 같다. 이것은 고대 근동의 결혼 풍습에서 보여주는 바와 같이 신부에게 각종 장
식품으로 단장해 주는 것을 가리킨다.
팔 고리를 손목에 끼우고 – ‘팔 고리’는 23:42;창 24:22;민 31:50 등에 언급되는
바대로 팔찌를 가리킨다.
사슬을 목에 드리우고 – ‘사슬’은 창 41:42에 언급되고 있듯이 목걸이를 가리킨다.
=====16:12
코고리를 코에 달고 – 이는 앞절과 같이 역시 결혼하는 신부에게 장식품으로 단장
해 준 것을 가리킨다. ‘코고리’는 창 24:47;잠 11:22;사 3:21 등에도 언급되고 있다.
귀고리 – 이것은 민 31:50에 언급된다.
면류관 – 이는 결혼할 때 신부가 쓰는 관을 가리킨다(아 3:11).
=====16:13
고운 밀가루 – ‘밀가루’는 팔레스틴 지방에서 보리와 함께 주식이다. 그런데 보리
가 주로 가난한 서민층의 사람들에게 애용된 주식이라면(삿 7:13;왕하 7:18;겔 4:9;요
6; 9, 13), 밀가루는 좀더 나은 생활자들에게 애용되었다(왕상 4:22). 특히 본 구절에
서 ‘고운’이란 수식어가 붙어 그 밀가루가 상류층에서 애용된 것임을 알 수 있다.
꿀과 기름 – 이 두 가지는 팔레스틴 지방에서 귀하게 여겨진 식품에 속한다(창 43:
11;신 32:13;삿 14:9;왕상 14:3). 이처럼 이스라엘 백성이 풍요롭고 풍성한 생활을 한
것은 솔로몬 왕 시대일 것이다(Wycliffe, Plumtre). 솔로몬 시대에는 나라가 평화롭고
은, 금이 풍부했으며, 왕의 식탁에 ‘밀가루’등 음식이 풍부하고 백성들도 풍요롭게 살
았다(왕상 4:20-28;10:11-29).
=====16:14
네 화려함을 인하여…온전함이니라 – ‘화려함’에 해당하는 히브리어 ‘요피'(*
)는 처녀가 화려한 장식품들로 단장하고 풍요로운 음식의 섭취로 아름답게 되었음
을 보여주는 말이다(10-13절). 궁극적으로는 이 비유의 실체인 예루살렘이 번영하고
풍요롭게 되었음을 가리킨다. 혹자는 이를 이스라엘 역사 가운데서 솔로몬 왕 시대의
번영과 일치하는 것으로 본다(왕상 10:1-10, 23-25, Brownlee, Wycliffe).
=====16:15
행음하되…그들의 것이 되도다 – 이는 다음에 이어지는 내용을 근거로 해볼 때 예
루살렘 거민이 우상 숭배함으로 그들과 언약한 하나님(8절 참조)을 떠나 그 우상에게
예배하게 된 것을 가리킨다. 우상 숭배를 ‘행음’으로 묘사한 것에 대해서는 6:9 주석
을 참조하라. 한편 본절의 예루살렘 거민이 행음함으로 ‘그들(행음한 대상)의 것이 되
도다’란 표현은 사람이 결혼했을 때는 서로 사랑의 연합으로 일치가 된다는 창조 원리
(창 2:24)에 근거한 것이다.
=====16:16
네가 네 의복을 취하여…만들고 – 처녀로 비유된 이스라엘이 하나님이 입히신 화
려한 색깔의 옷을(10, 13절) 취하여 우상 숭배하는 산당을 화려하게 장식했다. 장식한
방법에 대해서 혹자는 산당의 사당을 화려한 천으로 장식하는 것임을 주장한
(Plumtre), 다른 사람은 산당이 세워지는 높은 곳에 얼룩덜룩한 색깔의 천막들을 드리
우는 것으로 보기도 한다(왕하 23:7, Wycliffe, Cooke). 처녀는 화려한 색상의 천으로
산당을 장식하여 사람들을 그곳으로 유혹하려 했던 것 같다. ‘산당’에 대해서는 6:3
주석을 참조하라.
=====16:17
남자 우상을 만들어 행음하며 – ‘남자 우상’이란 고대 가나안 땅에서 일반적으로
숭배되어 온 ‘바알'(Baal)을 가리키거나(Cooke, Wycliffe) ‘남근(男根)의 형상’
(Carley, Wycliffe)을 가리키는 것 같다. 이 처녀는 그런 우상을 만들어 놓고 숭배하
며 영적 간음을 즐겼던 것이다(Calvin).
=====16:18
향으로…베풀며 – ‘향’은 일반적으로 구약 시대에 하나님께 제사드릴 때 태워 드
리는 고형(固形)의 방향 물질(芳香物質)이다(출 25:6;30:7-9, 37). 그러나 이것은 때
때로 이스라엘 가운데서 우상에게 분향되어지는 일에 쓰였고 이 일에 대해 선지자들이
책망한 적이 있다(대하 34:25;렘 6:20;48:35).
=====16:19
고운 밀가루와 기름과 꿀을…향기를 삼았나니 – 구약 율법에서 ‘고운 밀가루’나
‘기름’은 소제(素祭)에서 사용되었다(레 2:1, 2, 4, 6, 7). 그러나 ‘꿀’은 제물로서는
금지되었다(레 2:11). 그런데 이 처녀는 이방 우상에게 꿀도 제물로 드렸다.
=====16:20
네가…제물을 삼아 불살랐느니라 – 이스라엘로 비유된 처녀가 언약을 통해 하나님
과 결혼 관계에 이른 이상 그 자녀 또한 하나님께 속한 자녀이다. 그러나 처녀는 자기
자녀를 이방 우상에게 제물로 드렸다. 이것은 흔히 암몬 족속의 신으로서 ‘밀곰’으로
도 불리우는 ‘몰렉’을 숭배하는 습관에서 비롯된 것이다(왕상 11:7;왕하 23:13). 이스
라엘 역사 가운데서 자녀를 불살라 제물로 드린 경우는 성경 여러 곳에서 언급된다(왕
하 16:3;21:6;23:10;렘 7:31;19:5;32:35).
=====16:21
나의 자녀들 – 하나님과 언약된 이스라엘 백성들을 가리킨다(20절 참조)
=====16:22
본절은 처녀가 자신의 근본적인 처지를 잊고 하나님의 은혜로 주어진 현재의 화려
함에 도취되어 교만하게 하나님을 떠나 우상 숭배한 것을 지적해 주고 있다.
=====16:23
화 있을진저 화 있을진저 – 화를 선포하는 이와 같은 반복적인 표현은 그 의미를
강조해 주며 특히 처녀의 행음에 대한 하나님의 극한 진노를 암시한다.
=====16:24
누를 건축하며…높은 대를 쌓았도다 – ‘누’에 해당하는 히브리어 ‘가브'(* )는
‘지붕이 둥근 방’ 또는 ‘둥근 천정’ 등을 의미한다. 그리고 ‘높은 대’에 해당하는 히
브리어 ‘라마'(* )는 ‘높은 곳’을 뜻한다. 혹자는 ‘누’와 ‘높은 대’가 불법한 우
상 숭배를 위한 것이라고 주장하기도 하며(Wycliffe, Cooke), 또 어떤 사람은 우상 숭
배와 관련하여 행해진 음행을 위해서 만들어진 방이라고도 주장한다(Plumtre,
Carley). 그런데 ‘높은 대’는 ‘높은 곳’으로도 번역될 수 있는 ‘산당'(* )과 동일
시해야 한다. 그렇다면 ‘누’는 행음의 장소이며 ‘높은 대’는 우상 숭배의 장소로 해석
되어야 한다. 고대 근동의 우상 숭배는 보통 음행하는 일과 연관되어 있었다(민
25:1-9).
=====16:25
길머리에 쌓고 – ‘길머리’란 사람들에게 잘 보이고 많이 모이는 곳을 가리킨다
(Calvin). 이 처녀는 흔히 우상 숭배하는 산당을 산 높은 곳에 짓는 관습을(6:13) 떠
나 사람들이 많이 모이는 곳에 지어 많은 사람을 유혹하고자 했다. 이는 한마디로 우
상 숭배가 매우 공공연하게 이루어졌음을 암시한다.
모든 지나가는 자에게…행음하고 – 처녀는 우상만을 숭배하지 않고 가나안의 주요
우상인 바알(왕상 22:53;왕하 23:4, 5;렘 7:9;11:13;19:5)과 그의 상대 여신 아세라
(왕하 21:3, 7;23:14), 암몬 족속의 우상 몰렉(밀곰, 왕상 11:7;렘 32:35), 가나안 족
속의 여신 아스다롯(왕상 11:5) 기타 이름도 모르는 우상(렘 7:9) 등 많은 우상을 섬
긴 것을 암시한다.
=====16:26
하체가 큰…애굽 사람과도 행음하되 – 혹자는 지금까지는 이스라엘을 대표하는 자
들로서의 예루살렘 거민들이 우상 숭배하는 것을 행음으로 비유하여 책망하시었으나
(15-22절) 이제는 그들이 다른 이방 족속과 동맹을 맺게 된 것을 행음으로 규정하여
책망하시는 것으로 이해한다(Calvin, Cooke, Taylor). 그러나 본 구절을 단순히 정치
적 동맹 관계에 대한 책망으로만 이해할 필요는 없다. 애굽과의 동맹으로 인해 야기된
우상 숭배를 뜻하는 표현으로 이해하는 것도 가능하다(왕상 11:1-8). 이런 점에서 ‘하
체가 큰’이란 표현은 군사력이 강하다는 의미외에 우상 숭배가 극심하다는 의미도 내
포한다.
=====16:27
블레셋 여자…하게 하였거늘 – 블레셋 족속들이 하나님의 주권적인 섭리 아래서
이스라엘을 침노하여 괴롭게 한 사실을 가리킨다(대하 21:16, 17;28:18, 19). 혹자는
보다 구체적으로 블레셋 사람들이 앗수르의 산헤립 왕 시대에 유다 백성들에게 골치
아픈 존재였다고 주장한다(Wycliffe, Cooke).
=====16:28
앗수르 사람과 행음하고 – 이스라엘 족속이 친앗수르 정책을 쓰고 앗수르 사람과
연합하고 그들을 의뢰한 사실을 가리킨다. 이는 남왕국 유다(왕하 16:7-9;대하
28:16-21)와 북왕국 이스라엘(왕하 15:19-20;호 5:13;7:11;8:9;12:1, 2)이 모두 행한
일이었다. 특히 유다의 아하스 왕은 앗수르를 의뢰하면서 그곳의 우상을 모방해 숭배
하기도 했다(왕하 16:10-16;대하 28:22-25).
=====16:29
장사하는 땅 갈대아에까지…행음하되 – ‘장사하는 땅 갈대아에까지'(*
, 엘 에레츠 케나안 카세데마)란 문자적으로는 ‘가나안 땅
에서 갈대아까지'(in the land canaan unto chaldea)로 번역된다. 그러나 여기에서
‘가나안’이란 말이 ‘장사꾼’, ‘상인’의 뜻도 있는 바 본 구절의 뜻은 ‘상인의 땅 갈대
아까지’로도 번역될 수 있다(Wycliffe). 갈대아인들이 고대 근동 지방에서 상인으로
많이 활동하였기에 붙혀진 이름인 것 같다(17:4;호 12:7;습 1:11;슥 14:21). 이런 사
실로 미루어 보아 한글 개역 성경과 같이 번역하는 것이 무난하다. 이스라엘 족속은
친바벧론 정책을 쓰고 그들과 연합했던 적이 있었다(왕하 20;12-19;사 39:1-8).
=====16:30
네 마음이 어찌 그리 약한지 – ‘어찌’란 감탄사가 히브리어 본문의 서두에 사용되
어 본절 전체의 분위기를 이끌고 있다. 이는 이스라엘 족속이 그 정욕을 자제할 힘이
없는 연약한 존재임을 강조하면서 회개하지 아니하는 이스라엘을 책망한 말씀이다.
=====16:31
값을 싫어하니 창기 같지도 않도다 – 음부인 이스라엘 족속들은 행음을 하면서도
대가를 받기는 커녕 음부인 우상에게 도리어 대가를 지불했음을 보여준다(34절).
=====16:32
그 지아비 대신에…간음하는 아내로다 – 구약 율법에서는 이웃과 간음하는 것을
십계명으로 금하고 있으며(출 20:14) 간음하는 자는 죽이기로 되어 있다(레 20:10).
우상 숭배도 영적 간음죄에 해당하기에 그것을 범한 이스라엘 족속도 그에 따른 사망
의 징벌을 받아 마땅했다.
=====16:33
모든 창기에게 선물을…모든 정든 자에게 선물을 주며 – 먼저 언급된 ‘선물'(*
, 네데)과는 달리 뒤에 언급된 ‘선물'(* , 나단)은 ‘결혼 선물’을 의미한다
(Wycliffe, Cooke). 일반적으로 고대 근동 지방에서 결혼 선물은 신부가 신랑 측에게
받는다(창 24:47, 53). 이스라엘 족속이 이 선물을 주었다는 것은 일반적인 관례를 바
꾼 것으로서 그들의 음행 의지를 한층 더 돋보이게 한다. 이러한 그들의 행위에 대해
혹자는 그들이 축복으로 하나님께 받은 바, 재물을 이방인들과 조약을 맺고 의탁하는
데 다 소비한 것을 암시하는 것으로 본다(26, 28, 29절 참조, Calvin). 그러나 반드시
그렇게 볼 필요는 없다. 이스라엘 족속들이 우상 숭배에 열을 올린 것을 그렇게 표현
할 수도 있다. 특히 31절이 우상 숭배와 결부시켜 해석되듯이 본절도 우상 숭배와 분
리시켜서는 안 된다.
=====16:34
너의 음란함이…같지 아니하니라 – 33절에 이어지는 말씀이면서 동시에 31절의 내
용을 보다 구체적으로 나타내고 있다.
=====16:35
그러므로 너 음부야…들을지어다 – 본절은 재판정에서 죄인에게 기소문이 낭독되
는 것처럼 범죄한 이스라엘인들에게 하나님의 심판의 말씀이 선고되어지는 내용이다.
=====16:36
네가 네 누추한 것을 쏟으며 – ‘누추한 것’은 히브리어로 ‘네후쉐텨'(* )
인데, ‘동전’, ‘놋'(출 25:3;신 28:23;사 60:17)을 의미하며, 또한 ‘아카디아어’에서
유래된 말로는 ‘과소비’, ‘낭비’, ‘넘침’ 등의 뜻을 갖는다(Wycliffe, Cooke). ‘네후
쉐텨’이 후자의 의미로 사용되었다면, 이는 이스라엘 족속이 음행을 위해 과도하게 물
질을 낭비한 것을 가리키는 것으로 해석된다. 지금까지 음행의 대가에 대한 내용이 진
행된 점으로 미루어 보아 후자의 의미로 해석하는 것이 무난하다.
네 자녀의 피를…드렸은즉 – 20, 21절 주석을 참조하라. 특히 본 구절에서 ‘피’란
생명, 목숨의 뜻을 함축한다(레 17:11, 14). 따라서 이스라엘 족속은 음행의 대가로서
는 가장 값진 자기 자녀도 아깝게 여기지 않고 지불했다는 의미이다. 바로 이러한 사
실이 남편되신 하나님의 질투를 유발시켰다.
겔 16:37
죄악에 대한 고발 및 심판 예고
심판받을 이스라엘
즐거워하는…사랑하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 한때 동맹을 맺고 연합하여 의
뢰했으며 또한 그곳의 우상을 들여와서 숭배하게 했던 국가, 곧 애굽, 앗수르 그리고
바벧론 국가들을 가리킨다(26-28절).
미워하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 동맹을 체결하지 않았을 뿐 아니라 그곳의 우
상을 숭배하지도 않았던 날, 곧 블레셋 족속(27절) 같은 나라를 가리킨다(Wycliffe).
=====16:37
즐거워하는…사랑하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 한때 동맹을 맺고 연합하여 의
뢰했으며 또한 그곳의 우상을 들여와서 숭배하게 했던 국가, 곧 애굽, 앗수르 그리고
바벧론 국가들을 가리킨다(26-28절).
미워하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 동맹을 체결하지 않았을 뿐 아니라 그곳의 우
상을 숭배하지도 않았던 날, 곧 블레셋 족속(27절) 같은 나라를 가리킨다(Wycliffe).
=====16:38
간음하고 사람의 피를 흘리는 – 이러한 죄는 사형에 해당한다(창 9:6;출 21:12;레
24:17;신 22:22).
진노의 피와 투기의 피 – 이 표현은 하나님께서 이스라엘 족속의 우상 숭배로 인하
여 극히 진노하고 계심을 강조한 말씀이다.
=====16:39
그들이 네 누를 헐며…훼파하며 – 이스라엘 족속들이 대적한 자들뿐만 아니라 한
때 사랑하고 동맹 관계를 맺었던 자들까지도 그들을 대적하고, 음행의 장소로 쓰였던
곳이 훼파되는 것은 하나님을 떠난 자들의 비참함과 쓰라린 실패의 모습을 엿보게 한
다(24, 25절 참조).
네 의복을 벗기고…버려 두며 – 하나님은 당신을 떠나 당신의 선물(은혜)을 잘못
사용하는 자에게는 다시 당신의 주권적인 섭리로 그 선물을 상실케 하신다
(Hengstenberg). 한편 혹자는 ‘네 의복을 벗기고’란 표현을 음부(淫婦)의 음란함을 폭
로 하는 뜻으로 해석한다(23:26;호 2:3, 10, Wycliffe).
=====16:40
돌로 치며 – ‘돌로 치는’ 것은 구약 율법에서 불법한 자, 특히 음행한 자에 대해
‘회중'(민 15:36)이나 ‘지방 사람'(레 20:2) 등이 집단적으로 가하는 형벌의 한 형태
이다(38절;신 22:21 참조). 여기에서는 바벧론이나 앗수르 군대들이 와서 이스라엘 족
속을 징벌함을 암시한다(Calvin).
=====16:41
불로 너의 집들을 사르고 – 삶의 거처를 황폐케 하는 것으로서 바벧론 군대에 의해
성취되었다.
여러 여인의 목전에서…벌할지라 – ‘여러 여인’이란 예루살렘의 패망을 지켜보는
주위의 성읍들을 가리킨다. 하나님은 예루살렘을 패망시키심으로 다른 성읍들이 범죄
(음행)하지 않도록 경고하고 계신다(23:10, 48, Carley, Cooke, Wycliffe).
=====16:42
다시는 노하지 아니하리라 – 5:13 주석을 참조하라.
=====16:43
내가 네 행위 대로…보응하리니 – 9:10에서 암시된 바와 같이 본 구저른 하나님께
서 예루살렘 거민들의 죄악을 용서치 않고 그들에게 그대로 돌려 보내사 그 죄악대로
심판하시리라는 뜻이다.
=====16:44
속담하는 – 이는 히브리어로 ‘마솰'(* )인데 ‘비유하다’, ‘비슷하다’, ‘같다’
등의 뜻을 갖는다. 이 말은 흔히 고대 근동 지방에서 교훈이나 경고, 진리 등을 유출
해 내기 위해 유사한 사실 또는 사건, 내용 등을 통해서 비유로 말하는 것을 뜻한다
(잠 1:1).
어미가 어떠하면 딸도 그렇다 – 이는 어미와 딸이 그 행동, 품위 면에서 닮았다는
말로서 예루살렘의 어미로 묘사된 ‘헷 사람'(3절)이 하나님 앞에서 가증하고 음란했듯
이 그의 딸로 묘사된 ‘예루살렘’ 또한 가증스럽고 음란하다는 뜻이다.
=====16:45
그 남편과 자녀를 싫어한 어미…형 – 여기에서 ‘어미’와 ‘형’은 각각 헷 사람과
사마리아 사람을 가리킨다(3, 45, 46절). 그리고 ‘남편’과 ‘자녀’를 혹자는 각각 여호
와 하나님과 아모리인들과 사마리아인들의 자녀를(20절) 가리키는 것으로 본다. 한편
혹자는 하나님을 이방인들의 ‘남편’으로 본 것은 하나님께서 온 우주의 하나님으로서
그들을 지으시고 주관하시는 분이기 때문이라고 해석한다(Plumtre, Leale).
=====16:46
네 형은…네 좌편에…사마리아요 네 아우는…네 우편에…소돔이라 – 예루살렘
의 ‘형’과 ‘아우’를 ‘사마리아’와 ‘소돔’으로 본 것은 그들이 같은 하나님의 피조물로
서 가나안 땅에 거하는 존재들이기 때문일 것이다. ‘사마리아’나 ‘소돔’은 하나님 앞
에서 가증한 우상 숭배와 음행으로 범죄한 곳으로 유명하다(창 19:1-28;왕상
16:28-33). 한편 본절에서 ‘좌편’과 ‘우편’이란 방향 설정은 ‘해 돋는 편'(민
2:3;3:38) 동쪽을 기준으로 하여 정하는 히브리인들의 습관에 기인한 것이다. 따라서
‘좌편’은 예루살렘 북쪽을(창 14:15;수 19:27), ‘우편’은 예루살렘 남쪽을(삼상
23:19;시 89:12) 가리킨다.
=====16:47
네 모든 행위가…더욱 부패하였도다 – 이는 5:6에서 선포된 것과 같은 내용으로
이스라엘 족속의 죄악이 하나님의 심판을 피할 수 없을 만큼 이미 극에 달했음을 보여
준다.
=====16:48
내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 – 5:11 주석을 참조하라.
네 아우 소돔…행치 아니하였느니라 – ‘소돔’은 고모라와 함께 그 큰 죄악으로 인
하여 하나님께 멸망받은 곳이었다(창 18:20, 21;19:1-28). 그러나 본절에서는 오히려
그들의 죄악이 예루살렘의 죄악보다 작은 것으로 비교되어 상대적으로 예루살렘의 죄
악상을 한층 더 심도있게 드러내 주고 있다.
=====16:49
그와 그 딸들에게 교만함과 – 여기서는 일반적으로 알려진 소돔의 죄악상, 즉 성적
범죄가 언급되지 않고(창 19:4, 5, 9;벧후 2:7;유 7 참조) 다만 그들의 ‘교만’에 대해
서만 말해지고 있다. 이는 창 18:20, 21에 근거를 두고 있는 것 같다. 창 18:20, 21에
언급된 ‘부르짖음'(* , 자아크)이란 특볍 압제받는 자가 외치는 부르짖음을 뜻한
다(Brownlee). 즉 소돔 사람들은 다른 사람들의 압제받음과 부르짖음에 대하여 외면하
고 묵살할 정도로 교만하고 강퍅했던 것 같다.
식물의 풍족함과…아니하며 – 고대에 소돔 땅은 ‘물이 넉넉하니…여호와의 동산
같고 애굽 땅과 같았더라'(창 13:10)는 묘사와 같이 비옥하고 윤택했다. 소돔인들은
이와 같은 곳에서 풍족한 식물을 얻었으나 이로 인해 도리어 그 마음이 더 교만해지고
가난한 자의 궁핍함과 압제받는 자의 부르짖음을 듣지 않았고 자신들만 살찌웠던 것
같다.
=====16:50
내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라 – 이는 창 18:20, 21;19:1-28에 암시되어 있
는 바와 같이 하나님께서 천사들을 대동하시고 소돔 땅의 죄악상을 보시기 위해 오신
후 그곳을 멸한 사실을 가리킨다.
=====16:51
사마리아는…절발도 범치 아니하였느니라 – 우상 숭배함으로 결국 하나님께 멸망
당한 사마리아가(왕상 16:28-33;왕하 17:9-18) 예루살렘 죄악의 절반도 범죄치 않았다
는 것은 예루살렘의 죄악상을 더욱 심도있게 드러내준다(48절 참조).
네 형과 아우를 의롭게 하였느니라 – 이 표현은 사마리아와 소돔이 죄악으로 멸망
받았음에도 불구하고 의롭게 되었다는 것이 아니라 예루살렘의 죄악에 비해 상대적으
로 의롭다는 뜻이다.
=====16:52
네가 네 형과 아우를 논단하였은즉 – ‘형과 아우'(* , 아호트)란 문자적으로
는 ‘자매’를 뜻한다. 그리고 ‘논단하였은즉'(* , 팔랄)은 구약에서 ‘심판(판단)하
다'(삼상 2:25;시 106:30), ‘중재하다'(신 9:20;삼상 7:5) 등의 뜻으로 사용되었다.
여기서는 전자의 뜻으로 사용되었다. 그래서 칼빈(Calvin)은 본 구절을 유다인들이 사
마리아인들을 정죄한 것을 가리킨다고 해석한다.
=====16:53
그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이켜서 – 이는 일반적으로 볼 때 예루
살렘이 소돔과 사마리아와 함께 하나님의 은혜 가운데서 회복됨을 암시하는 것으로 보
여진다(Dyer, Lange, Keil, Cooke, Brownlee, Carley). 그러나 그 회복은 소돔과 사마
리아보다 먼저가 아니라 그들 뒤에 세 번째로 이루어진다. 이것은 예루살렘이 한때 정
죄했던 소돔과 사마리아가 먼저 회복된다는 뜻으로서 곧 54절에 암시되어 있는 바와
같이 예루살렘이 더욱 오랜 기간 동안 포로됨의 수치를 당하게 된다는 뜻이다. 한편
‘그들 중에’란 표현에 대해 혹자는 지리적인 위치를 나타내는 말로서 예루살렘이 남쪽
의 소돔과 북쪽의 사마리아 사이에 돌아와 회복될 것임을 뜻한다고 주장한다
(Brownlee). 또 어떤 사람은 예루살렘이 소돔과 사마리아와 같은 운명으로서 그들과
함께 형벌받은 것을 암시하는 것이라고 보기도 한다(Keil). 그리고 칼빈(Calvin)과 같
은 사람은 본절이 유다인들의 심판의 불가피성, 즉 소돔과 사마리아가 회복될 수 없음
같이 예루살렘도 회복이 불가피하다는 것을 나타내는 것으로 보기도 한다. 여기서는
두 번째와 세 번째 견해가 첫 번째 것보다 더 지지를 받는다.
=====16:54
너로 네 수욕을 담당하고…위로가 됨이라 – 이는 내용상 53절과 계속 연계된다.
예루살렘이 한때 정죄하고 판단했던 소돔과 사마리아보다 늦게 회복됨으로 더 고난과
수치를 당하며 이로 인해 예루살렘으로부터 정죄받았던 소돔과 사마리아가 위로를 받
을 것이다.
=====16:55
네 아우 소돔과…회복할 것이니라 – 이런 ‘회복’은 하나님께서 그들의 죄에 대한
징계를 모두 필하신 후 당신의 은혜 베푸심에서 비롯된다. 예레미야도 그 대상은 다르
나 이런 내용을 선포한 적이 있다(렘 12:14-17;46:26;48:47;49:6, 39). 그리고 이런
‘회복’은 궁극적으로는 유대인과 이방인 사이에 가로막힌 장벽을 헐으시고(엡
2:14-17) 누구든지 당신을 믿는 자를 구원하시는 그리스도를 통해서 온전히 이루어진
다(롬 3:29, 30;갈 3:14, 28;엡 2:11-22;골 3:11). 본절의 소돔의 회복에 대해서는 그
성읍이 이미 멸망당해 사라졌는 바(창 19:24-28) 의견이 일치되지 않는다. (1) 소돔이
모든 이방인들을 대표하는 자들로서 이방인들의 회복을 암시한다(Origen, Jerome,
Brownlee). (2) 소돔의 회복은 문자적인 뜻으로서 현실적인 차원을 초월해서 이해되어
야 한다. 곧 그들의 영생을 말하고 있다(Delitzsch). 이에 대해서는 (1)이 (2)보다 더
타당하다.
=====16:56
네가 교만하던 때에…아니하였나니 – 한때 번영했으나 범죄함으로 멸망당한 소돔
땅을 이스라엘 족속이 기억하고 귀감(龜鑑)으로 삼아야 했음에도 불구하고 경고의 교
훈을 받지 않았다(Calvin, Leale).
=====16:57
아람의 딸들이 너를 능욕하기 전에며 – ‘아람’은 ‘고지'(高地)라는 뜻으로서 셈의
아들이며 아람인들의 조상이다(창 10:22, 23;대상 1:17). ‘아람’은 수리아로도 언급되
는데(마 4;24;눅 2:2), 이들은 서쪽으로는 레바논 산맥에서 남쪽으로는 다메섹이 이르
는 지역에 살았다. 이스라엘과 인접한 지역에 살고 있었기에 그들은 한때 다윗 왕에
의해 정복된 적이 있었으나(삼하 8:5, 6;대상 18:5, 6) 그 후 다시 회복하여 북왕국
이스라엘과 적대 관계에 있었던 적이 있는가 하면(왕상 20:1-21), 북왕국 이스라엘과
동맹하여 남왕국 유다를 공격하기도 했다(왕하 16:5, 6). 그런데 혹자는 본절의 ‘아
람’을 시리아역이나 기타 많은 히브리어 사본을 따라 ‘에돔’으로 수정하여 읽어야 한
다고 주장한다(Cooke, Carley). 이럴 경우 본절은 에돔이 다음 구절에 언급되는 블레
셋과 함께 예루살렘의 멸망을 방관하고 좋아한 사실을 지적한다고 볼 수 있다
(25:12-17;시 137:7-9;옵 10-14, Wycliffe). 그러나 역사적인 정황으로 미루어 보아
‘아람’으로 읽는 것이 타당하다.
블레셋 딸들이 너를 멸시하기 전에니라 – 이는 27절의 사건을 가리키거나 아니면
예루살렘 멸망시 블레셋이 조롱한 것을 가리킬 수 있다.
=====16:58
네 음란과…담당하였느니라 – 본 구절은 예루살렘 거민들이 가증한 우상 숭배 및
하나님을 떠나 이방 족속들과 연합함으로 하나님 앞에 영적 음행을 범한 결과, 심판받
은 사실에 대해 진술하고 있다(2, 22, 26, 27, 36-43 참조, Brownlee).
=====16:59
네 맹세를 멸시하여…행하리라 – 이는 예루살렘이 하나님과 언약 관계에 있었으나
스스로 그것을 파기하여 가증한 우상 숭배의 음행을 행한 것에 대해 하나님이 그대로
심판하실 것을 가리킨다(레 26:14-39;신 28:15-68).
=====16:60
내가…영원한 언약을 세우리라 – 예루살렘 거민이 죄를 회개하고 징계의 심판을
순히 받을 때에는 이전에 세운 언약을 기억하고(8절) 다시 영원한 언약을 세우리라는
뜻이다(레 26:40-42). 여기에서 ‘영원한 언약’은 이스라엘이 출애굽한 후 시내 산에서
세운 율법 언약과는 그 성질이 다르다. 그것을 예레미야는 ‘새 언약'(렘 31:31)으로,
이사야는 ‘영원한 언약'(사 55:3;59:21;61:8)으로 묘사하였다. 그리고 ‘언약’은 그리
스도의 피로 세워질 은혜의 새 언약을 예시하고 있다(마 26:28;히 8:6-13;13:20).
=====16:61
네가 네 형과 아우를…부끄러워할 것이라 – 예루살렘이 하나님의 은혜의 새 언약
에서 회복될 때에는 소돔과 사마리아, 즉 이전에는 범죄한 자로서 하나님의 심판을 받
았으나 하나님께서 그들을 회복시키실 때 그 자신도 과거에는 범죄한 상태에 있었으면
서 소돔과 사마리아인들을 판단하고 정죄했던 사실을(52절) 기억하고 부끄러워하게 될
것이다. 이런 부끄러움은 과거의 죄에 대한 참회의 뜻만 아니라 그런 죄를 범하였음에
도 불구하고 하나님께서 회복하여 주신 은혜에 대한 감동의 뜻을 함축한다(Brownlee).
내가 그들을 네게 딸로 주려니와…아니니라 – 여기에서 ‘딸’이란 앞 구절에 언급
된 ‘형과 아우’와 비견되는 말이다. 이는 본절에서 이전에 ‘형과 아우’로서 동등한 관
계에 있었던 소돔과 사마리아가 이제는 ‘딸’, 즉 권위상 자신에게 예속된 존재가 됨을
가리킨다. 장차 은혜의 새 언약 시대에는 예루살렘이 모든 지역의 중심이 되어 이방
민족들을 받아들여 하나님의 은혜의 말씀 가운데로 인도하는 중추적인 역할을 감당할
것임을 암시한다(사 2:3;미 4:2, Calvin).
=====16:62
내가 네게 내 언약을 세워서…알게 하리니 – 이는 내용상 60절과 연관된다. 하나
님은 이전에 언약을 세우셨으나 그 언약을 어기고 범죄하여 심판받은 이스라엘 족속에
게 당신의 새로운 은혜의 언약을 체결하시사 그들로 하여금 하나님을 진정한 언약의
하나님이 되심을 알게 하실 것이다.
=====16:63
네 모든 행한 일을 용서한 후에…입을 열지 못하게 하려 함이니라 – ‘용서한'(*
, 카파르)이란 문자적으로는 ‘덮다’, ‘속죄하다’의 뜻이다(출 29:37;30:10;레
4:20, 26;12:7;14:18, 19;19:22). 이것은 하나님께서 사죄의 근거가 되는 피로(레
17:11, 14;히 9:22) 죄를 덮으시고 기억지 않으심을 뜻한다. 따라서 본 구절은 하나님
께서 예루살렘이 범했던 그 죄를 용서하시고 회복하신 후에도 예루살렘은 과거 옛 죄
를 지은 사실로 인하여 유구 무언(有口無言)하게 되리라는 뜻이다.
출처 : 춘천 대우인력 김진규
글쓴이 : 대우인력 김진규 원글보기 : 대우인력 김진규
메모 :
히브리어 에스겔 16장 원어 성경 주석 강해 설교
반응형
와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르
개역개정,1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
새번역,1 주님께서 나에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
가톨릭성경,1 주님의 말씀이 나에게 내렸다.
영어NIV,1 The word of the LORD came to me:
영어NASB,1 Then the word of the LORD came to me saying,
영어MSG,1 GOD’s Message came to me:
영어NRSV,1 The word of the LORD came to me:
헬라어구약Septuagint,1 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
라틴어Vulgate,1 et factus est sermo Domini ad me dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
성 경: [겔16:1]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
여호와의 말씀이 또…가라사대 – 본절에서부터는 예루살렘을 음란한 음부(淫婦)로 비유하여 그 음란한 죄악성, 즉 영적으로 하나님을 떠나 우상을 숭배한 가증한 죄악을 드러내 책망하며 그로 인한 하나님의 심판이 있을 것임을 밝히고 있다. 이러한 내용은 비유의 형식만 달라졌을 뿐 기본적인 기조는 이전의 것과 별로 다를 바 없다. 이처럼 비유의 형식을 달리하면서도 같은 내용으로 하나님의 말씀이 에스겔에게 임한 것은 이스라엘 백성들의 죄악을 더욱 분명하게 드러내기 위함이다.
벤 아담 호다 엩 예루솰람 엩 토아보테하
개역개정,2 인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게 하여
새번역,2 “사람아, 너는 예루살렘 사람들에게, 그들이 얼마나 역겨운 일을 저질렀는지를 알려 주어라.
우리말성경,2 “사람아, 예루살렘으로 하여금 그의 혐오스러운 일을 알게 하여라.
가톨릭성경,2 “사람의 아들아, 예루살렘에게 자기가 저지른 역겨운 짓들을 알려 주어라.
영어NIV,2 “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
영어NASB,2 “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
영어MSG,2 “Son of man, confront Jerusalem with her outrageous violations.
영어NRSV,2 Mortal, make known to Jerusalem her abominations,
헬라어구약Septuagint,2 υιε ανθρωπου διαμαρτυραι τη ιερουσαλημ τας ανομιας αυτης
라틴어Vulgate,2 fili hominis notas fac Hierusalem abominationes suas
히브리어구약BHS,2 בֶּן־אָדָם הֹודַע אֶת־יְרוּשָׁלִַם אֶת־תֹּועֲבֹתֶיהָ׃
성 경: [겔16:2]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
가증한 일 – 이 말은 히브리어로 ‘토아보테하'(*)로서 일반적으로 우상 숭배 죄를 가리키는 데 사용되었으며(5:9 참조) 본절에서 이 말은 특히 하나님의 언약 백성인 예루살렘 거민들이 바알과 몰록 우상을 섬기는 것에 적용된 것으로 보인다(15-22절, Wycliffe, Cooke). 왜냐하면 당시 유다 왕국 내에서 에스겔과 같은 시기에 사역하였던 예레미야 선지자도 유다 백성들이 바알과 몰렉 우상을 섬긴 것에 대하여 크게 책망했기 때문이다(렘 32:30-35).
웨아말타 코 아마르 아도나이 아도나이 리루솰라임 메코로타이크 우몰도타이크 메에레츠 하케나아니 아비크 하에모리 웨임멬 힡티트
개역개정,3 이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 관하여 이같이 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아버지는 아모리 사람이요 네 어머니는 헷 사람이라
새번역,3 이렇게 말하여 주어라. ‘나 주 하나님이 예루살렘을 두고 말한다. 너의 고향, 네가 태어난 땅은 가나안이고, 네 아버지는 아모리 사람이고, 네 어머니는 헷 사람이다.
우리말성경,3 그리고 말하여라. ‘예루살렘에게 주 여호와가 이렇게 말한다. 네 근본과 태생은 가나안 땅에서 비롯됐다. 네 아버지는 아모리 사람이고 네 어머니는 헷 사람이었다.
가톨릭성경,3 너는 말하여라. ‘주 하느님이 예루살렘에게 이렇게 말한다. 너의 혈통과 태생으로 말하자면, 너는 가나안 땅 출신이다. 너의 아버지는 아모리 남자고 너의 어머니는 히타이트 여자다.
영어NIV,3 and say, ‘This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어NASB,3 and say, ‘Thus says the Lord GOD to Jerusalem, “Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어MSG,3 Say this: ‘The Message of GOD, the Master, to Jerusalem: You were born and bred among Canaanites. Your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어NRSV,3 and say, Thus says the Lord GOD to Jerusalem: Your origin and your birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite, and your mother a Hittite.
헬라어구약Septuagint,3 και ερεις ταδε λεγει κυριος τη ιερουσαλημ η ριζα σου και η γενεσις σου εκ γης χανααν ο πατηρ σου αμορραιος και η μητηρ σου χετταια
라틴어Vulgate,3 et dices haec dicit Dominus Deus Hierusalem radix tua et generatio tua de terra chananea pater tuus Amorreus et mater tua Cetthea
히브리어구약BHS,3 וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לִירוּשָׁלִַם מְכֹרֹתַיִךְ וּמֹלְדֹתַיִךְ מֵאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי אָבִיךְ הָאֱמֹרִי וְאִמֵּךְ חִתִּית׃
성 경: [겔16:3]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네 근본과 난 땅은…아모리 사람이요…헷 사람이라 – 이 표현은 이스라엘 백성의 실제적인 혈통에 대한 것이 아니다. 다만 그것은 그들이 여호와 신앙을 버리고 우상 숭배에 빠짐으로 이방인과 같이 되었음을 지적하기 위한 것이다. ‘아모리’는 ‘고지대인(高地帶人)들’이란 뜻으로 아카드어로는 ‘아무루'(Amurru)로 불리운다. 이들은 함의 아들 가나안의 후손 중 한 무리들로서 일찍부터 가나안에 거주했던 많은 토착민들 중 하나이다(창 10:16). 이들은 또한 소아시아에서 그들의 기반을 탄탄하게 다졌으며 일부가 남동쪽으로 내려가 바벨론의 제1왕조를 수립한 것으로 알려진다(Mendenhall). 본절에서도 이들은 가나안 땅의 여러 원주민 가운데서 ‘헷 사람’들과 함께 가나안 원주민 전체를 대표하는 족속으로서 언급되었다(Calvin). ‘헷 사람’들은 이스라엘과 그 근원이 다른 비셈족 계통의 사람들(non-semitic people)이다. 이들은 한때 동쪽 메소포타미아에서 서쪽 서머나 지역까지 광범위하게 문화적 영향을 미친 자들로서 철기 문화를 사용한 자들로 유명한다. 또한 이들은 족장 시대 때부터 솔로몬 시대에 이르기까지 가나안 땅과도 연관을 맺으면서 살았던 자들이다(창 23:10-20;26:34;수 1:4;삼상 26:6;왕상 11:1, Wycliffe). 본절에서도 이들이 예루살렘의 ‘어미’로 언급된 것은 아모리 족속과 함께 가나안 원주민들의 대표였기 때문이다(Calvin).
우몰도타이크 베욤 훌레데트 오타크 로 카라트 과레크 우베마임 로 루하체트 레미쉬이 웨하멜레아흐 로 후메라하트 웨하텔 로 훝탈트
개역개정,4 네가 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽 줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결하게 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니
새번역,4 네가 태어난 것을 말하자면, 네가 태어나던 날, 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않았고, 네 몸을 물로 깨끗하게 씻어 주지 않았고, 네 몸을 소금으로 문질러 주지 않았고, 네 몸을 포대기로 감싸 주지도 않았다.
우리말성경,4 네 출생에 대해 말하자면 네가 태어난 날 아무도 네 탯줄을 자르지도 않았고 물로 깨끗하게 씻기지도 않았다. 소금으로 문지르거나 포대기에 싸 주지도 않았다.
가톨릭성경,4 네가 태어난 일을 말하자면, 네가 나던 날, 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않고, 물로 네 몸을 깨끗이 씻어 주지 않았으며, 아무도 네 몸을 소금으로 문질러 주지 않고 포대기로 싸 주지 않았다.
영어NIV,4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
영어NASB,4 “As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths.
영어MSG,4 “‘On the day you were born your umbilical cord was not cut, you weren’t bathed and cleaned up, you weren’t rubbed with salt, you weren’t wrapped in a baby blanket.
영어NRSV,4 As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in cloths.
헬라어구약Septuagint,4 και η γενεσις σου εν η ημερα ετεχθης ουκ εδησαν τους μαστους σου και εν υδατι ουκ ελουσθης ουδε αλι ηλισθης και σπαργανοις ουκ εσπαργανωθης
라틴어Vulgate,4 et quando nata es in die ortus tui non est praecisus umbilicus tuus et in aqua non es lota in salutem nec sale salita nec involuta pannis
히브리어구약BHS,4 וּמֹולְדֹותַיִךְ בְּיֹום הוּלֶּדֶת אֹתָךְ לֹא־כָרַּת שָׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא־רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַחַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ׃
성 경: [겔16:4]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
본절은 고대 근동 지방에서 원치 아니했던 어린 아이, 특히 여자 아이들이 출생했을 때 취해졌던 풍습을 예루살렘에 적용하여 언급한 말이다. 아마 이때는 이스라엘 백성들이 애굽의 고센 땅에 살았던 기간으로서(창 46:34-47:12) 예루살렘이 이방인들의 수중에 있었던 때일 수도 있다(Plumtre). 당시 이방인들은 원치 아니한 아이 특히 여자 아이들이 출생했을 때에는 그 아이들에게 가장 기본적으로 행해야 할 일들 조차 해주지 않고 그대로 문밖에 방치해 두었으며, 심지어 고대 아랍인들은 산 채로 매장했다고 한다(Cooke, Carley). 그러나 마스터맨(Masterman)에 의하면 고대 근동 지역에서 출생한 아이에게 일반적으로 행해지는 관습이 다음과 같이 전해지고 있다. 아이가 태어났을 때 그 태줄을 끊자마자 산파가 그 아이 위에 소금과 물과 기름을 뿌려 문지르고 칠일 동안 강포로 단단하게 싼다. 그리고 칠일이 지난 후 그 더러운 강포를 어린 아이에게서 벗기고, 씻은 다음 다시 기름을 바르고 칠일 동안 강포로 싼다. 이런 정결 의식에 대해 혹자는 어린 아이를 악한 영들에게서 보호하기 위해 행해진 것으로 추정한다(Carley). 본절에서 예루살렘이 이런 성결 의식도 받아 보지 못한 것으로 비유된 것은 그 성읍이 당시 버림 받아 별 볼일 없는 존재로 전락되어 있었음을 암시해준다.
로 하사 아라이크 아인 라아소트 라크 아하트 메엘레 레후멜라 알라이크 왙투쉴키 엘 페네이 핫사데 베고알 나프쉐크 베욤 훌레데트 오타크
개역개정,5 아무도 너를 돌보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 불쌍히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 천하게 여겨져 네가 들에 버려졌느니라
새번역,5 이 모든 것 가운데서 한 가지만이라도 너에게 해줄 만큼 너를 불쌍하게 여기고 돌보아 준 사람이 없다. 오히려 네가 태어나던 바로 그 날에, 사람들이 네 목숨을 천하게 여기고, 너를 내다가 들판에 버렸다.
우리말성경,5 이런 것 가운데 어느 한 가지를 네게 해 줄 정도로 네게 인정을 베풀거나 너를 불쌍히 여기는 사람이 아무도 없었다. 도리어 너는 네가 태어나던 날 미움을 받아 들판에 버려졌다.
가톨릭성경,5 너를 애처롭게 보아서, 동정심으로 이런 일을 하나라도 해 주는 이가 없었다. 오히려 네가 나던 날, 너를 싫어하여 들판에 던져 버렸다.
영어NIV,5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
영어NASB,5 “No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born.
영어MSG,5 No one cared a fig for you. No one did one thing to care for you tenderly in these ways. You were thrown out into a vacant lot and left there, dirty and unwashed–a newborn nobody wanted.
영어NRSV,5 No eye pitied you, to do any of these things for you out of compassion for you; but you were thrown out in the open field, for you were abhorred on the day you were born.
헬라어구약Septuagint,5 ουδε εφεισατο ο οφθαλμος μου επι σοι του ποιησαι σοι εν εκ παντων τουτων του παθειν τι επι σοι και απερριφης επι προσωπον του πεδιου τη σκολιοτητι της ψυχης σου εν η ημερα ετεχθης
라틴어Vulgate,5 non pepercit super te oculus ut facerem tibi unum de his miseratus tui sed proiecta es super faciem terrae in abiectione animae tuae in die qua nata es
히브리어구약BHS,5 לֹא־חָסָה עָלַיִךְ עַיִן לַעֲשֹׂות לָךְ אַחַת מֵאֵלֶּה לְחֻמְלָה עָלָיִךְ וַתֻּשְׁלְכִי אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בְּגֹעַל נַפְשֵׁךְ בְּיֹום הֻלֶּדֶת אֹתָךְ׃
성 경: [겔16:5]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네가 들에 버리웠었느니라 – ‘들’의 히브리어 원형은 ‘파님'(*, 트인)과 ‘솨데'(*, 들판)의 합성어로서 ‘확 트인 들판’ 또는 ‘넓은 벌판’을 뜻한다. 어린 아이를 이런 곳에 내버려 둔다는 것은 곧 들짐승이나 폭풍우 같은 것에 드러내 놓는 것을 암시한다(33:27, Cooke). 이는 어린 아이로 비유된 예루살렘이 당시 그곳 이방인들에게 하찮은 존재로 비춰졌음을 뜻한다.
와에에보르 알라이크 와에르에크 미트보세세트 베다마이크 와오말 라크 베다마이크 하이 와오말 라크 베다마이크 하이
개역개정,6 내가 네 곁으로 지나갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 다시 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 하고
새번역,6 그 때에 내가 네 곁으로 지나가다가, 핏덩이로 버둥거리는 너를 보고, 핏덩이로 누워 있는 너에게, 제발 살아만 달라고 했다. ㉠(핏덩이로 누워 있는 너에게, 제발 살아만 달라고 했다.) / ㉠일부 히브리어 사본과 칠십인역과 시리아어역에는 묶음표 안의 본문이 없다
우리말성경,6 그때 내가 네 곁을 지나가다가 네가 핏덩이인 채로 발길질하는 것을 보았다. 핏덩이인 네게 나는 ‘살아나라’ 하고 말했다. 핏덩이인 네게 나는 ‘살아나라’ 하고 말했다.
가톨릭성경,6 그때에 내가 네 곁을 지나가다가, 피투성이로 버둥거리는 너를 보았다. 그래서 내가 피투성이로 누워 있는 너에게 ′ 살아남아라!′ 하고 말하였다.
영어NIV,6 “‘Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, “Live!”
영어NASB,6 “When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, ‘Live!’ I said to you while you were in your blood, ‘Live!’
영어MSG,6 “‘And then I came by. I saw you all miserable and bloody. Yes, I said to you, lying there helpless and filthy, “Live!
영어NRSV,6 I passed by you, and saw you flailing about in your blood. As you lay in your blood, I said to you, “Live!
헬라어구약Septuagint,6 και διηλθον επι σε και ειδον σε πεφυρμενην εν τω αιματι σου και ειπα σοι εκ του αιματος σου ζωη
라틴어Vulgate,6 transiens autem per te vidi te conculcari in sanguine tuo et dixi tibi cum esses in sanguine tuo vive dixi inquam tibi in sanguine tuo vive
히브리어구약BHS,6 וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבֹּוסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי׃
성 경: [겔16:6]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
너는 피투성이라도 살라 – 본절에서 이말이 두 번 반복되어 그 뜻을 강조해 주고 있다. 하나님께서는 당신의 주권적인 은혜로 사람들에게 하찮은 존재로 취급되어진 자를 살도록 하셨다. 하나님께서 이처럼 은혜받을 만한 자격이 없는 자에게 당신의 주권적인 은혜를 베푸시는 것은 곧 하나님이 은혜와 긍휼이 풍성하신 분이심을 엿보게 하며(출 34:6;시 86:15) 한편으로는 그분의 은혜와 긍휼을 받은 자로 하여금 후에 하나님과 사람 앞에서 스스로 교만하여 자랑하지 못하게 하려는 뜻도 내포하고 있다. 한편 본절에서 ‘살라’는 말의 히브리어 원형은 ‘하야'(*)로서 여기에서는 명령형으로 쓰였다. 이말에는 성경의 다른 곳에서 언급된 것처럼 명령되어진 것을 가능케 하는, 즉 살도록 명령되어진 존재에게 생명을 공급해준다는 뜻도 함축되어있다(창 1:22, 28;9:1, 7;17:20;28:3;35:11, Brownlee, Carley).
레바바 케체마흐 핫사데 네탙티크 왙티르비 왙티게델리 왙타보이 바아디 아다임 솨다임 나코누 우세아레크 침메아흐 웨앝 에롬 웨에르야
개역개정,7 내가 너를 들의 풀 같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 심히 아름다우며 유방이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 여전히 벌거벗은 알몸이더라
새번역,7 그리고서 내가 너를 키워 들의 풀처럼 무성하게 하였더니, 네가 크게 자라 ㉡보석 가운데서도 가장 아름다운 보석처럼 되었고, 네 가슴이 뚜렷하고, 머리카락도 길게 자랐는데, 너는 아직 벌거벗고 있었다. / ㉡또는 ‘성숙하였고’
우리말성경,7 내가 너를 키워 들판의 식물처럼 번성하게 했더니 네가 자라고 번성해 매우 아름다워졌다. 네 젖가슴은 모양을 갖춰 갔고 네 머리칼은 자라났다. 하지만 너는 벌거벗은 알몸이었다.
가톨릭성경,7 그러고 나서 너를 들의 풀처럼 자라게 하였더니, 네가 크게 자라서 꽃다운 나이에 이르렀다. 젖가슴은 또렷이 드러나고 털도 다 자랐다. 그러나 너는 아직도 벌거벗은 알몸뚱이였다.
영어NIV,7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
영어NASB,7 “I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall, and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare.
영어MSG,7 Grow up like a plant in the field!” And you did. You grew up. You grew tall and matured as a woman, full-breasted, with flowing hair. But you were naked and vulnerable, fragile and exposed.
영어NRSV,7 and grow up like a plant of the field.” You grew up and became tall and arrived at full womanhood; your breasts were formed, and your hair had grown; yet you were naked and bare.
헬라어구약Septuagint,7 πληθυνου καθως η ανατολη του αγρου δεδωκα σε και επληθυνθης και εμεγαλυνθης και εισηλθες εις πολεις πολεων οι μαστοι σου ανωρθωθησαν και η θριξ σου ανετειλεν συ δε ησθα γυμνη και ασχημονουσα
라틴어Vulgate,7 multiplicatam quasi germen agri dedi te et multiplicata es et grandis effecta et ingressa es et pervenisti ad mundum muliebrem ubera tua intumuerunt et pilus tuus germinavit et eras nuda et confusionis plena
히브리어구약BHS,7 רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים שָׁדַיִם נָכֹנוּ וּשְׂעָרֵךְ צִמֵּחַ וְאַתְּ עֵרֹם וְעֶרְיָה׃
성 경: [겔16:7]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
심히 아름다우며(*, 타보이 바아디 아다임) – 이는 문자적으로 ‘네가 보석들 중의 보석이 되었다’는 듯이다. 특히 여기에서 ‘보석들 중의 보석’이란 최고의 장식품을 표현할 때 히브리인들이 사용하던 관용적인 어구이다(전 1:2). 이렇게 비유된 예루살렘이 하찮은 여자 아이처럼 취급받다가(4, 5절) 이제는 자라서 극도로 아름답게 되었음을 뜻한다(Calvin).
유방이 뚜렷하고 – ‘뚜렷하고’의 히브리어 원형은 ‘쿤'(*)으로서 ‘세우다’, ‘확실하게 하다’의 뜻이다. 이것은 예루살렘으로 비유된 어린 여자 아이가 이제는 자라서 결혼해도 될 만큼 성숙했음을 뜻한다.
네가 오히려 벌거벗은 적신이더라 – 어린 여자 아이가 결혼해도 될 만큼 성숙했으나 아직도 자신을 가릴 옷을 입지 않았다는 뜻이다. 이것은 예루살렘이 여전히 수치와 부끄러움 가운데 처해 있음을 보여준다(Calvin). 예루살렘이 한 성읍이긴 하나 여부스 족속이 거하는 요새지로서 아직도 번영한 도시로서의 제 모습을 갖추지는 못한 것으로 해석될 수도 있다(Cooke). 그러나 이 수치는 이스라엘 백성이 예루살렘 성읍을 자기 것으로 취하지 못한 상태를 가리키는 것으로 이해해야 한다.
와에에보르 알라이크 와에르에크 웨힌네 잍테크 엩 도딤 와에프로스 케나피 알라이크 와아캇세 에르왙테크 와에솨바 라크 와아보 비브리트 오타크 네움 아도나이 아도나이 왙티흐이 리
개역개정,8 내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑을 할 만한 때라 내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리고 네게 맹세하고 언약하여 너를 내게 속하게 하였느니라 나 주 여호와의 말이니라
새번역,8 그 때에 내가 네 곁으로 지나가다가 너를 보니, 너는 한창 사랑스러운 때였다. 그래서 내가 네 몸 위에 나의 겉옷 자락을 펴서 네 벗은 몸을 가리고, 너에게 맹세하고, 너와 언약을 맺어서, 너는 나의 사람이 되었다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,8 그리고 내가 네 곁을 지나가다가 너를 보니 네 나이가 사랑할 나이가 됐다. 그래서 내가 내 겉옷을 네 위에 펼쳐서 네 알몸을 가려 주었다. 내가 네게 맹세를 해 너와 언약을 맺었고 너는 내 것이 됐다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,8 그때에 내가 다시 네 곁을 지나가다가 보니, 너는 사랑의 때에 이르러 있었다. 그래서 내가 옷자락을 펼쳐 네 알몸을 덮어 주었다. 나는 너에게 맹세하고 너와 계약을 맺었다. 주 하느님의 말이다. 그리하여 너는 나의 사람이 되었다.
영어NIV,8 “‘Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
영어NASB,8 “Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine,” declares the Lord GOD.
영어MSG,8 “‘I came by again and saw you, saw that you were ready for love and a lover. I took care of you, dressed you and protected you. I promised you my love and entered the covenant of marriage with you. I, GOD, the Master, gave my word. You became mine.
영어NRSV,8 I passed by you again and looked on you; you were at the age for love. I spread the edge of my cloak over you, and covered your nakedness: I pledged myself to you and entered into a covenant with you, says the Lord GOD, and you became mine.
헬라어구약Septuagint,8 και διηλθον δια σου και ειδον σε και ιδου καιρος σου καιρος καταλυοντων και διεπετασα τας πτερυγας μου επι σε και εκαλυψα την ασχημοσυνην σου και ωμοσα σοι και εισηλθον εν διαθηκη μετα σου λεγει κυριος και εγενου μοι
라틴어Vulgate,8 et transivi per te et vidi te et ecce tempus tuum tempus amantium et expandi amictum meum super te et operui ignominiam tuam et iuravi tibi et ingressus sum pactum tecum ait Dominus Deus et facta es mihi
히브리어구약BHS,8 וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵּךְ וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבֹוא בִבְרִית אֹתָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וַתִּהְיִי לִי׃
성 경: [겔16:8]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
사랑스러운 때라 – 문자적으로는 ‘아트도딤'(*)으로서 ‘사랑에 빠질 때'(the time of loves) 또는 ‘사랑할 만한 나이'(the age of love making)로 해석된다. 즉 본 구절은 그녀가 내적으로 성숙하여 그의 신랑될 자와 사랑할 수 있는 때가 되었음을 가리킨다. 이러한 비유는 이스라엘 백성이 하나님의 언약에 따라 애굽에서 해방되어 예루살렘을 취할 때가 이르렀음을 암시한다. 따라서 본 구절은 결혼해서 신랑의 사랑을 받을 만한 때를 가리키는 것으로 이해한 플럼트르(Plumtre)의 견해는 타당하지 않다.
내 옷으로 너를 덮어…언약하여 – 이는 고대 근동 지방에서 행해지는 결혼 풍습에 대하여 언급한 말이다. 즉 본 구절의 ‘옷으로 너를 덮어’란 결혼한 신랑이 신부를 취하여 그의 옷으로 덮어 사랑의 일치를 이루게 됨을 상징적으로 암시하는 말이다(룻 3:9). 그리고 ‘언약하여’란 신랑과 신부가 서로 약조하여 결혼하는 것을 뜻하는 말이다(잠 2:17;말 2:14, Cooke, Brownlee, Wycliffe). 혹자는 본 구절이 하나님께서 이스라엘 족속들을 애굽의 압박 속에서 구원하여 내사 더러움과 수치를 덮으시고 후에 시내 산에서 율법 언약을 맺으신 것으로 이해한다(Calvin). 한편 하나님께서 이스라엘 백성과 결혼 관계를 맺으셨다는 것은 언약에 의해 서로 사랑하는 관계에 이르렀음을 가리킨다. 이런 점에서 하나님께서는 이스라엘 백성에게 ‘너를 지으신 자는 네 남편이시라'(사 54:5)고 언급하셨다.
내게 속하게 하였었느니라 – 이 말은 이스라엘 백성들이 언약을 통해 하나님의 소유가 되었음을 뜻한다(출 19:6;신 4:7).
와에르하체크 밤마임 와에쉬토프 다마이크 메알라이크 와아수케크 밧솨멘
개역개정,9 내가 물로 네 피를 씻어 없애고 네게 기름을 바르고
새번역,9 내가 너를 목욕을 시켜서 네 몸에 묻은 피를 씻어 내고, 기름을 발라 주었다.
우리말성경,9 내가 너를 물로 씻겨 네게서 피를 완전히 씻어 내고 네게 기름을 부었다.
가톨릭성경,9 나는 너를 물로 씻어 주고 네 몸에 묻은 피를 닦고 기름을 발라 주었다.
영어NIV,9 “‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
영어NASB,9 “Then I bathed you with water, washed off your blood from you, and anointed you with oil.
영어MSG,9 I gave you a good bath, washing off all that old blood, and anointed you with aromatic oils.
영어NRSV,9 Then I bathed you with water and washed off the blood from you, and anointed you with oil.
헬라어구약Septuagint,9 και ελουσα σε εν υδατι και απεπλυνα το αιμα σου απο σου και εχρισα σε εν ελαιω
라틴어Vulgate,9 et lavi te aqua et emundavi sanguinem tuum ex te et unxi te oleo
히브리어구약BHS,9 וָאֶרְחָצֵךְ בַּמַּיִם וָאֶשְׁטֹף דָּמַיִךְ מֵעָלָיִךְ וָאֲסֻךֵךְ בַּשָּׁמֶן׃
성 경: [겔16:9]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
본절은 이스라엘 백성으로 비유된 처녀로 하여금 결혼할 수 있도록 사전에 준비시키는 의식을 가리킨다(룻 3:3;에 2:12, Wycliffe).
피 – 이에 대해 혹자는 레 15:19-24에 언급된 바와 같이 여자의 월경 기간 중 흐르는 피를 가리키는 것으로 보아야 한다고 주장한다(Plumtre). 그러나 그보다는 6절에 언급되어진 ‘피’와 같은 것으로서, 그 여자가 성숙해서도 갓난 아이때의 피를 보이고 있는 것은 그 여자가 곧바로 결혼할 수 없는 상태에 있음을 보여준다. 그녀는 어린 아이 시절에 가지고 있던 유치함을 벗어비리고 결혼을 위한 준비를 해야 했다.
기름 – 이는 감람나무 열매에서 취하는 식물성 기름이다. 이 ‘기름’은 당시 식용(왕상 17:12, 14), 제사용(레 2:1, 2), 약용(사 1:6), 향유(삼하 14:2;시 23:5) 등 다양하게 사용되었다. 결혼을 준비하는 여인에게 기름을 바르는 것은 신부로서 향기를 내도록 하기 위함이다. 이는 본격적인 결혼 준비에 들어갔음을 의미한다.
와알레비쉐크 리크마 와에네알레크 타하쉬 와에흐베쉐크 밧쉐쉬 와아캇세크 메쉬
개역개정,10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 두르고 모시로 덧입히고
새번역,10 수 놓은 옷을 네게 입혀 주었고, 물개 가죽신을 네게 신겨 주고, 모시로 네 몸을 감싸 주고, 비단으로 겉옷을 만들어 주었다.
우리말성경,10 내가 네게 수놓은 옷을 입히고 네게 가죽 신발을 신겼다. 내가 네게 모시옷을 입히고 그 위에 비단 옷을 입혀 주었다.
가톨릭성경,10 수놓은 옷을 입히고 돌고래 가죽신을 신겨 주었고, 아마포 띠를 매어 주고 비단으로 너를 덮어 주었으며,
영어NIV,10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
영어NASB,10 “I also clothed you with embroidered cloth, and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk.
영어MSG,10 I dressed you in a colorful gown and put leather sandals on your feet. I gave you linen blouses and a fashionable wardrobe of expensive clothing.
영어NRSV,10 I clothed you with embroidered cloth and with sandals of fine leather; I bound you in fine linen and covered you with rich fabric.
헬라어구약Septuagint,10 και ενεδυσα σε ποικιλα και υπεδησα σε υακινθον και εζωσα σε βυσσω και περιεβαλον σε τριχαπτω
라틴어Vulgate,10 et vestivi te discoloribus et calciavi te ianthino et cinxi te bysso et indui te subtilibus
히브리어구약BHS,10 וָאַלְבִּישֵׁךְ רִקְמָה וָאֶנְעֲלֵךְ תָּחַשׁ וָאֶחְבְּשֵׁךְ בַּשֵּׁשׁ וַאֲכַסֵּךְ מֶשִׁי׃
성 경: [겔16:10]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
수놓은 옷을 입히고 – ‘수놓은’이란 표현은 출 26:36;27:16;28:39;35:35;삿 5:30;시 45:14 등에서도 유사하게 또는 같은 말로서 나타난다. 이 옷을 입는 것은 고대 풍속에서 사랑받는 것을 암시한다(창 37:3).
물돼지 가죽신 – ‘물돼지’가 무슨 동물인지는 불분명하나 일반적으로 그 가죽이 주로 샌달(sandal)을 만드는 데 사용되는 돌고래 또는 물개로 알려진다(Wycliffe, Cooke, Plumtre). 이 말은 모세 오경에서는 그 가죽으로 성막 덮개를 만드는 ‘해달'(출 25:5;26:14;35:7;민 4:6, 10, 14)로 번역되어 나타난다. 이로 볼 때 본 구절은 당시 매우 귀하게 여겨졌던 신을 신는다는 뜻을 암시한다(Calvin).
가는 베로 띠우고 – 고대 근동 지방에서 ‘베’는 아마(亞麻, flax)에서 빼낸 실로 짠 섬유를 말한다. 아마를 사용한 베를 짜는 가공 기술은 고대 근동 지방 중에서도 특히 애굽에서 발달되었는데, 애굽의 제사장들이 주로 이 옷을 입었다. 구약 성경에서는 모세의 율법 시대 역시 제사장들이 이 베로 만든 옷을 입었다(출 25:4;26:1;39:3). 이런 점에서 볼 때 본 구절은 여자에게 귀한 옷을 입힌 것을 뜻한다.
명주로 덧입고 – ‘명주'(*, 메쉬)란 말은 성경에서 본 구절과 13절에서만 나온다. 이는 ‘비단 옷’을 가리키는 것 같다(Calvin).
와에데크 에디 와에테나 체미딤 알 와다이크 와라비드 알 게로네크
개역개정,11 패물을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 목걸이를 목에 걸고
새번역,11 내가 온갖 보물로 너를 장식하여, 두 팔에는 팔찌를 끼워 주고, 목에는 목걸이를 걸어 주고,
우리말성경,11 내가 너를 장신구로 치장해서 네 손에는 팔찌를, 네 목에는 목걸이를 걸어 주었다.
가톨릭성경,11 장신구로 치장해 주었다. 두 팔에는 팔찌를, 목에는 목걸이를 걸어 주고,
영어NIV,11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
영어NASB,11 “And I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands, and a necklace around your neck.
영어MSG,11 I adorned you with jewelry: I placed bracelets on your wrists, fitted you out with a necklace,
영어NRSV,11 I adorned you with ornaments: I put bracelets on your arms, a chain on your neck,
헬라어구약Septuagint,11 και εκοσμησα σε κοσμω και περιεθηκα ψελια περι τας χειρας σου και καθεμα περι τον τραχηλον σου
라틴어Vulgate,11 et ornavi te ornamento et dedi armillas in manibus tuis et torquem circa collum tuum
히브리어구약BHS,11 וָאֶעְדֵּךְ עֶדִי וָאֶתְּנָה צְמִידִים עַל־יָדַיִךְ וְרָבִיד עַל־גְּרֹונֵךְ׃
성 경: [겔16:11]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
패물을 채우고 – ‘패물’이란 히브리어로 ‘아디'(*)로서 17절의 ‘장식품’이란 말과 같다. 이것은 고대 근동의 결혼 풍습에서 보여주는 바와 같이 신부에게 각종 장식품으로 단장해 주는 것을 가리킨다.
팔 고리를 손목에 끼우고 – ‘팔 고리’는 23:42;창 24:22;민 31:50 등에 언급되는 바대로 팔찌를 가리킨다.
사슬을 목에 드리우고 – ‘사슬’은 창 41:42에 언급되고 있듯이 목걸이를 가리킨다.
와에텐 네젬 알 앞페크 와아길림 알 아즈나이크 와아테레트 티프에레트 베로쉐크
개역개정,12 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 화려한 왕관을 머리에 씌웠나니
새번역,12 코에는 코걸이를 걸어 주고, 두 귀에는 귀고리를 달아 주고, 머리에는 화려한 면류관을 씌워 주었다.
우리말성경,12 그리고 네 코에는 코걸이를, 네 귀에는 귀걸이를, 네 머리에는 아름다운 관을 씌워 주었다.
가톨릭성경,12 코에는 코걸이를, 두 귀에는 귀걸이를 달아 주었으며, 머리에는 화려한 면류관을 씌워 주었다.
영어NIV,12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
영어NASB,12 “I also put a ring in your nostril, earrings in your ears, and a beautiful crown on your head.
영어MSG,12 emerald rings, sapphire earrings, and a diamond tiara.
영어NRSV,12 a ring on your nose, earrings in your ears, and a beautiful crown upon your head.
헬라어구약Septuagint,12 και εδωκα ενωτιον περι τον μυκτηρα σου και τροχισκους επι τα ωτα σου και στεφανον καυχησεως επι την κεφαλην σου
라틴어Vulgate,12 et dedi inaurem super os tuum et circulos auribus tuis et coronam decoris in capite tuo
히브리어구약BHS,12 וָאֶתֵּן נֶזֶם עַל־אַפֵּךְ וַעֲגִילִים עַל־אָזְנָיִךְ וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת בְּרֹאשֵׁךְ׃
성 경: [겔16:12]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
코고리를 코에 달고 – 이는 앞절과 같이 역시 결혼하는 신부에게 장식품으로 단장해 준 것을 가리킨다. ‘코고리’는 창 24:47;잠 11:22;사 3:21 등에도 언급되고 있다.
귀고리 – 이것은 민 31:50에 언급된다.
면류관 – 이는 결혼할 때 신부가 쓰는 관을 가리킨다(아 3:11).
왙타디 자합 와케셒 우말부쉐크 쉐쉬 쉐쉬 와메쉬 웨리크마 소레트 우데바쉬 와쉐멘 아칼티 아칼테 왙티피 빔오드 메오드 왙티첼히 리멜루카
개역개정,13 이와 같이 네가 금, 은으로 장식하고 가는 베와 모시와 수 놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 극히 곱고 형통하여 왕후의 지위에 올랐느니라
새번역,13 이렇게 너는 금과 은으로 장식하고, 모시 옷과 비단 옷과 수 놓은 옷을 입었다. 또 너는, 고운 밀가루와 꿀과 기름으로 만든 음식을 먹어서, 아주 아름답게 되고, 마침내 왕비처럼 되었다.
우리말성경,13 그래서 네가 금과 은으로 치장하고 모시와 비단과 수놓은 옷을 입었으며 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹었다. 너는 뛰어나게 아름다워 왕비처럼 아름다웠다.
가톨릭성경,13 이렇게 너는 금과 은으로 치장하고, 아마포 옷과 비단옷과 수놓은 옷을 입고서, 고운 곡식 가루 음식과 꿀과 기름을 먹었다. 너는 더욱더 아름다워져 왕비 자리에까지 오르게 되었다.
영어NIV,13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
영어NASB,13 “Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.
영어MSG,13 You were provided with everything precious and beautiful: with exquisite clothes and elegant food, garnished with honey and oil. You were absolutely stunning. You were a queen!
영어NRSV,13 You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, rich fabric, and embroidered cloth. You had choice flour and honey and oil for food. You grew exceedingly beautiful, fit to be a queen.
헬라어구약Septuagint,13 και εκοσμηθης χρυσιω και αργυριω και τα περιβολαια σου βυσσινα και τριχαπτα και ποικιλα σεμιδαλιν και ελαιον και μελι εφαγες και εγενου καλη σφοδρα
라틴어Vulgate,13 et ornata es auro et argento et vestita es bysso et polymito et multicoloribus similam et mel et oleum comedisti et decora facta es vehementer nimis et profecisti in regnum
히브리어구약BHS,13 וַתַּעְדִּי זָהָב וָכֶסֶף וּמַלְבּוּשֵׁךְ [כ= שֵׁשִׁי] [ק= שֵׁשׁ] וָמֶשִׁי וְרִקְמָה סֹלֶת וּדְבַשׁ וָשֶׁמֶן [כ= אָכָלְתִּי] [ק= אָכָלְתְּ] וַתִּיפִי בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּצְלְחִי לִמְלוּכָה׃
성 경: [겔16:13]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
고운 밀가루 – ‘밀가루’는 팔레스틴 지방에서 보리와 함께 주식이다. 그런데 보리가 주로 가난한 서민층의 사람들에게 애용된 주식이라면(삿 7:13;왕하 7:18;겔 4:9;요 6; 9, 13), 밀가루는 좀더 나은 생활자들에게 애용되었다(왕상 4:22). 특히 본 구절에서 ‘고운’이란 수식어가 붙어 그 밀가루가 상류층에서 애용된 것임을 알 수 있다.
꿀과 기름 – 이 두 가지는 팔레스틴 지방에서 귀하게 여겨진 식품에 속한다(창 43: 11;신 32:13;삿 14:9;왕상 14:3). 이처럼 이스라엘 백성이 풍요롭고 풍성한 생활을 한 것은 솔로몬 왕 시대일 것이다(Wycliffe, Plumtre). 솔로몬 시대에는 나라가 평화롭고 은, 금이 풍부했으며, 왕의 식탁에 ‘밀가루’등 음식이 풍부하고 백성들도 풍요롭게 살았다(왕상 4:20-28;10:11-29).
와예체 라크 쉠 박고임 베야프예크 키 코릴 후 바하다리 아쉘 사므티 알라이크 네움 아도나이 아도나이
개역개정,14 네 화려함으로 말미암아 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이라 나 주 여호와의 말이니라
새번역,14 네 아름다움 때문에 네 명성이 여러 이방 나라에 퍼져 나갔다. 내가 네게 베푼 화려함으로 네 아름다움이 완전하게 된 것이다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,14 그리고 아름다움으로 인해서 민족들 사이에 네 명성이 퍼져 나갔다. 내가 베풀어 준 장식품으로 인해 아름다움이 완벽해졌기 때문이다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,14 네 아름다움 때문에 너의 명성이 민족들에게 퍼져 나갔다. 내가 너에게 베푼 영화로 네 아름다움이 완전하였던 것이다. 주 하느님의 말이다.
영어NIV,14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
영어NASB,14 “Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you,” declares the Lord GOD.
영어MSG,14 You became world-famous, a legendary beauty brought to perfection by my adornments. Decree of GOD, the Master.
영어NRSV,14 Your fame spread among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of my splendor that I had bestowed on you, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,14 και εξηλθεν σου ονομα εν τοις εθνεσιν εν τω καλλει σου διοτι συντετελεσμενον ην εν ευπρεπεια εν τη ωραιοτητι η εταξα επι σε λεγει κυριος
라틴어Vulgate,14 et egressum est nomen tuum in gentes propter speciem tuam quia perfecta eras in decore meo quem posueram super te dicit Dominus Deus
히브리어구약BHS,14 וַיֵּצֵא לָךְ שֵׁם בַּגֹּויִם בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא בַּהֲדָרִי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עָלַיִךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:14]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네 화려함을 인하여…온전함이니라 – ‘화려함’에 해당하는 히브리어 ‘요피'(*)는 처녀가 화려한 장식품들로 단장하고 풍요로운 음식의 섭취로 아름답게 되었음을 보여주는 말이다(10-13절). 궁극적으로는 이 비유의 실체인 예루살렘이 번영하고 풍요롭게 되었음을 가리킨다. 혹자는 이를 이스라엘 역사 가운데서 솔로몬 왕 시대의 번영과 일치하는 것으로 본다(왕상 10:1-10, 23-25, Brownlee, Wycliffe).
왙티브테히 베야프예크 왙티즈니 알 쉐메크 왙티쉬페키 엩 타제누타이크 알 콜 오벨 로 예히
개역개정,15 그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 가지고 행음하되 지나가는 모든 자와 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다
새번역,15 그런데 너는 네 아름다움을 믿고, 네 명성을 의지하여, 음행을 하였다. 지나가는 남자가 원하기만 하면, 누구하고나 음행을 하여, ㉢네 이름을 그의 것이 되게 하였다. / ㉢한 히브리어 사본과 칠십인역에는 ‘그런 일은 있어서는 안 될 일이었다’
우리말성경,15 그러나 네가 네 아름다움을 믿고 네 명성에 의지해 음란한 짓을 했다. 너는 지나가는 모든 사람들과 음란한 짓을 해 네 아름다움이 그의 것이 되게 했다.
가톨릭성경,15 그런데 너는 네 아름다움을 믿고, 네 명성에 힘입어 불륜을 저질렀다. 지나가는 아무하고나 마구 불륜을 저질렀다.
영어NIV,15 “‘But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
영어NASB,15 “But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing.
영어MSG,15 “‘But your beauty went to your head and you became a common whore, grabbing anyone coming down the street and taking him into your bed.
영어NRSV,15 But you trusted in your beauty, and played the whore because of your fame, and lavished your whorings on any passer-by.
헬라어구약Septuagint,15 και επεποιθεις εν τω καλλει σου και επορνευσας επι τω ονοματι σου και εξεχεας την πορνειαν σου επι παντα παροδον ο ουκ εσται
라틴어Vulgate,15 et habens fiduciam in pulchritudine tua fornicata es in nomine tuo et exposuisti fornicationem tuam omni transeunti ut eius fieres
히브리어구약BHS,15 וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עֹובֵר לֹו־יֶהִי׃
성 경: [겔16:15]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
행음하되…그들의 것이 되도다 – 이는 다음에 이어지는 내용을 근거로 해볼 때 예루살렘 거민이 우상 숭배함으로 그들과 언약한 하나님(8절 참조)을 떠나 그 우상에게 예배하게 된 것을 가리킨다. 우상 숭배를 ‘행음’으로 묘사한 것에 대해서는 6:9 주석을 참조하라. 한편 본절의 예루살렘 거민이 행음함으로 ‘그들(행음한 대상)의 것이 되도다’란 표현은 사람이 결혼했을 때는 서로 사랑의 연합으로 일치가 된다는 창조 원리(창 2:24)에 근거한 것이다.
왙티케히 밉베가다이크 왙타아시 라크 바모트 텔루오트 와티즈니 알레헴 로 바오트 웨로 이흐예
개역개정,16 네가 네 의복을 가지고 너를 위하여 각색으로 산당을 꾸미고 거기에서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라
새번역,16 너는 네 옷을 가져다가, 가지각색의 산당들을 꾸미고, 그 위에서 음행을 하였다. 이런 일은 전에도 없었고, 앞으로도 없을 것이다.
우리말성경,16 너는 네 겉옷 몇 벌을 가져다가 너 자신을 위해 산당을 각양각색으로 치장하고 그곳에서 음란한 짓을 했다. 이런 일은 일어나지 말았어야 했고 절대로 있어서는 안 될 일이었다.
가톨릭성경,16 네 옷들을 가져다가 울긋불긋한 산당들을 꾸미고 그 위에서 불륜을 저질렀다. 그런 일은 전에도 없었고 앞으로도 없을 것이다.
영어NIV,16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
영어NASB,16 “And you took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and played the harlot on them, which should never come about nor happen.
영어MSG,16 You took your fine dresses and made “tents” of them, using them as brothels in which you practiced your trade. This kind of thing should never happen, never.
영어NRSV,16 You took some of your garments, and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.
헬라어구약Septuagint,16 και ελαβες εκ των ιματιων σου και εποιησας σεαυτη ειδωλα ραπτα και εξεπορνευσας επ’ αυτα και ου μη εισελθης ουδε μη γενηται
라틴어Vulgate,16 et sumens de vestimentis meis fecisti tibi excelsa hinc inde consuta et fornicata es super eis sicut non est factum neque futurum est
히브리어구약BHS,16 וַתִּקְחִי מִבְּגָדַיִךְ וַתַּעֲשִׂי־לָךְ בָּמֹות טְלֻאֹות וַתִּזְנִי עֲלֵיהֶם לֹא בָאֹות וְלֹא יִהְיֶה׃
성 경: [겔16:16]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네가 네 의복을 취하여…만들고 – 처녀로 비유된 이스라엘이 하나님이 입히신 화려한 색깔의 옷을(10, 13절) 취하여 우상 숭배하는 산당을 화려하게 장식했다. 장식한 방법에 대해서 혹자는 산당의 사당을 화려한 천으로 장식하는 것임을 주장한(Plumtre), 다른 사람은 산당이 세워지는 높은 곳에 얼룩덜룩한 색깔의 천막들을 드리우는 것으로 보기도 한다(왕하 23:7, Wycliffe, Cooke). 처녀는 화려한 색상의 천으로 산당을 장식하여 사람들을 그곳으로 유혹하려 했던 것 같다. ‘산당’에 대해서는 6:3 주석을 참조하라.
왙티케히 케레 티프아르테크 밎제하비 우밐카세피 아쉘 나탙티 라크 왙타아시 라크 찰메 자카르 왙티즈니 밤
개역개정,17 네가 또 내가 준 금, 은 장식품으로 너를 위하여 남자 우상을 만들어 행음하며
새번역,17 너는, 내가 네게 준 나의 금과 은으로 만든 장식품들을 가져다가 남자의 형상들을 만들어 놓고, 그것들과 음행을 하였다.
우리말성경,17 너는 또 내가 준 금과 은으로 만든 장신구를 가져다가 네 자신을 위해 남자의 형상들을 만들어 그들과 음란한 짓을 벌였다.
가톨릭성경,17 또 너는 내가 준 금은 패물들을 가져다가, 남자 형상들을 만들어 놓고 그것들과 불륜을 저질렀다.
영어NIV,17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
영어NASB,17 “You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them.
영어MSG,17 “‘And then you took all that fine jewelry I gave you, my gold and my silver, and made pornographic images of them for your brothels.
영어NRSV,17 You also took your beautiful jewels of my gold and my silver that I had given you, and made for yourself male images, and with them played the whore;
헬라어구약Septuagint,17 και ελαβες τα σκευη της καυχησεως σου εκ του χρυσιου μου και εκ του αργυριου μου εξ ων εδωκα σοι και εποιησας σεαυτη εικονας αρσενικας και εξεπορνευσας εν αυταις
라틴어Vulgate,17 et tulisti vasa decoris tui de auro meo et argento meo quae dedi tibi et fecisti tibi imagines masculinas et fornicata es in eis
히브리어구약BHS,17 וַתִּקְחִי כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ מִזְּהָבִי וּמִכַּסְפִּי אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ וַתַּעֲשִׂי־לָךְ צַלְמֵי זָכָר וַתִּזְנִי־בָם׃
성 경: [겔16:17]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
남자 우상을 만들어 행음하며 – ‘남자 우상’이란 고대 가나안 땅에서 일반적으로 숭배되어 온 ‘바알'(Baal)을 가리키거나(Cooke, Wycliffe) ‘남근(男根)의 형상'(Carley, Wycliffe)을 가리키는 것 같다. 이 처녀는 그런 우상을 만들어 놓고 숭배하며 영적 간음을 즐겼던 것이다(Calvin).
왙티케히 엩 비그데 리크마테크 왙테캇심 웨솨메니 우케타르티 나탙티 나탙테 리페네헴
개역개정,18 또 네 수 놓은 옷을 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향을 그 앞에 베풀며
새번역,18 너는, 수 놓은 옷을 가져다가 그 형상들에게 입혀 주고, 내가 준 기름과 향을 그것들 앞에 가져다 놓았다.
우리말성경,18 그리고 수놓은 네 옷들을 가져다가 그들에게 입히고 내 기름과 향을 그들 앞에 올렸다.
가톨릭성경,18 너의 수놓은 옷들을 가져다가 그것들에게 입히고, 나의 기름과 향을 그것들 앞에 가져다 놓았다.
영어NIV,18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
영어NASB,18 “Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.
영어MSG,18 You decorated your beds with fashionable silks and cottons, and perfumed them with my aromatic oils and incense.
영어NRSV,18 and you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.
헬라어구약Septuagint,18 και ελαβες τον ιματισμον τον ποικιλον σου και περιεβαλες αυτα και το ελαιον μου και το θυμιαμα μου εθηκας προ προσωπου αυτων
라틴어Vulgate,18 et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis
히브리어구약BHS,18 וַתִּקְחִי אֶת־בִּגְדֵי רִקְמָתֵךְ וַתְּכַסִּים וְשַׁמְנִי וּקְטָרְתִּי [כ= נָתַתִּי] [ק= נָתַתְּ] לִפְנֵיהֶם׃
성 경: [겔16:18]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
향으로…베풀며 – ‘향’은 일반적으로 구약 시대에 하나님께 제사드릴 때 태워 드리는 고형(固形)의 방향 물질(芳香物質)이다(출 25:6;30:7-9, 37). 그러나 이것은 때때로 이스라엘 가운데서 우상에게 분향되어지는 일에 쓰였고 이 일에 대해 선지자들이 책망한 적이 있다(대하 34:25;렘 6:20;48:35).
웰라미 아쉘 나탙티 라크 소레트 와쉐멘 우데바쉬 헤에칼티크 우네탙티후 리페네헴 레레아흐 니호아흐 와예히 네움 아도나이 아도나이
개역개정,19 또 내가 네게 주어 먹게 한 내 음식물 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니 과연 그렇게 하였느니라 주 여호와의 말씀이니라
새번역,19 또 너는, 내가 너에게 준 음식 곧 내가 너를 먹여 살린 고운 밀가루와 기름과 꿀을 그것들 앞에 가져다 놓고, 향기 나는 제물로 삼았다. 네가 정말로 그렇게 하였다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,19 또 내가 네게 주어서 먹게 한 고운 밀가루와 기름과 꿀과 같은 음식을 너는 그들 앞에 분향으로 드렸다. 네가 정말로 그렇게 했다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,19 내가 너에게 준 양식, 곧 내가 너에게 먹으라고 준 고운 곡식 가루와 기름과 꿀을 그것들 앞에 향기로운 제물로 가져다 놓았다. 너는 정말 그렇게 하였다. 주 하느님의 말이다.
영어NIV,19 Also the food I provided for you–the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat–you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
영어NASB,19 “Also My bread which I gave you, fine flour, oil, and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened,” declares the Lord GOD.
영어MSG,19 And then you set out the wonderful foods I provided–the fresh breads and fruits, with fine herbs and spices, which were my gifts to you–and you served them as delicacies in your whorehouses. That’s what happened, says GOD, the Master.
영어NRSV,19 Also my bread that I gave you–I fed you with choice flour and oil and honey–you set it before them as a pleasing odor; and so it was, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,19 και τους αρτους μου ους εδωκα σοι σεμιδαλιν και ελαιον και μελι εψωμισα σε και εθηκας αυτα προ προσωπου αυτων εις οσμην ευωδιας και εγενετο λεγει κυριος
라틴어Vulgate,19 et panem meum quem dedi tibi similam et oleum et mel quibus enutrivi te posuisti in conspectu eorum in odorem suavitatis et factum est ait Dominus Deus
히브리어구약BHS,19 וְלַחְמִי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָךְ סֹלֶת וָשֶׁמֶן וּדְבַשׁ הֶאֱכַלְתִּיךְ וּנְתַתִּיהוּ לִפְנֵיהֶם לְרֵיחַ נִיחֹחַ וַיֶּהִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:19]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
고운 밀가루와 기름과 꿀을…향기를 삼았나니 – 구약 율법에서 ‘고운 밀가루’나 ‘기름’은 소제(素祭)에서 사용되었다(레 2:1, 2, 4, 6, 7). 그러나 ‘꿀’은 제물로서는 금지되었다(레 2:11). 그런데 이 처녀는 이방 우상에게 꿀도 제물로 드렸다.
왙티케히 엩 바나이크 웨엩 베노타이크 아쉘 얄라데트 리 왙티젭바힘 라헴 레에콜 하메아트 밑타제누테크 밑타제누타이크
개역개정,20 또 네가 나를 위하여 낳은 네 자녀를 그들에게 데리고 가서 드려 제물로 삼아 불살랐느니라 네가 네 음행을 작은 일로 여겨서
새번역,20 또 너는, 우리 사이에서 태어난 아들들과 네 딸들을 데려다가, 우상들에게 제물로 바쳐 불사르게 하였다. 너의 음욕이 덜 찼느냐?
우리말성경,20 또 너는 네가 내게 낳아 준 네 아들들과 딸들을 데려다가 희생제물로 잡아서 우상들의 음식이 되게 했다. 네 음란한 행위들이 대수롭지 않은 일이냐?
가톨릭성경,20 그리고 너는 네가 나에게 낳아 준 아들딸들을 데려다가, 그것들에게 양식으로 바쳤다. 너의 그 탕녀 짓만으로는 모자랐단 말이냐?
영어NIV,20 “‘And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
영어NASB,20 “Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me, and you sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter?
영어MSG,20 “‘And then you took your sons and your daughters, whom you had given birth to as my children, and you killed them, sacrificing them to idols. Wasn’t it bad enough that you had become a whore?
영어NRSV,20 You took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. As if your whorings were not enough!
헬라어구약Septuagint,20 και ελαβες τους υιους σου και τας θυγατερας σου ας εγεννησας και εθυσας αυτα αυτοις εις αναλωσιν ως μικρα εξεπορνευσας
라틴어Vulgate,20 et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tua
히브리어구약BHS,20 וַתִּקְחִי אֶת־בָּנַיִךְ וְאֶת־בְּנֹותַיִךְ אֲשֶׁר יָלַדְתְּ לִי וַתִּזְבָּחִים לָהֶם לֶאֱכֹול הַמְעַט [כ= מִתַּזְנֻתֵךְ] [ק= מִתַּזְנוּתָיִךְ]׃
성 경: [겔16:20]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네가…제물을 삼아 불살랐느니라 – 이스라엘로 비유된 처녀가 언약을 통해 하나님과 결혼 관계에 이른 이상 그 자녀 또한 하나님께 속한 자녀이다. 그러나 처녀는 자기 자녀를 이방 우상에게 제물로 드렸다. 이것은 흔히 암몬 족속의 신으로서 ‘밀곰’으로도 불리우는 ‘몰렉’을 숭배하는 습관에서 비롯된 것이다(왕상 11:7;왕하 23:13). 이스라엘 역사 가운데서 자녀를 불살라 제물로 드린 경우는 성경 여러 곳에서 언급된다(왕하 16:3;21:6;23:10;렘 7:31;19:5;32:35).
왙티쉐하티 엩 바나이 왙티테님 베하아비르 오탐 라헴
개역개정,21 나의 자녀들을 죽여 우상에게 넘겨 불 가운데로 지나가게 하였느냐
새번역,21 네가 내 아들딸마저 제물로 바쳤다. 또 네가 그들을 불 속으로 지나가게 하였다.
우리말성경,21 네가 내 자식들을 도살했다. 네가 그들을 불 속으로 지나가게 해서 그들을 우상들에게 바쳤다.
가톨릭성경,21 너는 내 아들들을 잡아 바쳤다. 불 속을 지나게 하여 내 아들들을 그것들에게 바쳤다.
영어NIV,21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
영어NASB,21 “You slaughtered My children, and offered them up to idols by causing them to pass through the fire.
영어MSG,21 And now you’re a murderer, killing my children and sacrificing them to idols.
영어NRSV,21 You slaughtered my children and delivered them up as an offering to them.
헬라어구약Septuagint,21 και εσφαξας τα τεκνα σου και εδωκας αυτα εν τω αποτροπιαζεσθαι σε εν αυτοις
라틴어Vulgate,21 immolantis filios meos et dedisti illos consecrans eis
히브리어구약BHS,21 וַתִּשְׁחֲטִי אֶת־בָּנָי וַתִּתְּנִים בְּהַעֲבִיר אֹותָם לָהֶם׃
성 경: [겔16:21]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
나의 자녀들 – 하나님과 언약된 이스라엘 백성들을 가리킨다(20절 참조)
웨엩 콜 토아보타이크 웨타즈누타이크 로 자카르티 자카르티 엩 예메 네우라이크 비흐요테크 에롬 웨에르야 미트보세세트 베다메크 하이트
개역개정,22 네가 어렸을 때에 벌거벗은 몸이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라
새번역,22 너는, 핏덩이로 버둥거리던 때와 벌거벗은 몸으로 지내던 네 어린 시절을 기억하지 않고, 온갖 역겨운 일과 음행을 저질렀다.'”
우리말성경,22 너는 모든 혐오스러운 일들과 음란한 행위를 하는 가운데 네가 벌거벗은 알몸으로 핏덩이인 채 발짓하던 네 어린 시절을 기억하지 못했다.
가톨릭성경,22 이 모든 역겨운 짓과 불륜을 저지르면서, 너는 벌거벗은 알몸뚱이로 지내던, 피투성이로 버둥거리던 네 어린 시절을 기억하지 않았다.
영어NIV,22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
영어NASB,22 “And besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood.
영어MSG,22 “‘Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn.
영어NRSV,22 And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, flailing about in your blood.
헬라어구약Septuagint,22 τουτο παρα πασαν την πορνειαν σου και ουκ εμνησθης τας ημερας της νηπιοτητος σου οτε ησθα γυμνη και ασχημονουσα και πεφυρμενη εν τω αιματι σου εζησας
라틴어Vulgate,22 et post omnes abominationes tuas et fornicationes non es recordata dierum adulescentiae tuae quando eras nuda et confusione plena conculcata in sanguine tuo
히브리어구약BHS,22 וְאֵת כָּל־תֹּועֲבֹתַיִךְ וְתַזְנֻתַיִךְ לֹא [כ= זָכַרְתִּי] [ק= זָכַרְתְּ] אֶת־יְמֵי נְעוּרָיִךְ בִּהְיֹותֵךְ עֵרֹם וְעֶרְיָה מִתְבֹּוסֶסֶת בְּדָמֵךְ הָיִית׃
성 경: [겔16:22]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
본절은 처녀가 자신의 근본적인 처지를 잊고 하나님의 은혜로 주어진 현재의 화려함에 도취되어 교만하게 하나님을 떠나 우상 숭배한 것을 지적해 주고 있다.
와예히 아하레 콜 라아테크 오이 오이 라크 네움 아도나이 아도나이
개역개정,23 주 여호와의 말씀이니라 너는 화 있을진저 화 있을진저 네가 모든 악을 행한 후에
새번역,23 “나 주 하나님의 말이다. 네게 재앙이 닥친다. 재앙이 닥친다. 네가 그 모든 악행을 저지른 다음에도
우리말성경,23 네가 모든 악을 행한 후에 화가 있을 것이다! 네게 화가 있을 것이다! 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,23 너는 불행하여라, 불행하여라! 주 하느님의 말이다. 이 모든 악행을 저지른 다음에도,
영어NIV,23 “‘Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
영어NASB,23 “Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ declares the Lord GOD),
영어MSG,23 “‘And then to top off all your evil acts, you built your bold brothels in every town square. Doom! Doom to you, says GOD, the Master!
영어NRSV,23 After all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord GOD),
헬라어구약Septuagint,23 και εγενετο μετα πασας τας κακιας σου λεγει κυριος
라틴어Vulgate,23 et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait Dominus Deus
히브리어구약BHS,23 וַיְהִי אַחֲרֵי כָּל־רָעָתֵךְ אֹוי אֹוי לָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:23]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
화 있을진저 화 있을진저 – 화를 선포하는 이와 같은 반복적인 표현은 그 의미를 강조해 주며 특히 처녀의 행음에 대한 하나님의 극한 진노를 암시한다.
왙티베니 라크 게브 왙타아시 라크 라마 베콜 레호브
개역개정,24 너를 위하여 누각을 건축하며 모든 거리에 높은 대를 쌓았도다
새번역,24 너는, 길거리마다 네가 올라갈 누각을 짓고, 네가 누울 높은 단을 만들었다.
우리말성경,24 네 자신을 위해 작은 언덕을 세우고 모든 광장에 사당을 만들었다.
가톨릭성경,24 너는 단을 쌓고 광장마다 대를 만들었다.
영어NIV,24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
영어NASB,24 that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
영어MSG,24 At every major intersection you built your bold brothels and exposed your sluttish sex, spreading your legs for everyone who passed by.
영어NRSV,24 you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
헬라어구약Septuagint,24 και ωκοδομησας σεαυτη οικημα πορνικον και εποιησας σεαυτη εκθεμα εν παση πλατεια
라틴어Vulgate,24 et aedificasti tibi lupanar et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis
히브리어구약BHS,24 וַתִּבְנִי־לָךְ גֶּב וַתַּעֲשִׂי־לָךְ רָמָה בְּכָל־רְחֹוב׃
성 경: [겔16:24]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
누를 건축하며…높은 대를 쌓았도다 – ‘누’에 해당하는 히브리어 ‘가브'(*)는 ‘지붕이 둥근 방’ 또는 ‘둥근 천정’ 등을 의미한다. 그리고 ‘높은 대’에 해당하는 히브리어 ‘라마'(*)는 ‘높은 곳’을 뜻한다. 혹자는 ‘누’와 ‘높은 대’가 불법한 우상 숭배를 위한 것이라고 주장하기도 하며(Wycliffe, Cooke), 또 어떤 사람은 우상 숭배와 관련하여 행해진 음행을 위해서 만들어진 방이라고도 주장한다(Plumtre, Carley). 그런데 ‘높은 대’는 ‘높은 곳’으로도 번역될 수 있는 ‘산당'(*)과 동일시해야 한다. 그렇다면 ‘누’는 행음의 장소이며 ‘높은 대’는 우상 숭배의 장소로 해석되어야 한다. 고대 근동의 우상 숭배는 보통 음행하는 일과 연관되어 있었다(민 25:1-9).
엘 콜 로쉬 데렠 바니트 라마테크 왙테타아비 엩 야프예크 왙테팟세키 엩 라글라이크 레콜 오벨 왙타르비 엩 타즈누테크 타즈누타이크
개역개정,25 네가 높은 대를 모든 길 어귀에 쌓고 네 아름다움을 가증하게 하여 모든 지나가는 자에게 다리를 벌려 심히 음행하고
새번역,25 너는, 길 머리마다 높은 단을 만들어 놓고, 네 아름다움을 흉측하게 더럽히고, 지나가는 모든 남자에게 네 두 다리를 벌려, 음행을 많이 하였다.
우리말성경,25 네가 길 어귀마다 사당들을 세웠고 네 아름다움을 더럽혔다. 너는 지나가는 모든 사람들에게 네 다리를 벌리고 그들과 음란한 짓을 벌였다.
가톨릭성경,25 너는 길 어귀마다 대를 쌓고서는, 지나가는 아무에게나 두 다리를 벌려 수없이 불륜을 저지르며 네 아름다움을 더럽혔다.
영어NIV,25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
영어NASB,25 “You built yourself a high place at the top of every street, and made your beauty abominable; and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry.
영어MSG,25 “‘And then you went international with your whoring.
영어NRSV,25 at the head of every street you built your lofty place and prostituted your beauty, offering yourself to every passer-by, and multiplying your whoring.
헬라어구약Septuagint,25 και επ’ αρχης πασης οδου ωκοδομησας τα πορνεια σου και ελυμηνω το καλλος σου και διηγαγες τα σκελη σου παντι παροδω και επληθυνας την πορνειαν σου
라틴어Vulgate,25 ad omne caput viae aedificasti signum prostitutionis tuae et abominabilem fecisti decorem tuum et divisisti pedes tuos omni transeunti et multiplicasti fornicationes tuas
히브리어구약BHS,25 אֶל־כָּל־רֹאשׁ דֶּרֶךְ בָּנִית רָמָתֵךְ וַתְּתַעֲבִי אֶת־יָפְיֵךְ וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־רַגְלַיִךְ לְכָל־עֹובֵר וַתַּרְבִּי אֶת־[כ= תַּזְנֻתֵךְ] [ק= תַּזְנוּתָיִךְ]׃
성 경: [겔16:25]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
길머리에 쌓고 – ‘길머리’란 사람들에게 잘 보이고 많이 모이는 곳을 가리킨다(Calvin). 이 처녀는 흔히 우상 숭배하는 산당을 산 높은 곳에 짓는 관습을(6:13) 떠나 사람들이 많이 모이는 곳에 지어 많은 사람을 유혹하고자 했다. 이는 한마디로 우상 숭배가 매우 공공연하게 이루어졌음을 암시한다.
모든 지나가는 자에게…행음하고 – 처녀는 우상만을 숭배하지 않고 가나안의 주요 우상인 바알(왕상 22:53;왕하 23:4, 5;렘 7:9;11:13;19:5)과 그의 상대 여신 아세라(왕하 21:3, 7;23:14), 암몬 족속의 우상 몰렉(밀곰, 왕상 11:7;렘 32:35), 가나안 족속의 여신 아스다롯(왕상 11:5) 기타 이름도 모르는 우상(렘 7:9) 등 많은 우상을 섬긴 것을 암시한다.
와티즈니 엘 베네이 미츠라임 쉐케나이크 기델레 바사르 왙타르비 엩 타즈누테크 레하케이세니
개역개정,26 하체가 큰 네 이웃 나라 애굽 사람과도 음행하되 심히 음란히 하여 내 진노를 샀도다
새번역,26 너는, 이집트 남자들 곧 하체가 큰 이웃 나라 남자들과 음행을 하였다. 너는, 수도 없이 아주 음란하게 음행을 하여, 내 분노를 터뜨렸다.
우리말성경,26 너는 또 네 이웃인 욕정이 가득한 이집트 자손들과 음란한 짓을 행했고 수없이 음란한 행위를 벌여 나를 화나게 했다.
가톨릭성경,26 너는 몸이 큰 네 이웃 이집트인들과도 불륜을 저질렀다. 수없이 불륜을 저질러 내 화를 돋우었다.
영어NIV,26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
영어NASB,26 “You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry.
영어MSG,26 You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got.
영어NRSV,26 You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
헬라어구약Septuagint,26 και εξεπορνευσας επι τους υιους αιγυπτου τους ομορουντας σοι τους μεγαλοσαρκους και πολλαχως εξεπορνευσας του παροργισαι με
라틴어Vulgate,26 et fornicata es cum filiis Aegypti vicinis tuis magnarum carnium et multiplicasti fornicationem tuam ad inritandum me
히브리어구약BHS,26 וַתִּזְנִי אֶל־בְּנֵי־מִצְרַיִם שְׁכֵנַיִךְ גִּדְלֵי בָשָׂר וַתַּרְבִּי אֶת־תַּזְנֻתֵךְ לְהַכְעִיסֵנִי׃
성 경: [겔16:26]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
하체가 큰…애굽 사람과도 행음하되 – 혹자는 지금까지는 이스라엘을 대표하는 자들로서의 예루살렘 거민들이 우상 숭배하는 것을 행음으로 비유하여 책망하시었으나(15-22절) 이제는 그들이 다른 이방 족속과 동맹을 맺게 된 것을 행음으로 규정하여 책망하시는 것으로 이해한다(Calvin, Cooke, Taylor). 그러나 본 구절을 단순히 정치적 동맹 관계에 대한 책망으로만 이해할 필요는 없다. 애굽과의 동맹으로 인해 야기된 우상 숭배를 뜻하는 표현으로 이해하는 것도 가능하다(왕상 11:1-8). 이런 점에서 ‘하체가 큰’이란 표현은 군사력이 강하다는 의미외에 우상 숭배가 극심하다는 의미도 내포한다.
웨힌네 나티티 야디 알라이크 와에그라 훜케크 와에트네크 베네페쉬 소네오타이크 베노트 페리쉬팀 한니켈라모트 믿다르케크 짐마
개역개정,27 그러므로 내가 내 손을 네 위에 펴서 네 일용할 양식을 감하고 너를 미워하는 블레셋 여자 곧 네 더러운 행실을 부끄러워하는 자에게 너를 넘겨 임의로 하게 하였거늘
새번역,27 그러므로 내가 내 손을 펴서 너를 치고, 네가 날마다 먹을 양식을 줄이고, 또 너를 미워하는 블레셋 여자들 곧 네 추잡한 행실을 보고 역겨워하는 여자들에게 너를 넘겨 주어서, 마음대로 하게 하였다.
우리말성경,27 그러므로 내가 네게 손을 뻗어 네 영토를 축소시켰고 너를 혐오하는 사람들, 곧 네 음란한 행동으로 모욕을 당한 블레셋 사람들의 딸들에게 내가 너를 넘겨주었다.
가톨릭성경,27 그래서 내가 너에게 손을 뻗어 네 몫을 줄이고, 너를 미워하는 필리스티아 여자들의 뜻에 너를 맡겨 버렸다. 그들마저 네가 걸어온 추잡한 길을 수치스럽게 여겼다.
영어NIV,27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
영어NASB,27 “Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct.
영어MSG,27 Finally, I intervened, reduced your borders and turned you over to the rapacity of your enemies. Even the Philistine women–can you believe it?–were shocked at your sluttish life.
영어NRSV,27 Therefore I stretched out my hand against you, reduced your rations, and gave you up to the will of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
헬라어구약Septuagint,27 εαν δε εκτεινω την χειρα μου επι σε και εξαρω τα νομιμα σου και παραδωσω σε εις ψυχας μισουντων σε θυγατερας αλλοφυλων τας εκκλινουσας σε εκ της οδου σου ης ησεβησας
라틴어Vulgate,27 ecce ego extendi manum meam super te et auferam ius tuum et dabo te in animam odientium te filiarum Palestinarum quae erubescunt in via tua scelerata
히브리어구약BHS,27 וְהִנֵּה נָטִיתִי יָדִי עָלַיִךְ וָאֶגְרַע חֻקֵּךְ וָאֶתְּנֵךְ בְּנֶפֶשׁ שֹׂנְאֹותַיִךְ בְּנֹות פְּלִשְׁתִּים הַנִּכְלָמֹות מִדַּרְךֵּךְ זִמָּה׃
성 경: [겔16:27]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
블레셋 여자…하게 하였거늘 – 블레셋 족속들이 하나님의 주권적인 섭리 아래서 이스라엘을 침노하여 괴롭게 한 사실을 가리킨다(대하 21:16, 17;28:18, 19). 혹자는 보다 구체적으로 블레셋 사람들이 앗수르의 산헤립 왕 시대에 유다 백성들에게 골치 아픈 존재였다고 주장한다(Wycliffe, Cooke).
와티즈니 엘 베네이 앗수르 밉빌티 사브아테크 왙티즈님 웨감 로 사바아트
개역개정,28 네가 음욕이 차지 아니하여 또 앗수르 사람과 행음하고 그들과 행음하고도 아직도 부족하게 여겨
새번역,28 그런데도 너는 음욕이 차지 않아서, 앗시리아 남자들과 음행을 하였다. 그들과 음행을 한 다음에도 네 음욕이 차지 않아서,
우리말성경,28 그런데도 너는 만족하지 못해서 앗시리아 자손들과도 음란한 짓을 했다. 네가 그들과 음란한 행위를 했지만 네가 여전히 만족하지 못했다.
가톨릭성경,28 그러고도 너는 성이 차지 않아 아시리아 사람들과 불륜을 저질렀다. 그들과 불륜을 저지르고도 성이 차지 않자,
영어NIV,28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
영어NASB,28 “Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you even played the harlot with them and still were not satisfied.
영어MSG,28 “‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied.
영어NRSV,28 You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
헬라어구약Septuagint,28 και εξεπορνευσας επι τας θυγατερας ασσουρ και ουδ’ ουτως ενεπλησθης και εξεπορνευσας και ουκ ενεπιπλω
라틴어Vulgate,28 et fornicata es in filiis Assyriorum eo quod necdum fueris expleta et postquam fornicata es nec sic es satiata
히브리어구약BHS,28 וַתִּזְנִי אֶל־בְּנֵי אַשּׁוּר מִבִּלְתִּי שָׂבְעָתֵךְ וַתִּזְנִים וְגַם לֹא שָׂבָעַתְּ׃
성 경: [겔16:28]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
앗수르 사람과 행음하고 – 이스라엘 족속이 친앗수르 정책을 쓰고 앗수르 사람과 연합하고 그들을 의뢰한 사실을 가리킨다. 이는 남왕국 유다(왕하 16:7-9;대하 28:16-21)와 북왕국 이스라엘(왕하 15:19-20;호 5:13;7:11;8:9;12:1, 2)이 모두 행한 일이었다. 특히 유다의 아하스 왕은 앗수르를 의뢰하면서 그곳의 우상을 모방해 숭배하기도 했다(왕하 16:10-16;대하 28:22-25).
왙타르비 엩 타제누테크 엘 에레츠 케나안 카섿디마 웨감 베조트 로 사바아트
개역개정,29 장사하는 땅 갈대아에까지 심히 행음하되 아직도 족한 줄을 알지 못하였느니라
새번역,29 너는 저 장사하는 나라 ㉣바빌로니아 남자들과 더 많이 음행을 하였다. 그래도 너의 음욕은 차지 않았다. / ㉣또는 ‘갈대아’
우리말성경,29 그리고 너는 또 상인들의 땅 갈대아에서 더욱 음란한 짓을 했지만 너는 이것으로도 만족하지 못했다.
가톨릭성경,29 너는 저 상인들의 나라 칼데아와 수없이 불륜을 저질렀다. 그렇게 하고도 너는 성이 차지 않았다.
영어NIV,29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
영어NASB,29 “You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied.” ‘”
영어MSG,29 You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
영어NRSV,29 You multiplied your whoring with Chaldea, the land of merchants; and even with this you were not satisfied.
헬라어구약Septuagint,29 και επληθυνας τας διαθηκας σου προς γην χαλδαιων και ουδε εν τουτοις ενεπλησθης
라틴어Vulgate,29 et multiplicasti fornicationem tuam in terra Chanaan cum Chaldeis et nec sic satiata es
히브리어구약BHS,29 וַתַּרְבִּי אֶת־תַּזְנוּתֵךְ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן כַּשְׂדִּימָה וְגַם־בְּזֹאת לֹא שָׂבָעַתְּ׃
성 경: [겔16:29]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
장사하는 땅 갈대아에까지…행음하되 – ‘장사하는 땅 갈대아에까지'(*, 엘 에레츠 케나안 카세데마)란 문자적으로는 ‘가나안 땅에서 갈대아까지'(in the land canaan unto chaldea)로 번역된다. 그러나 여기에서 ‘가나안’이란 말이 ‘장사꾼’, ‘상인’의 뜻도 있는 바 본 구절의 뜻은 ‘상인의 땅 갈대아까지’로도 번역될 수 있다(Wycliffe). 갈대아인들이 고대 근동 지방에서 상인으로 많이 활동하였기에 붙혀진 이름인 것 같다(17:4;호 12:7;습 1:11;슥 14:21). 이런 사실로 미루어 보아 한글 개역 성경과 같이 번역하는 것이 무난하다. 이스라엘 족속은 친바벨론 정책을 쓰고 그들과 연합했던 적이 있었다(왕하 20;12-19;사 39:1-8).
마 아물라 립바테크 네움 아도나이 아도나이 바아소테크 엩 콜 엘레 마아세 아솨 조나 솰라테트
개역개정,30 주 여호와의 말씀이니라 네가 이 모든 일을 행하니 이는 방자한 음녀의 행위라 네 마음이 어찌 그리 약한지
새번역,30 나 주 하나님의 말이다. 네가 방자한 창녀와 똑같이 이 모든 일을 했으면서도, 너는 마음이 왜 그렇게 약하냐!
우리말성경,30 네 마음이 얼마나 타락했는지! 네가 이런 모든 짓을 행하니 이는 숙달된 창녀의 행위다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,30 주 하느님의 말이다. 네 마음이 얼마나 달아올랐으면, 뻔뻔스러운 창녀들이나 하는 이런 모든 짓을 하였느냐?
영어NIV,30 “‘How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
영어NASB,30 “How languishing is your heart,” declares the Lord GOD, “while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.
영어MSG,30 “‘What a sick soul! Doing all this stuff–the champion whore!
영어NRSV,30 How sick is your heart, says the Lord GOD, that you did all these things, the deeds of a brazen whore;
헬라어구약Septuagint,30 τι διαθω την θυγατερα σου λεγει κυριος εν τω ποιησαι σε ταυτα παντα εργα γυναικος πορνης και εξεπορνευσας τρισσως
라틴어Vulgate,30 in quo mundabo cor tuum ait Dominus Deus cum facias omnia haec opera mulieris meretricis et procacis
히브리어구약BHS,30 מָה אֲמֻלָה לִבָּתֵךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה בַּעֲשֹׂותֵךְ אֶת־כָּל־אֵלֶּה מַעֲשֵׂה אִשָּׁה־זֹונָה שַׁלָּטֶת׃
성 경: [겔16:30]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네 마음이 어찌 그리 약한지 – ‘어찌’란 감탄사가 히브리어 본문의 서두에 사용되어 본절 전체의 분위기를 이끌고 있다. 이는 이스라엘 족속이 그 정욕을 자제할 힘이 없는 연약한 존재임을 강조하면서 회개하지 아니하는 이스라엘을 책망한 말씀이다.
비브노타이크 갑베크 베로쉬 콜 데렠 웨라마테크 아시티 아시트 베콜 레홉 웨로 하이티 하이트 캊조나 레칼레스 에테난
개역개정,31 네가 누각을 모든 길 어귀에 건축하며 높은 대를 모든 거리에 쌓고도 값을 싫어하니 창기 같지도 아니하도다
새번역,31 네가 길 머리마다 높은 단을 만들어 놓고, 길거리마다 누각을 세워 놓고, 몸을 팔면서도, 네가 화대를 받지 않으니, 너는 창녀와 같지도 않구나!
우리말성경,31 네가 길 어귀마다 네 작은 언덕을 세우고 모든 광장에 사당을 만들었다. 그런데 창녀와 달리 너는 돈을 받지 않으니 창녀와 같지도 않다.
가톨릭성경,31 길 어귀마다 단을 쌓고 광장마다 대를 만들었으니 말이다. 그러면서도 해웃값을 깔보아 마다하였으니, 너는 여느 창녀와 같지도 않구나!
영어NIV,31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
영어NASB,31 “When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.
영어MSG,31 You built your bold brothels at every major intersection, opened up your whorehouses in every neighborhood, but you were different from regular whores in that you wouldn’t accept a fee.
영어NRSV,31 building your platform at the head of every street, and making your lofty place in every square! Yet you were not like a whore, because you scorned payment.
헬라어구약Septuagint,31 εν ταις θυγατρασιν σου το πορνειον σου ωκοδομησας επι πασης αρχης οδου και την βασιν σου εποιησας εν παση πλατεια και εγενου ως πορνη συναγουσα μισθωματα
라틴어Vulgate,31 quia fabricasti lupanar tuum in capite omnis viae et excelsum tuum fecisti in omni platea nec facta es quasi meretrix fastidio augens pretium
히브리어구약BHS,31 בִּבְנֹותַיִךְ גַּבֵּךְ בְּרֹאשׁ כָּל־דֶּרֶךְ וְרָמָתֵךְ [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] בְּכָל־רְחֹוב וְלֹא־[כ= הָיִיתי] [ק= הָיִית] כַּזֹּונָה לְקַלֵּס אֶתְןָן׃
성 경: [겔16:31]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
값을 싫어하니 창기 같지도 않도다 – 음부인 이스라엘 족속들은 행음을 하면서도 대가를 받기는 커녕 음부인 우상에게 도리어 대가를 지불했음을 보여준다(34절).
하잇솨 함메나아페트 타하트 잇솨 팈카흐 엩 자림
개역개정,32 그 남편 대신에 다른 남자들과 내통하여 간음하는 아내로다
새번역,32 너는 제 남편이 아닌 다른 남자들과 간통하는 음란한 유부녀로구나.
우리말성경,32 남편 대신 모르는 사람들을 맞아들이는 간음하는 아내여!
가톨릭성경,32 오히려 남편 아닌 낯선 자들을 받아들여 간통하는 여자와 같다.
영어NIV,32 “‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
영어NASB,32 “You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!
영어MSG,32 “‘Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers.
영어NRSV,32 Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
헬라어구약Septuagint,32 η γυνη η μοιχωμενη ομοια σοι παρα του ανδρος αυτης λαμβανουσα μισθωματα
라틴어Vulgate,32 sed quasi mulier adultera quae super virum suum inducit alienos
히브리어구약BHS,32 הָאִשָּׁה הַמְּנָאָפֶת תַּחַת אִישָׁהּ תִּקַּח אֶת־זָרִים׃
성 경: [겔16:32]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
그 지아비 대신에…간음하는 아내로다 – 구약 율법에서는 이웃과 간음하는 것을 십계명으로 금하고 있으며(출 20:14) 간음하는 자는 죽이기로 되어 있다(레 20:10). 우상 숭배도 영적 간음죄에 해당하기에 그것을 범한 이스라엘 족속도 그에 따른 사망의 징벌을 받아 마땅했다.
레콜 조노트 잍테누 네데 웨앝 네탙트 엩 네다나이크 레콜 메아하바이크 왙티쉐호디 오탐 라보 엘라잌 밋사비브 베타제누타이크
개역개정,33 사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니
새번역,33 창녀들은 화대를 받는 법이다. 그러나 너는 네 모든 정부에게 선물을 주어 가며 사방에서 불러다가, 너와 음행을 하자고, 남자들에게 돈까지 주었다.
우리말성경,33 사람들은 모든 창녀에게 돈을 지불하지만 너는 모든 네 애인들에게 네 돈을 준다. 그들이 사방에서 네게로 와서 너와 음란한 행위를 하도록 네가 그들에게 뇌물을 준다.
가톨릭성경,33 창녀들은 몸값을 받는 법이다. 그러나 너는 네 모든 정부에게 놀음차를 주었다. 불륜을 저지르는 너에게로 사방에서 모여들도록 그들에게 선물을 주었다.
영어NIV,33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
영어NASB,33 “Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries.
영어MSG,33 And men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you!
영어NRSV,33 Gifts are given to all whores; but you gave your gifts to all your lovers, bribing them to come to you from all around for your whorings.
헬라어구약Septuagint,33 πασι τοις εκπορνευσασιν αυτην προσεδιδου μισθωματα και συ δεδωκας μισθωματα πασι τοις ερασταις σου και εφορτιζες αυτους του ερχεσθαι προς σε κυκλοθεν εν τη πορνεια σου
라틴어Vulgate,33 omnibus meretricibus dantur mercedes tu autem dedisti mercedes cunctis amatoribus tuis et donabas eis ut intrarent ad te undique ad fornicandum tecum
히브리어구약BHS,33 לְכָל־זֹנֹות יִתְּנוּ־נֵדֶה וְאַתְּ נָתַתְּ אֶת־נְדָנַיִךְ לְכָל־מְאַהֲבַיִךְ וַתִּשְׁחֳדִי אֹותָם לָבֹוא אֵלַיִךְ מִסָּבִיב בְּתַזְנוּתָיִךְ׃
성 경: [겔16:33]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
모든 창기에게 선물을…모든 정든 자에게 선물을 주며 – 먼저 언급된 ‘선물'(*, 네데)과는 달리 뒤에 언급된 ‘선물'(*, 나단)은 ‘결혼 선물’을 의미한다(Wycliffe, Cooke). 일반적으로 고대 근동 지방에서 결혼 선물은 신부가 신랑 측에게 받는다(창 24:47, 53). 이스라엘 족속이 이 선물을 주었다는 것은 일반적인 관례를 바꾼 것으로서 그들의 음행 의지를 한층 더 돋보이게 한다. 이러한 그들의 행위에 대해 혹자는 그들이 축복으로 하나님께 받은 바, 재물을 이방인들과 조약을 맺고 의탁하는 데 다 소비한 것을 암시하는 것으로 본다(26, 28, 29절 참조, Calvin). 그러나 반드시 그렇게 볼 필요는 없다. 이스라엘 족속들이 우상 숭배에 열을 올린 것을 그렇게 표현할 수도 있다. 특히 31절이 우상 숭배와 결부시켜 해석되듯이 본절도 우상 숭배와 분리시켜서는 안 된다.
와예히 바크 헤페크 민 한나쉼 베타제누타이크 웨아하라이크 로 준나 우베팉테크 에테난 웨에테난 로 낱탄 라크 와테히 레헤페크
개역개정,34 네 음란함이 다른 여인과 같지 아니함은 행음하려고 너를 따르는 자가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 값을 줌이라 그런즉 다른 여인과 같지 아니하니라
새번역,34 이렇게 너는 다른 여자들과는 정반대로 음행을 하였다. 정부들이 너를 따라다니는 것도 아니고, 네가 몸값을 받는 것도 아니고, 오히려 네가 몸값을 주어 가면서 음행을 하니, 너는 다른 여자들과는 정반대다.”
우리말성경,34 그러니 네 음란한 행위는 다른 여자들과 다른 점이 있다. 아무도 너를 뒤따르며 음란한 행동을 하려 하지 않고 또 네게 돈을 주는 것이 아니라 네가 돈을 준다는 점이다.
가톨릭성경,34 이렇게 너는 불륜을 저지르면서도 다른 여자들과는 반대로 하였다. 누가 정을 통하려고 너를 따라온 것도 아니고, 네가 해웃값을 받는 것이 아니라 오히려 해웃값을 내주니, 너는 반대로 한 것이다.
영어NIV,34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
영어NASB,34 “Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different.”
영어MSG,34 You’re just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for their favors! You even pervert whoredom!
영어NRSV,34 So you were different from other women in your whorings: no one solicited you to play the whore; and you gave payment, while no payment was given to you; you were different.
헬라어구약Septuagint,34 και εγενετο εν σοι διεστραμμενον παρα τας γυναικας εν τη πορνεια σου και μετα σου πεπορνευκασιν εν τω προσδιδοναι σε μισθωματα και σοι μισθωματα ουκ εδοθη και εγενετο εν σοι διεστραμμενα
라틴어Vulgate,34 factumque in te est contra consuetudinem mulierum in fornicationibus tuis et post te non erit fornicatio in eo enim quod dedisti mercedes et mercedes non accepisti factum est in te contrarium
히브리어구약BHS,34 וַיְהִי־בָךְ הֵפֶךְ מִן־הַנָּשִׁים בְּתַזְנוּתַיִךְ וְאַחֲרַיִךְ לֹא זוּנָּה וּבְתִתֵּךְ אֶתְןָן וְאֶתְןַן לֹא נִתַּן־לָךְ וַתְּהִי לְהֶפֶךְ׃
성 경: [겔16:34]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
너의 음란함이…같지 아니하니라 – 33절에 이어지는 말씀이면서 동시에 31절의 내용을 보다 구체적으로 나타내고 있다.
라켄 조나 쉬므이 데발 아도나이
개역개정,35 그러므로 너 음녀야 여호와의 말씀을 들을지어다
새번역,35 “그러므로 창녀야, 너는 나 주의 말을 들어라.
우리말성경,35 그러므로 창녀여, 여호와의 말씀을 들어라!
가톨릭성경,35 그러니, 이 탕녀야, 주님의 말을 들어라.
영어NIV,35 “‘Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
영어NASB,35 Therefore, O harlot, hear the word of the LORD.
영어MSG,35 “‘Therefore, whore, listen to GOD’s Message:
영어NRSV,35 Therefore, O whore, hear the word of the LORD:
헬라어구약Septuagint,35 δια τουτο πορνη ακουε λογον κυριου
라틴어Vulgate,35 propterea meretrix audi verbum Domini
히브리어구약BHS,35 לָכֵן זֹונָה שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה׃ ף
성 경: [겔16:35]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그러므로 너 음부야…들을지어다 – 본절은 재판정에서 죄인에게 기소문이 낭독되는 것처럼 범죄한 이스라엘인들에게 하나님의 심판의 말씀이 선고되어지는 내용이다.
코 아마르 아도나이 아도나이 야안 핫솨페크 네후솨테크 왙틱갈레 에르와테크 베타제누타이크 알 메아하바이크 웨알 콜 길룰레 토아보타이크 웨키드메 바나이크 아쉘 나탙트 라헴
개역개정,36 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 네 누추한 것을 쏟으며 네 정든 자와 행음함으로 벗은 몸을 드러내며 또 가증한 우상을 위하며 네 자녀의 피를 그 우상에게 드렸은즉
새번역,36 나 주 하나님이 말한다. 네가 정부들과 음행을 하고, 네 모든 역겨운 우상과 음행을 할 때에, 너는 ㉤재산을 쏟아 붓고, 네 벗은 몸을 드러내었다. 너는 온갖 가증한 우상들에게 네 자식들의 피를 바쳤다. / ㉤또는 ‘음욕을’
우리말성경,36 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 네가 네 재산을 쏟아 붓고 네 애인들과 네 모든 혐오스러운 우상들과 음란한 행동을 하면서 네 알몸을 드러냈기 때문에, 네 자식들의 피를 그들에게 주었기 때문에
가톨릭성경,36 주 하느님이 이렇게 말한다. 네가 정부들과 너의 그 모든 역겨운 우상과 불륜을 저지르면서 치부를 보이고 알몸을 드러내었으므로, 그리고 그것들에게 스스로 바친 네 자식들의 피 때문에,
영어NIV,36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
영어NASB,36 Thus says the Lord GOD, “Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols,
영어MSG,36 I, GOD, the Master, say, Because you’ve been unrestrained in your promiscuity, stripped down for every lover, flaunting your sex, and because of your pornographic idols and all the slaughtered children you offered to them,
영어NRSV,36 Thus says the Lord GOD, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whoring with your lovers, and because of all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,
헬라어구약Septuagint,36 ταδε λεγει κυριος ανθ’ ων εξεχεας τον χαλκον σου και αποκαλυφθησεται η αισχυνη σου εν τη πορνεια σου προς τους εραστας σου και εις παντα τα ενθυμηματα των ανομιων σου και εν τοις αιμασιν των τεκνων σου ων εδωκας αυτοις
라틴어Vulgate,36 haec dicit Dominus Deus quia effusum est aes tuum et revelata est ignominia tua in fornicationibus tuis super amatores tuos et super idola abominationum tuarum in sanguine filiorum tuorum quos dedisti eis
히브리어구약BHS,36 כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה יַעַן הִשָּׁפֵךְ נְחֻשְׁתֵּךְ וַתִּגָּלֶה עֶרְוָתֵךְ בְּתַזְנוּתַיִךְ עַל־מְאַהֲבָיִךְ וְעַל כָּל־גִּלּוּלֵי תֹועֲבֹותַיִךְ וְכִדְמֵי בָנַיִךְ אֲשֶׁר נָתַתְּ לָהֶם׃
성 경: [겔16:36]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네가 네 누추한 것을 쏟으며 – ‘누추한 것’은 히브리어로 ‘네후쉐텨'(*)인데, ‘동전’, ‘놋'(출 25:3;신 28:23;사 60:17)을 의미하며, 또한 ‘아카디아어’에서 유래된 말로는 ‘과소비’, ‘낭비’, ‘넘침’ 등의 뜻을 갖는다(Wycliffe, Cooke). ‘네후쉐텨’이 후자의 의미로 사용되었다면, 이는 이스라엘 족속이 음행을 위해 과도하게 물질을 낭비한 것을 가리키는 것으로 해석된다. 지금까지 음행의 대가에 대한 내용이 진행된 점으로 미루어 보아 후자의 의미로 해석하는 것이 무난하다.
네 자녀의 피를…드렸은즉 – 20, 21절 주석을 참조하라. 특히 본 구절에서 ‘피’란 생명, 목숨의 뜻을 함축한다(레 17:11, 14). 따라서 이스라엘 족속은 음행의 대가로서는 가장 값진 자기 자녀도 아깝게 여기지 않고 지불했다는 의미이다. 바로 이러한 사실이 남편되신 하나님의 질투를 유발시켰다.
라켄 힌니 메캅베츠 엩 콜 메아하바이크 아쉘 아라베트 알레헴 웨엩 콜 아쉘 아하베트 알 콜 아쉘 사네트 웨킵바츠티 오탐 알라이크 맛사비브 웨길레티 에르와테크 알레헴 웨라우 엩 콜 에르와테크
개역개정,37 내가 너의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자와 미워하던 모든 자를 모으되 사방에서 모아 너를 대적하게 할 것이요 또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내 그들이 그것을 다 보게 할 것이며
새번역,37 그러므로 네가 함께 즐기던 네 정부들과 네가 좋아하던 모든 남자뿐 아니라, 네가 미워하던 남자도, 내가 모두 모아서 너를 치게 하겠다. 내가 그들을 사방에서 모아 너를 치게 하고, 네 벌거벗은 몸을 드러내 놓아, 그들이 모두 네 벌거벗은 몸을 보게 하겠다.
우리말성경,37 네가 사랑했던 남자건 미워했던 남자건 상관없이 네 모든 남자들을 내가 모을 것이다. 내가 그들을 사방에서 네게 모아다가 그들에게 네 알몸을 드러내 보게 할 것이다.
가톨릭성경,37 나는 너를 미워하는 자들뿐만 아니라, 네가 함께 즐기던 정부들과 네가 사랑하던 자들을 모두 모아들이겠다. 그들을 사방에서 너에게로 모아들인 다음, 그들 앞에서 네 알몸을 드러내어, 그들이 그 알몸을 다 보게 하겠다.
영어NIV,37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
영어NASB,37 therefore, behold, I shall gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I shall gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness.
영어MSG,37 therefore, because of all this, I’m going to get all your lovers together, all those you’ve used for your own pleasure, the ones you loved and the ones you loathed. I’ll assemble them as a courtroom of spectators around you. In broad daylight I’ll strip you naked before them–they’ll see what you really look like.
영어NRSV,37 therefore, I will gather all your lovers, with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated; I will gather them against you from all around, and will uncover your nakedness to them, so that they may see all your nakedness.
헬라어구약Septuagint,37 δια τουτο ιδου εγω επι σε συναγω παντας τους εραστας σου εν οις επεμιγης εν αυτοις και παντας ους ηγαπησας συν πασιν οις εμισεις και συναξω αυτους επι σε κυκλοθεν και αποκαλυψω τας κακιας σου προς αυτους και οψονται πασαν την αισχυνην σου
라틴어Vulgate,37 ecce ego congregabo omnes amatores tuos quibus commixta es et omnes quos dilexisti cum universis quos oderas et congregabo eos super te undique et nudabo ignominiam tuam coram eis et videbunt omnem turpitudinem tuam
히브리어구약BHS,37 לָכֵן הִנְנִי מְקַבֵּץ אֶת־כָּל־מְאַהֲבַיִךְ אֲשֶׁר עָרַבְתְּ עֲלֵיהֶם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר אָהַבְתְּ עַל כָּל־אֲשֶׁר שָׂנֵאת וְקִבַּצְתִּי אֹתָם עָלַיִךְ מִסָּבִיב וְגִלֵּיתִי עֶרְוָתֵךְ אֲלֵהֶם וְרָאוּ אֶת־כָּל־עֶרְוָתֵךְ׃
성 경: [겔16:37]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
즐거워하는…사랑하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 한때 동맹을 맺고 연합하여 의뢰했으며 또한 그곳의 우상을 들여와서 숭배하게 했던 국가, 곧 애굽, 앗수르 그리고 바벨론 국가들을 가리킨다(26-28절).
미워하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 동맹을 체결하지 않았을 뿐 아니라 그곳의 우상을 숭배하지도 않았던 날, 곧 블레셋 족속(27절) 같은 나라를 가리킨다(Wycliffe).
우쉐파테티크 미쉬페테 노아포트 웨쇼페코트 담 우네탙티크 담 헤마 웨키네아
개역개정,38 내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 심판함 같이 너를 심판하여 진노의 피와 질투의 피를 네게 돌리고
새번역,38 그리고 나는 너를, 간음을 하고 살인을 한 여인을 재판하듯이 재판하며, 내 분노와 질투로 네게 살인죄의 벌을 내리겠다.
우리말성경,38 간음한 여자와 피를 흘리게 한 여자를 심판하듯 내가 너를 심판할 것이다. 내가 진노와 질투의 피를 흘리게 할 것이다.
가톨릭성경,38 나는 간음하고 살인한 여자들을 재판하듯 너를 재판하고, 분노와 질투로 너에게 살인죄의 벌을 내리겠다.
영어NIV,38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
영어NASB,38 “Thus I shall judge you, like women who commit adultery or shed blood are judged; and I shall bring on you the blood of wrath and jealousy.
영어MSG,38 Then I’ll sentence you to the punishment for an adulterous woman and a murderous woman. I’ll give you a taste of my wrath!
영어NRSV,38 I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy.
헬라어구약Septuagint,38 και εκδικησω σε εκδικησει μοιχαλιδος και εκχεουσης αιμα και θησω σε εν αιματι θυμου και ζηλου
라틴어Vulgate,38 et iudicabo te iudiciis adulterarum et effundentium sanguinem et dabo te in sanguinem furoris et zeli
히브리어구약BHS,38 וּשְׁפַטְתִּיךְ מִשְׁפְּטֵי נֹאֲפֹות וְשֹׁפְכֹת דָּם וּנְתַתִּיךְ דַּם חֵמָה וְקִנְאָה׃
성 경: [겔16:38]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
간음하고 사람의 피를 흘리는 – 이러한 죄는 사형에 해당한다(창 9:6;출 21:12;레 24:17;신 22:22).
진노의 피와 투기의 피 – 이 표현은 하나님께서 이스라엘 족속의 우상 숭배로 인하여 극히 진노하고 계심을 강조한 말씀이다.
웨나탙티 오타크 베야담 웨하르수 갑베크 웨닡테추 라모타이크 웨히프쉬투 오타크 베가다이크 웨라케후 케레 티프아르테크 웨힌니후크 에롬 웨에르야
개역개정,39 내가 또 너를 그들의 손에 넘기리니 그들이 네 누각을 헐며 네 높은 대를 부수며 네 의복을 벗기고 네 장식품을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려 두며
새번역,39 내가 너를 그들의 손에 넘겨 주면, 그들이 네 누각을 헐고, 네 높은 단을 무너뜨릴 것이며, 네 옷을 벗겨 버리고, 네 모든 장식품을 빼앗은 다음에, 너를 벌거벗겨 알몸으로 버려 둘 것이다.
우리말성경,39 내가 너를 그들의 손에 넘겨줄 것이니 그들이 네 작은 언덕들을 무너뜨리고 네 사당들을 부술 것이다. 그들은 네 옷을 벗기고 네 아름다운 장신구들을 가져가고 너를 벌거벗기고 알몸인 채로 버려둘 것이다.
가톨릭성경,39 내가 너를 그들의 손에 넘기리니, 그들은 네 단을 허물고 대를 무너뜨리며, 옷을 벗기고 패물들을 빼앗은 다음, 너를 벌거벗은 알몸뚱이로 버려둘 것이다.
영어NIV,39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
영어NASB,39 “I shall also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare.
영어MSG,39 “‘I’ll gather all your lovers around you and turn you over to them. They’ll tear down your bold brothels and sex shrines. They’ll rip off your clothes, take your jewels, and leave you naked and exposed. Then
영어NRSV,39 I will deliver you into their hands, and they shall throw down your platform and break down your lofty places; they shall strip you of your clothes and take your beautiful objects and leave you naked and bare.
헬라어구약Septuagint,39 και παραδωσω σε εις χειρας αυτων και κατασκαψουσιν το πορνειον σου και καθελουσιν την βασιν σου και εκδυσουσιν σε τον ιματισμον σου και λημψονται τα σκευη της καυχησεως σου και αφησουσιν σε γυμνην και ασχημονουσαν
라틴어Vulgate,39 et dabo te in manus eorum et destruent lupanar tuum et demolientur prostibulum tuum et denudabunt te vestimentis tuis et auferent vasa decoris tui et derelinquent te nudam plenamque ignominia
히브리어구약BHS,39 וְנָתַתִּי אֹותָךְ בְּיָדָם וְהָרְסוּ גַבֵּךְ וְנִתְּצוּ רָמֹתַיִךְ וְהִפְשִׁיטוּ אֹותָךְ בְּגָדַיִךְ וְלָקְחוּ כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ וְהִנִּיחוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה׃
성 경: [겔16:39]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그들이 네 누를 헐며…훼파하며 – 이스라엘 족속들이 대적한 자들뿐만 아니라 한때 사랑하고 동맹 관계를 맺었던 자들까지도 그들을 대적하고, 음행의 장소로 쓰였던 곳이 훼파되는 것은 하나님을 떠난 자들의 비참함과 쓰라린 실패의 모습을 엿보게 한다(24, 25절 참조).
네 의복을 벗기고…버려 두며 – 하나님은 당신을 떠나 당신의 선물(은혜)을 잘못 사용하는 자에게는 다시 당신의 주권적인 섭리로 그 선물을 상실케 하신다(Hengstenberg). 한편 혹자는 ‘네 의복을 벗기고’란 표현을 음부(淫婦)의 음란함을 폭로 하는 뜻으로 해석한다(23:26;호 2:3, 10, Wycliffe).
웨헤엘루 알라이크 카할 웨라게무 오타크 바아벤 우비트쿠크 베하르보탐
개역개정,40 무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며 칼로 찌르며
새번역,40 그들은 너를 대항하여 한 무리를 끌고 와서 너를 돌로 치고, 칼로 찔러 죽일 것이다.
우리말성경,40 그들은 무리를 데리고 와서 네게 돌을 던지고 칼로 너를 찌를 것이다.
가톨릭성경,40 그들은 패거리를 몰고 올라와서, 너에게 돌을 던지고 칼로 너를 토막 낼 것이다.
영어NIV,40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
영어NASB,40 “They will incite a crowd against you, and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
영어MSG,40 they’ll call for a mass meeting. The mob will stone you and hack you to pieces with their swords.
영어NRSV,40 They shall bring up a mob against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
헬라어구약Septuagint,40 και αξουσιν επι σε οχλους και λιθοβολησουσιν σε εν λιθοις και κατασφαξουσιν σε εν τοις ξιφεσιν αυτων
라틴어Vulgate,40 et adducent super te multitudinem et lapidabunt te lapidibus et trucidabunt te gladiis suis
히브리어구약BHS,40 וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל וְרָגְמוּ אֹותָךְ בָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְ בְּחַרְבֹותָם׃
성 경: [겔16:40]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
돌로 치며 – ‘돌로 치는’ 것은 구약 율법에서 불법한 자, 특히 음행한 자에 대해 ‘회중'(민 15:36)이나 ‘지방 사람'(레 20:2) 등이 집단적으로 가하는 형벌의 한 형태이다(38절;신 22:21 참조). 여기에서는 바벨론이나 앗수르 군대들이 와서 이스라엘 족속을 징벌함을 암시한다(Calvin).
웨사레푸 밭타이크 바에쉬 웨아수 바크 쉬파팀 레에네 나쉼 랍보트 웨히쉽밭티크 밎조나 웨감 에테난 로 팉테니 오드
개역개정,41 불로 네 집들을 사르고 여러 여인의 목전에서 너를 벌할지라 내가 너에게 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라
새번역,41 그들은 네 집을 불사르고, 많은 여인이 보는 앞에서 너에게 벌을 내릴 것이다. 내가 이렇게 네 음행을 끝장 내서, 네가 다시는 그들에게 선물을 줄 수 없게 하겠다.
우리말성경,41 그들은 네 집들을 불태우고 많은 여자들이 보는 앞에서 네게 심판을 내릴 것이다. 내가 너로 하여금 음란한 행동을 그만두게 할 것이니 네가 네 애인에게 더 이상 돈을 주지 않을 것이다.
가톨릭성경,41 너의 집들을 불사르고 많은 여자들이 보는 앞에서 너에게 벌을 내릴 것이다. 나는 이렇게 너의 탕녀 짓에 끝장을 내고, 다시는 해웃값을 주지 못하게 하겠다.
영어NIV,41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
영어NASB,41 “And they will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I shall stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers.
영어MSG,41 They’ll burn down your houses. A massive judgment–with all the women watching! “‘I’ll have put a full stop to your whoring life–no more paying lovers to come to your bed!
영어NRSV,41 They shall burn your houses and execute judgments on you in the sight of many women; I will stop you from playing the whore, and you shall also make no more payments.
헬라어구약Septuagint,41 και εμπρησουσιν τους οικους σου πυρι και ποιησουσιν εν σοι εκδικησεις ενωπιον γυναικων πολλων και αποστρεψω σε εκ της πορνειας σου και μισθωματα ου μη δως ουκετι
라틴어Vulgate,41 et conburent domos tuas igni et facient in te iudicia in oculis mulierum plurimarum et desines fornicari et mercedes ultra non dabis
히브리어구약BHS,41 וְשָׂרְפוּ בָתַּיִךְ בָּאֵשׁ וְעָשׂוּ־בָךְ שְׁפָטִים לְעֵינֵי נָשִׁים רַבֹּות וְהִשְׁבַּתִּיךְ מִזֹּונָה וְגַם־אֶתְןַן לֹא תִתְּנִי־עֹוד׃
성 경: [겔16:41]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
불로 너의 집들을 사르고 – 삶의 거처를 황폐케 하는 것으로서 바벨론 군대에 의해 성취되었다.
여러 여인의 목전에서…벌할지라 – ‘여러 여인’이란 예루살렘의 패망을 지켜보는 주위의 성읍들을 가리킨다. 하나님은 예루살렘을 패망시키심으로 다른 성읍들이 범죄(음행)하지 않도록 경고하고 계신다(23:10, 48, Carley, Cooke, Wycliffe).
와하니호티 하마티 바크 웨사라 킨아티 밈메크 웨솨카테티 웨로 에크아스 오드
개역개정,42 그리한즉 나는 네게 대한 내 분노가 그치며 내 질투가 네게서 떠나고 마음이 평안하여 다시는 노하지 아니하리라
새번역,42 그제야 너에 대한 내 분이 풀리고, 내 질투가 사그라지고, 마음이 평온해져서, 다시는 화를 내지 않게 될 것이다.
우리말성경,42 그러고 나면 너에 대한 내 진노가 수그러들 것이고 내 질투가 네게서 떠날 것이다. 내가 잠잠하게 되고 더 이상 화를 내지 않을 것이다.
가톨릭성경,42 그제야 너에 대한 나의 화가 풀리고, 내 질투가 너에게서 사그라질 것이다. 마음이 가라앉아 내가 다시는 분노를 터뜨리지 않을 것이다.
영어NIV,42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
영어NASB,42 “So I shall calm My fury against you, and My jealousy will depart from you, and I shall be pacified and angry no more.
영어MSG,42 By then my anger will be played out. My jealousy will subside.
영어NRSV,42 So I will satisfy my fury on you, and my jealousy shall turn away from you; I will be calm, and will be angry no longer.
헬라어구약Septuagint,42 και επαφησω τον θυμον μου επι σε και εξαρθησεται ο ζηλος μου εκ σου και αναπαυσομαι και ου μη μεριμνησω ουκετι
라틴어Vulgate,42 et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar amplius
히브리어구약BHS,42 וַהֲנִחֹתִי חֲמָתִי בָּךְ וְסָרָה קִנְאָתִי מִמֵּךְ וְשָׁקַטְתִּי וְלֹא אֶכְעַס עֹוד׃
성 경: [겔16:42]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
다시는 노하지 아니하리라 – 5:13 주석을 참조하라.
야안 아쉘 로 자카르티 자카르티 엩 예메 네우라이크 왙티르게지 리 베콜 엘레 웨감 아니 헤 다르케크 베로쉬 나탙티 네움 아도나이 아도나이 웨로 아시티 아시트 엩 핮짐마 알 콜 토아보타이크
개역개정,43 네가 어렸을 때를 기억하지 아니하고 이 모든 일로 나를 분노하게 하였은즉 내가 네 행위대로 네 머리에 보응하리니 네가 이 음란과 네 모든 가증한 일을 다시는 행하지 아니하리라 주 여호와의 말씀이니라
새번역,43 네가 어린 시절을 기억하지 않고, 이 모든 일로 내 분노를 터뜨려 놓았으니, 나도 네 행실대로 네게 그대로 갚을 것이니, 네가 다시는 역겨운 우상을 섬기는 일에다가 음행까지 더하는 일을 하지 못할 것이다. 나 주 하나님의 말이다.”
우리말성경,43 네가 네 어린 시절을 기억하지 못하고 이 모든 것들로 나를 분노하게 했기 때문에 네가 한 행동대로 내가 네 머리 위에 갚아 줄 것이다. 그러면 네가 모든 혐오스러운 우상 섬기는 일들에 음행까지 더하지는 않을 것이다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,43 네가 어린 시절을 기억하지 않고 이 모든 것으로 나를 화나게 하였으니, 내가 어찌 네가 걸어온 길을 네 머리 위로 되갚지 않을 수 있겠느냐? 주 하느님의 말이다. 너는 네 모든 역겨운 짓에다가 이 추잡한 짓마저 저지르지 않았느냐?
영어NIV,43 “‘Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
영어NASB,43 “Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head,” declares the Lord GOD, “so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations.
영어MSG,43 “‘Because you didn’t remember what happened when you were young but made me angry with all this behavior, I’ll make you pay for your waywardness. Didn’t you just exponentially compound your outrageous obscenities with all your sluttish ways?
영어NRSV,43 Because you have not remembered the days of your youth, but have enraged me with all these things; therefore, I have returned your deeds upon your head, says the Lord GOD. Have you not committed lewdness beyond all your abominations?
헬라어구약Septuagint,43 ανθ’ ων ουκ εμνησθης την ημεραν της νηπιοτητος σου και ελυπεις με εν πασι τουτοις και εγω ιδου τας οδους σου εις κεφαλην σου δεδωκα λεγει κυριος και ουτως εποιησας την ασεβειαν επι πασαις ταις ανομιαις σου
라틴어Vulgate,43 eo quod non fueris recordata dierum adulescentiae tuae et provocasti me in omnibus his quapropter et ego vias tuas in capite tuo dedi ait Dominus Deus et non feci iuxta scelera tua in omnibus abominationibus tuis
히브리어구약BHS,43 יַעַן אֲשֶׁר לֹא־[כ= זָכַרְתִּי] [ק= זָכַרְתְּ] אֶת־יְמֵי נְעוּרַיִךְ וַתִּרְגְּזִי־לִי בְּכָל־אֵלֶּה וְגַם־אֲנִי הֵא דַּרְךֵּךְ בְּרֹאשׁ נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְלֹא [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] אֶת־הַזִּמָּה עַל כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃
성 경: [겔16:43]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 네 행위 대로…보응하리니 – 9:10에서 암시된 바와 같이 본 구절은 하나님께서 예루살렘 거민들의 죄악을 용서치 않고 그들에게 그대로 돌려 보내사 그 죄악대로 심판하시리라는 뜻이다.
힌네 콜 함모쉘 알라이크 임숄 레모르 케임마 빝타흐
개역개정,44 속담을 말하는 자마다 네게 대하여 속담을 말하기를 어머니가 그러하면 딸도 그러하다 하리라
새번역,44 “사람들마다 너를 비꼬아서 ‘그 어머니에 그 딸’이라는 속담을 말할 것이다.
우리말성경,44 속담을 인용하는 사람마다 너를 비꼬아 그 어머니의 그 딸이라고 말할 것이다.
가톨릭성경,44 보아라, 속담을 짓는 이들은 모두 너를 두고 ′그 어머니에 그 딸.′이라고 말할 것이다.
영어NIV,44 “‘Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.”
영어NASB,44 “Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, ‘Like mother, like daughter.’
영어MSG,44 “‘Everyone who likes to use proverbs will use this one: “Like mother, like daughter.”
영어NRSV,44 See, everyone who uses proverbs will use this proverb about you, “Like mother, like daughter.”
헬라어구약Septuagint,44 ταυτα εστιν παντα οσα ειπαν κατα σου εν παραβολη λεγοντες καθως η μητηρ και η θυγατηρ
라틴어Vulgate,44 ecce omnis qui dicit vulgo proverbium in te adsumet illud dicens sicut mater ita et filia eius
히브리어구약BHS,44 הִנֵּה כָּל־הַמֹּשֵׁל עָלַיִךְ יִמְשֹׁל לֵאמֹר כְּאִמָּה בִּתָּהּ׃
성 경: [겔16:44]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
속담하는 – 이는 히브리어로 ‘마솰'(*)인데 ‘비유하다’, ‘비슷하다’, ‘같다’ 등의 뜻을 갖는다. 이 말은 흔히 고대 근동 지방에서 교훈이나 경고, 진리 등을 유출해 내기 위해 유사한 사실 또는 사건, 내용 등을 통해서 비유로 말하는 것을 뜻한다(잠 1:1).
어미가 어떠하면 딸도 그렇다 – 이는 어미와 딸이 그 행동, 품위 면에서 닮았다는 말로서 예루살렘의 어미로 묘사된 ‘헷 사람'(3절)이 하나님 앞에서 가증하고 음란했듯이 그의 딸로 묘사된 ‘예루살렘’ 또한 가증스럽고 음란하다는 뜻이다.
바트 임메크 아트 고엘레트 잇솨 우바네하 와아호트 아호테크 아트 아쉘 가알루 아네쉬헨 우베네헨 잉ㅁ메켄 힡티트 와아비켄 에모리
개역개정,45 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 어머니의 딸이요 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 형의 동생이로다 네 어머니는 헷 사람이요 네 아버지는 아모리 사람이며
새번역,45 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 네 어머니의 딸이며, 네가 바로 남편과 자녀들을 미워하던 네 언니들의 동생이다. 너희의 어머니는 헷 사람이며, 아버지는 아모리 사람이다.
우리말성경,45 너는 남편과 자식을 미워한 네 어머니의 딸이고 너는 남편들과 자식들을 싫어한 네 자매들의 동생이다. 너희 어머니는 헷 사람이고 너희 아버지는 아모리 사람이다.
가톨릭성경,45 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 그 어머니의 딸이고, 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 그 자매들의 동기다. 너희 어머니는 히타이트 여자고 아버지는 아모리 남자다.
영어NIV,45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어NASB,45 “You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어MSG,45 You’re the daughter of your mother, who couldn’t stand her husband and children. And you’re a true sister of your sisters, who couldn’t stand their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어NRSV,45 You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
헬라어구약Septuagint,45 θυγατηρ της μητρος σου συ ει η απωσαμενη τον ανδρα αυτης και τα τεκνα αυτης και αδελφη των αδελφων σου των απωσαμενων τους ανδρας αυτων και τα τεκνα αυτων η μητηρ υμων χετταια και ο πατηρ υμων αμορραιος
라틴어Vulgate,45 filia matris tuae es tu quae proiecit virum suum et filios suos et soror sororum tuarum tu quae proiecerunt viros suos et filios suos mater vestra Cetthea et pater vester Amorreus
히브리어구약BHS,45 בַּת־אִמֵּךְ אַתְּ גֹּעֶלֶת אִישָׁהּ וּבָנֶיהָ וַאֲחֹות אֲחֹותֵךְ אַתְּ אֲשֶׁר גָּעֲלוּ אַנְשֵׁיהֶן וּבְנֵיהֶן אִמְּכֶן חִתִּית וַאֲבִיכֶן אֱמֹרִי׃
성 경: [겔16:45]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그 남편과 자녀를 싫어한 어미…형 – 여기에서 ‘어미’와 ‘형’은 각각 헷 사람과 사마리아 사람을 가리킨다(3, 45, 46절). 그리고 ‘남편’과 ‘자녀’를 혹자는 각각 여호와 하나님과 아모리인들과 사마리아인들의 자녀를(20절) 가리키는 것으로 본다. 한편 혹자는 하나님을 이방인들의 ‘남편’으로 본 것은 하나님께서 온 우주의 하나님으로서 그들을 지으시고 주관하시는 분이기 때문이라고 해석한다(Plumtre, Leale).
와아호테크 학게도라 쇼메론 히 우베노테하 하요쉐베트 알 세모올레크 와아호테크 핰케탄나 밈메크 하요쉐베트 미미네크 세돔 우베노테하
개역개정,46 네 형은 그 딸들과 함께 네 왼쪽에 거주하는 사마리아요 네 아우는 그 딸들과 함께 네 오른쪽에 거주하는 소돔이라
새번역,46 그리고 네 언니는 그 딸들을 데리고 북쪽에 사는 사마리아이고, 네 동생은 딸들을 데리고 남쪽에 사는 소돔이다.
우리말성경,46 네 언니는 딸들과 함께 북쪽에 살고 있는 사마리아고 네 여동생은 딸들과 함께 남쪽에 살고 있는 소돔이다.
가톨릭성경,46 그리고 네 언니는 자기 딸들을 데리고 네 왼쪽에 살던 사마리아이고, 동생은 자기 딸들을 데리고 네 오른쪽에 살던 소돔이다.
영어NIV,46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
영어NASB,46 “Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters.
영어MSG,46 “‘Your older sister is Samaria. She lived to the north of you with her daughters. Your younger sister is Sodom, who lived to the south of you with her daughters.
영어NRSV,46 Your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters.
헬라어구약Septuagint,46 η αδελφη υμων η πρεσβυτερα σαμαρεια αυτη και αι θυγατερες αυτης η κατοικουσα εξ ευωνυμων σου και η αδελφη σου η νεωτερα σου η κατοικουσα εκ δεξιων σου σοδομα και αι θυγατερες αυτης
라틴어Vulgate,46 et soror tua maior Samaria ipsa et filiae eius quae habitat ad sinistram tuam soror autem tua minor te quae habitat a dextris tuis Sodoma et filiae eius
히브리어구약BHS,46 וַאֲחֹותֵךְ הַגְּדֹולָה שֹׁמְרֹון הִיא וּבְנֹותֶיהָ הַיֹּושֶׁבֶת עַל־שְׂמֹאולֵךְ וַאֲחֹותֵךְ הַקְּטַנָּה מִמֵּךְ הַיֹּושֶׁבֶת מִימִינֵךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ׃
성 경: [겔16:46]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 형은…네 좌편에…사마리아요 네 아우는…네 우편에…소돔이라 – 예루살렘의 ‘형’과 ‘아우’를 ‘사마리아’와 ‘소돔’으로 본 것은 그들이 같은 하나님의 피조물로서 가나안 땅에 거하는 존재들이기 때문일 것이다. ‘사마리아’나 ‘소돔’은 하나님 앞에서 가증한 우상 숭배와 음행으로 범죄한 곳으로 유명하다(창 19:1-28;왕상 16:28-33). 한편 본절에서 ‘좌편’과 ‘우편’이란 방향 설정은 ‘해 돋는 편'(민 2:3;3:38) 동쪽을 기준으로 하여 정하는 히브리인들의 습관에 기인한 것이다. 따라서 ‘좌편’은 예루살렘 북쪽을(창 14:15;수 19:27), ‘우편’은 예루살렘 남쪽을(삼상 23:19;시 89:12) 가리킨다.
웨로 베다르케헨 할라케트 우베토아보테헨 아시티 아시트 킴아트 카트 왙타쉐히티 메헨 베콜 데라카이크
개역개정,47 네가 그들의 행위대로만 행하지 아니하며 그 가증한 대로만 행하지 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그보다 더욱 부패하였도다
새번역,47 너는, 그들의 행실만을 따라 가거나 그들의 역겨운 일들만을 따라 하는 것만이 아니라, 그것도 오히려 부족한 듯이, 네 모든 행실이 그들보다 더 타락하였다.
우리말성경,47 너는 그들의 행동을 따르거나 그들의 혐오스러운 일을 하는 것뿐 아니라 오히려 그것이 대수롭지 않은 듯 모든 행동에 있어서 그들보다 더 타락했다.
가톨릭성경,47 너는 그들의 길을 따라가고 그들의 역겨운 짓을 따라 할 뿐만 아니라, 오히려 짧은 시간에, 네가 걷는 모든 길에서 그들보다 더 타락하였다.
영어NIV,47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
영어NASB,47 “Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they.
영어MSG,47 Haven’t you lived just like they did? Haven’t you engaged in outrageous obscenities just like they did? In fact, it didn’t take you long to catch up and pass them!
영어NRSV,47 You not only followed their ways, and acted according to their abominations; within a very little time you were more corrupt than they in all your ways.
헬라어구약Septuagint,47 και ουδ’ ως εν ταις οδοις αυτων επορευθης ουδε κατα τας ανομιας αυτων εποιησας παρα μικρον και υπερκεισαι αυτας εν πασαις ταις οδοις σου
라틴어Vulgate,47 sed nec in viis earum ambulasti neque secundum scelera earum fecisti pauxillum minus paene sceleratiora fecisti illis in omnibus viis tuis
히브리어구약BHS,47 וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתֹועֲבֹותֵיהֶן [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] כִּמְעַט קָט וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל־דְּרָכָיִךְ׃
성 경: [겔16:47]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 모든 행위가…더욱 부패하였도다 – 이는 5:6에서 선포된 것과 같은 내용으로 이스라엘 족속의 죄악이 하나님의 심판을 피할 수 없을 만큼 이미 극에 달했음을 보여준다.
하이 아니 네움 아도나이 아도나이 임 아세타 세돔 아호테크 히 우베노테하 카아쉘 아시트 아트 우베노타이크
개역개정,48 주 여호와의 말씀이니라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네 아우 소돔 곧 그와 그의 딸들은 너와 네 딸들의 행위 같이 행하지 아니하였느니라
새번역,48 나 주 하나님의 말이다. 내가 나의 삶을 두고 맹세한다. 네 동생 소돔 곧 그와 그 딸들은 너와 네 딸들처럼 행동하지는 않았다.
우리말성경,48 내가 단언하건대 네 여동생 소돔과 그 딸들도 너와 네 딸들이 한 것처럼은 하지 않았다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,48 주 하느님의 말이다. 내 생명을 걸고 말하는데, 네 동생 소돔과 그 딸들은, 네가 네 딸들과 함께 한 것만큼은 결코 하지 않았다.
영어NIV,48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
영어NASB,48 “As I live,” declares the Lord GOD, “Sodom, your sister, and her daughters, have not done as you and your daughters have done.
영어MSG,48 As sure as I am the living God!–Decree of GOD, the Master–your sister Sodom and her daughters never even came close to what you and your daughters have done.
영어NRSV,48 As I live, says the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done.
헬라어구약Septuagint,48 ζω εγω λεγει κυριος ει πεποιηκεν σοδομα η αδελφη σου αυτη και αι θυγατερες αυτης ον τροπον εποιησας συ και αι θυγατερες σου
라틴어Vulgate,48 vivo ego dicit Dominus Deus quia non fecit Sodoma soror tua ipsa et filiae eius sicut fecisti tu et filiae tuae
히브리어구약BHS,48 חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־עָשְׂתָה סְדֹם אֲחֹותֵךְ הִיא וּבְנֹותֶיהָ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אַתְּ וּבְנֹותָיִךְ׃
성 경: [겔16:48]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 – 5:11 주석을 참조하라.
네 아우 소돔…행치 아니하였느니라 – ‘소돔’은 고모라와 함께 그 큰 죄악으로 인하여 하나님께 멸망받은 곳이었다(창 18:20, 21;19:1-28). 그러나 본절에서는 오히려 그들의 죄악이 예루살렘의 죄악보다 작은 것으로 비교되어 상대적으로 예루살렘의 죄악상을 한층 더 심도있게 드러내 주고 있다.
힌네 제 하야 아욘 세돔 아호테크 가온 시브아트 레헴 웨솰와트 핫쉐케트 하야 라흐 웨리베노테하 웨야드 아니 웨에브욘 로 헤헤지카
개역개정,49 네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그의 딸들에게 교만함과 음식물의 풍족함과 태평함이 있음이며 또 그가 가난하고 궁핍한 자를 도와 주지 아니하며
새번역,49 네 동생 소돔의 죄악은 이러하다. 소돔과 그의 딸들은 교만하였다. 또 양식이 많아서 배부르고 한가하여 평안하게 살면서도, 가난하고 못 사는 사람들의 손을 붙잡아 주지 않았다.
우리말성경,49 이것이 네 여동생 소돔의 죄다. 그와 그 딸들에게는 교만함과 풍부한 식량과 안정된 번영이 있었다. 그들은 가난한 사람들과 궁핍한 사람들을 돕지 않았다.
가톨릭성경,49 네 동생 소돔의 죄악은 이러하다. 소돔과 그 딸들은 교만을 부리며, 풍부한 양식을 가지고 걱정 없이 안락하게 살면서도 가련한 이들과 가난한 이들의 손을 거들어 주지 않았다.
영어NIV,49 “‘Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
영어NASB,49 “Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food, and careless ease, but she did not help the poor and needy.
영어MSG,49 “‘The sin of your sister Sodom was this: She lived with her daughters in the lap of luxury–proud, gluttonous, and lazy. They ignored the oppressed and the poor.
영어NRSV,49 This was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.
헬라어구약Septuagint,49 πλην τουτο το ανομημα σοδομων της αδελφης σου υπερηφανια εν πλησμονη αρτων και εν ευθηνια οινου εσπαταλων αυτη και αι θυγατερες αυτης τουτο υπηρχεν αυτη και ταις θυγατρασιν αυτης και χειρα πτωχου και πενητος ουκ αντελαμβανοντο
라틴어Vulgate,49 ecce haec fuit iniquitas Sodomae sororis tuae superbia saturitas panis et abundantia et otium ipsius et filiarum eius et manum egeno et pauperi non porrigebant
히브리어구약BHS,49 הִנֵּה־זֶה הָיָה עֲוֹן סְדֹם אֲחֹותֵךְ גָּאֹון שִׂבְעַת־לֶחֶם וְשַׁלְוַת הַשְׁקֵט הָיָה לָהּ וְלִבְנֹותֶיהָ וְיַד־עָנִי וְאֶבְיֹון לֹא הֶחֱזִיקָה׃
성 경: [겔16:49]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그와 그 딸들에게 교만함과 – 여기서는 일반적으로 알려진 소돔의 죄악상, 즉 성적 범죄가 언급되지 않고(창 19:4, 5, 9;벧후 2:7;유 7 참조) 다만 그들의 ‘교만’에 대해서만 말해지고 있다. 이는 창 18:20, 21에 근거를 두고 있는 것 같다. 창 18:20, 21에 언급된 ‘부르짖음'(*, 자아크)이란 특볍 압제받는 자가 외치는 부르짖음을 뜻한다(Brownlee). 즉 소돔 사람들은 다른 사람들의 압제받음과 부르짖음에 대하여 외면하고 묵살할 정도로 교만하고 강퍅했던 것 같다.
식물의 풍족함과…아니하며 – 고대에 소돔 땅은 ‘물이 넉넉하니…여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라'(창 13:10)는 묘사와 같이 비옥하고 윤택했다. 소돔인들은 이와 같은 곳에서 풍족한 식물을 얻었으나 이로 인해 도리어 그 마음이 더 교만해지고 가난한 자의 궁핍함과 압제받는 자의 부르짖음을 듣지 않았고 자신들만 살찌웠던 것 같다.
왙티그베헤나 왙타아세나 토에바 레파나이 와아시르 에트헨 카아쉘 라이티
개역개정,50 거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라
새번역,50 오히려 그들은 교만하였으며, 내 눈 앞에서 역겨운 일을 하였다. 그러므로 내가 그것을 보고는, 그들을 없애 버렸다.
우리말성경,50 그들은 교만해 내 앞에서 혐오스러운 짓들을 했다. 그리하여 내가 그것을 보고 그들을 없애 버렸다.
가톨릭성경,50 그들은 거만을 떨며 내 눈앞에서 역겨운 짓을 저질렀다. 그래서 나는 네가 본 것처럼 그들을 없애 버렸다.
영어NIV,50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
영어NASB,50 “Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it.
영어MSG,50 They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them.
영어NRSV,50 They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it.
헬라어구약Septuagint,50 και εμεγαλαυχουν και εποιησαν ανομηματα ενωπιον μου και εξηρα αυτας καθως ειδον
라틴어Vulgate,50 et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidisti
히브리어구약BHS,50 וַתִּגְבְּהֶינָה וַתַּעֲשֶׂינָה תֹועֵבָה לְפָנָי וָאָסִיר אֶתְהֶן כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי׃ ס
성 경: [겔16:50]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라 – 이는 창 18:20, 21;19:1-28에 암시되어 있는 바와 같이 하나님께서 천사들을 대동하시고 소돔 땅의 죄악상을 보시기 위해 오신 후 그곳을 멸한 사실을 가리킨다.
웨쇼메론 카하치 핱토타이크 로 하타아 왙타르비 엩 토아보타이크 메헨나 왙테찯데키 엩 아호테크 아호타이크 베콜 토아보타이크 아쉘 아시티 아시트
개역개정,51 사마리아는 네 죄의 절반도 범하지 아니하였느니라 네가 그들보다 가증한 일을 심히 행하였으므로 네 모든 가증한 행위로 네 형과 아우를 의롭게 하였느니라
새번역,51 사마리아는 네가 저지른 모든 죄의 반 만큼도 죄를 짓지 않았다. 네가 그들보다 역겨운 일들을 더 많이 하였기 때문에, 네가 저지른 그 온갖 역겨운 일들로, 너는 네 언니와 아우의 죄가 없는 것처럼 보이게 하였다.
우리말성경,51 사마리아는 네 죄의 반밖에 죄를 짓지 않았다. 네가 그녀보다 혐오스러운 일들을 더 많이 했고 네가 행한 네 모든 혐오스러운 일들로 네가 네 자매들을 오히려 의로워 보이게 했다.
가톨릭성경,51 사마리아는 네가 지은 죄의 반만큼도 죄짓지 않았다. 너는 역겨운 짓들을 그들보다 더 많이 하였다. 네가 저지른 그 모든 역겨운 짓으로, 너의 자매들이 오히려 의롭게 여겨지도록 만들었다.
영어NIV,51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
영어NASB,51 “Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed.
영어MSG,51 “‘And Samaria. Samaria didn’t sin half as much as you. You’ve committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you’ve done!
영어NRSV,51 Samaria has not committed half your sins; you have committed more abominations than they, and have made your sisters appear righteous by all the abominations that you have committed.
헬라어구약Septuagint,51 και σαμαρεια κατα τας ημισεις των αμαρτιων σου ουχ ημαρτεν και επληθυνας τας ανομιας σου υπερ αυτας και εδικαιωσας τας αδελφας σου εν πασαις ταις ανομιαις σου αις εποιησας
라틴어Vulgate,51 et Samaria dimidium peccatorum tuorum non peccavit sed vicisti eas sceleribus tuis et iustificasti sorores tuas in omnibus abominationibus tuis quas operata es
히브리어구약BHS,51 וְשֹׁמְרֹון כַּחֲצִי חַטֹּאתַיִךְ לֹא חָטָאָה וַתַּרְבִּי אֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ מֵהֵנָּה וַתְּצַדְּקִי אֶת־[כ= אֲחֹותֵךְ] [ק= אֲחֹותַיִךְ] בְּכָל־תֹּועֲבֹותַיִךְ אֲשֶׁר [כ= עָשִׂיתי] [ק= עָשִׂית]׃
성 경: [겔16:51]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
사마리아는…절발도 범치 아니하였느니라 – 우상 숭배함으로 결국 하나님께 멸망당한 사마리아가(왕상 16:28-33;왕하 17:9-18) 예루살렘 죄악의 절반도 범죄치 않았다는 것은 예루살렘의 죄악상을 더욱 심도있게 드러내준다(48절 참조).
네 형과 아우를 의롭게 하였느니라 – 이 표현은 사마리아와 소돔이 죄악으로 멸망받았음에도 불구하고 의롭게 되었다는 것이 아니라 예루살렘의 죄악에 비해 상대적으로 의롭다는 뜻이다.
감 아트 세이 켈림마테크 아쉘 필라레트 라아호테크 베핱토타이크 아쉘 히트아베트 메헨 티체다케나 밈메크 웨감 아트 보쉬 우세이 켈림마테크 비찯데켙테크 아흐요테크
개역개정,52 네가 네 형과 아우를 유리하게 판단하였은즉 너도 네 수치를 담당할지니라 네가 그들보다 더욱 가증한 죄를 범하므로 그들이 너보다 의롭게 되었나니 네가 네 형과 아우를 의롭게 하였은즉 너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라
새번역,52 네가 네 언니와 아우보다 더 역겨운 죄를 지으므로, 네 언니와 아우가 유리한 판단을 받았으니, 너는 마땅한 수치를 당해야 할 것이다. 너 때문에 그들이 의로운 것처럼 보이게 되었다. 네가 이렇게 네 언니와 아우를 의롭게 보이게 하였으니, 너도 부끄러운 줄 알아라. 네가 마땅한 수치를 당할 것이다.”
우리말성경,52 자매들을 위해서 네가 용서를 간청했으니 네 수치도 감당해 내어라. 네가 그들보다 더 가증하고 그들이 너보다 더 의롭기 때문이다. 네가 네 자매들을 의롭게 했으니 부끄러운 줄 알고 네 수치를 감당하여라.
가톨릭성경,52 네 자매들보다 더 역겹게 행동하고 죄를 지어 그들이 유리한 판결을 받게 하였으니, 너도 마땅한 수치를 당하여라. 네 자매들이 오히려 너보다 더 의롭게 여겨진다. 네가 이렇게 네 자매들이 의롭게 여겨지도록 만들었으니, 너도 부끄러워하면서 마땅한 수치를 당하여라.
영어NIV,52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
영어NASB,52 “Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous.
영어MSG,52 Face it, your sisters look mighty good compared with you. Because you’ve outsinned them so completely, you’ve actually made them look righteous. Aren’t you ashamed? But you’re going to have to live with it. What a reputation to carry into history: outsinning your two sisters!
영어NRSV,52 Bear your disgrace, you also, for you have brought about for your sisters a more favorable judgment; because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
헬라어구약Septuagint,52 και συ κομισαι βασανον σου εν η εφθειρας τας αδελφας σου εν ταις αμαρτιαις σου αις ηνομησας υπερ αυτας και εδικαιωσας αυτας υπερ σεαυτην και συ αισχυνθητι και λαβε την ατιμιαν σου εν τω δικαιωσαι σε τας αδελφας σου
라틴어Vulgate,52 ergo et tu porta confusionem tuam quae vicisti sorores tuas peccatis tuis sceleratius agens ab eis iustificatae sunt enim a te ergo et tu confundere et porta ignominiam tuam quae iustificasti sorores tuas
히브리어구약BHS,52 גַּם־אַתְּ שְׂאִי כְלִמָּתֵךְ אֲשֶׁר פִּלַּלְתְּ לַאֲחֹותֵךְ בְּחַטֹּאתַיִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַבְתְּ מֵהֵן תִּצְדַּקְנָה מִמֵּךְ וְגַם־אַתְּ בֹּושִׁי וּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ בְּצַדֶּקְתֵּךְ אַחְיֹותֵךְ׃
성 경: [겔16:52]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네가 네 형과 아우를 논단하였은즉 – ‘형과 아우'(*, 아호트)란 문자적으로는 ‘자매’를 뜻한다. 그리고 ‘논단하였은즉'(*, 팔랄)은 구약에서 ‘심판(판단)하다'(삼상 2:25;시 106:30), ‘중재하다'(신 9:20;삼상 7:5) 등의 뜻으로 사용되었다. 여기서는 전자의 뜻으로 사용되었다. 그래서 칼빈(Calvin)은 본 구절을 유다인들이 사마리아인들을 정죄한 것을 가리킨다고 해석한다.
웨솹티 엩 쉐비테헨 엩 쉐비트 쉐부트 세돔 우베노테하 웨엩 쉐비트 쉐부트 쇼메론 우베노테하 우쉐비트 우쉐부트 쉐비타이크 베토카흐나
개역개정,53 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그의 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그의 딸들의 사로잡힘과 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 풀어 주어
새번역,53 “내가 그들을 다시 잘 살게 해주겠다. 소돔과 그 딸들을 다시 잘 살게 해주고, 사마리아와 그 딸들을 다시 잘 살게 해주겠다. 또 내가 그들과 함께 너도 다시 잘 살게 해주겠다.
우리말성경,53 이것은 내가 그들, 곧 소돔과 그 딸들의 포로 됨과 사마리아와 그 딸들의 포로 됨을 회복시키고 나서 네 포로 됨을 회복시켜
가톨릭성경,53 나는 그들의 운명을, 소돔과 그 딸들의 운명을, 사마리아와 그 딸들의 운명을 되돌리겠다. 그들과 함께 너의 운명도 되돌리겠다.
영어NIV,53 “‘However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
영어NASB,53 “Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,
영어MSG,53 “‘But I’m going to reverse their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters. And–get this–your fortunes right along with them!
영어NRSV,53 I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes along with theirs,
헬라어구약Septuagint,53 και αποστρεψω τας αποστροφας αυτων την αποστροφην σοδομων και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σαμαρειας και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σου εν μεσω αυτων
라틴어Vulgate,53 et convertam restituens eas conversione Sodomorum cum filiabus suis et conversione Samariae et filiarum eius et convertam reversionem tuam in medio earum
히브리어구약BHS,53 וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבִיתְהֶן אֶת־[כ= שְׁבִית] [ק= שְׁבוּת] סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ וְאֶת־[כ= שְׁבִית] [ק= שְׁבוּת] שֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ [כ= וּשְׁבִית] [ק= וּשְׁבוּת] שְׁבִיתַיִךְ בְּתֹוכָהְנָה׃
성 경: [겔16:53]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이켜서 – 이는 일반적으로 볼 때 예루살렘이 소돔과 사마리아와 함께 하나님의 은혜 가운데서 회복됨을 암시하는 것으로 보여진다(Dyer, Lange, Keil, Cooke, Brownlee, Carley). 그러나 그 회복은 소돔과 사마리아보다 먼저가 아니라 그들 뒤에 세 번째로 이루어진다. 이것은 예루살렘이 한때 정죄했던 소돔과 사마리아가 먼저 회복된다는 뜻으로서 곧 54절에 암시되어 있는 바와 같이 예루살렘이 더욱 오랜 기간 동안 포로됨의 수치를 당하게 된다는 뜻이다. 한편 ‘그들 중에’란 표현에 대해 혹자는 지리적인 위치를 나타내는 말로서 예루살렘이 남쪽의 소돔과 북쪽의 사마리아 사이에 돌아와 회복될 것임을 뜻한다고 주장한다(Brownlee). 또 어떤 사람은 예루살렘이 소돔과 사마리아와 같은 운명으로서 그들과 함께 형벌받은 것을 암시하는 것이라고 보기도 한다(Keil). 그리고 칼빈(Calvin)과 같은 사람은 본절이 유다인들의 심판의 불가피성, 즉 소돔과 사마리아가 회복될 수 없음 같이 예루살렘도 회복이 불가피하다는 것을 나타내는 것으로 보기도 한다. 여기서는 두 번째와 세 번째 견해가 첫 번째 것보다 더 지지를 받는다.
레마안 티세이 켈림마테크 웨니켈라메트 미콜 아쉘 아시트 베나하메크 오탄
개역개정,54 네가 네 수욕을 담당하고 네가 행한 모든 일로 말미암아 부끄럽게 하리니 이는 네가 그들에게 위로가 됨이라
새번역,54 그제야 너는 네 치욕을 감당하고, 네가 저지른 모든 죄를 부끄러운 줄 알게 될 것이다. 네 언니와 아우는 네가 당하는 수치를 보고, 자신들이 얼마나 유복한지를 알게 될 것이다.
우리말성경,54 너로 하여금 네 수치를 감당하고 네가 그들이 오히려 의롭게 보이도록 행한 모든 일로 인해서 부끄러워하게 하기 위해서다.
가톨릭성경,54 그것은 네가 마땅한 수치를 당하고 네가 저지른 모든 것을 수치스럽게 여겨, 그들을 위로하게 하려는 것이다.
영어NIV,54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
영어NASB,54 in order that you may bear your humiliation, and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.
영어MSG,54 Still, you’re going to have to live with your shame. And by facing and accepting your shame, you’re going to provide some comfort to your two sisters.
영어NRSV,54 in order that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
헬라어구약Septuagint,54 οπως κομιση την βασανον σου και ατιμωθηση εκ παντων ων εποιησας εν τω σε παροργισαι με
라틴어Vulgate,54 ut portes ignominiam tuam et confundaris in omnibus quae fecisti consolans eas
히브리어구약BHS,54 לְמַעַן תִּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ וְנִכְלַמְתְּ מִכֹּל אֲשֶׁר עָשִׂית בְּנַחֲמֵךְ אֹתָן׃
성 경: [겔16:54]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
너로 네 수욕을 담당하고…위로가 됨이라 – 이는 내용상 53절과 계속 연계된다. 예루살렘이 한때 정죄하고 판단했던 소돔과 사마리아보다 늦게 회복됨으로 더 고난과 수치를 당하며 이로 인해 예루살렘으로부터 정죄받았던 소돔과 사마리아가 위로를 받을 것이다.
와아호타이크 세돔 우베노테하 타쇼베나 레카드마탄 웨쇼메론 우베노테하 타쇼베나 레카드마탄 웨앝 우베노타이크 테슈베나 레카드마테켄
개역개정,55 네 아우 소돔과 그의 딸들이 옛 지위를 회복할 것이요 사마리아와 그의 딸들도 그의 옛 지위를 회복할 것이며 너와 네 딸들도 너희 옛 지위를 회복할 것이니라
새번역,55 네 아우 소돔과 그 딸들이 예전 상태로 회복되고, 네 언니 사마리아와 그 딸들이 예전 상태로 회복될 때에, 너와 네 딸들도 예전 상태로 회복될 것이다.
우리말성경,55 네 자매들인 소돔과 그 딸들이 그들의 이전 상태로 되돌아갈 것이고 사마리아와 그 딸들이 그들의 이전 상태로 되돌아갈 것이고 너와 네 딸들도 너희의 이전 상태로 되돌아갈 것이다.
가톨릭성경,55 너의 자매들, 곧 소돔과 그 딸들이 예전 상태로 돌아가고, 사마리아와 그 딸들이 예전 상태로 돌아갈 때, 너와 네 딸들도 예전 상태로 돌아갈 것이다.
영어NIV,55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
영어NASB,55 “And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state.
영어MSG,55 Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will become what they were before, and you will become what you were before.
영어NRSV,55 As for your sisters, Sodom and her daughters shall return to their former state, Samaria and her daughters shall return to their former state, and you and your daughters shall return to your former state.
헬라어구약Septuagint,55 και η αδελφη σου σοδομα και αι θυγατερες αυτης αποκατασταθησονται καθως ησαν απ’ αρχης και σαμαρεια και αι θυγατερες αυτης αποκατασταθησονται καθως ησαν απ’ αρχης και συ και αι θυγατερες σου αποκατασταθησεσθε καθως απ’ αρχης ητε
라틴어Vulgate,55 et soror tua Sodoma et filiae eius revertentur ad antiquitatem suam et Samaria et filiae eius revertentur ad antiquitatem suam et tu et filiae tuae revertimini ad antiquitatem vestram
히브리어구약BHS,55 וַאֲחֹותַיִךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְשֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְאַתְּ וּבְנֹותַיִךְ תְּשֻׁבֶינָה לְקַדְמַתְכֶן׃
성 경: [겔16:55]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 아우 소돔과…회복할 것이니라 – 이런 ‘회복’은 하나님께서 그들의 죄에 대한 징계를 모두 필하신 후 당신의 은혜 베푸심에서 비롯된다. 예레미야도 그 대상은 다르나 이런 내용을 선포한 적이 있다(렘 12:14-17;46:26; 48:47;49:6, 39). 그리고 이런 ‘회복’은 궁극적으로는 유대인과 이방인 사이에 가로막힌 장벽을 헐으시고(엡 2:14-17) 누구든지 당신을 믿는 자를 구원하시는 그리스도를 통해서 온전히 이루어진다(롬 3:29, 30;갈 3:14, 28;엡 2:11-22;골 3:11). 본절의 소돔의 회복에 대해서는 그 성읍이 이미 멸망당해 사라졌는 바(창 19:24-28) 의견이 일치되지 않는다. (1) 소돔이 모든 이방인들을 대표하는 자들로서 이방인들의 회복을 암시한다(Origen, Jerome, Brownlee). (2) 소돔의 회복은 문자적인 뜻으로서 현실적인 차원을 초월해서 이해되어야 한다. 곧 그들의 영생을 말하고 있다(Delitzsch). 이에 대해서는 (1)이 (2)보다 더 타당하다.
웨로 하예타 세돔 아호테크 리쉐무아 베피크 베욤 게오나이크
개역개정,56 네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 아니하였나니
새번역,56 네가 교만하던 시절에는, 네가 네 아우 소돔의 추문을 들을 때에 그를 비웃었다.
우리말성경,56 너는 교만하던 때 네 자매인 소돔을 무시하고 네 입으로 말하지 않았다.
가톨릭성경,56 네가 교만하던 때에는 네 동생 소돔이 네 이야깃거리가 아니었느냐?
영어NIV,56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
영어NASB,56 “As the name of your sister Sodom was not heard from your l
메튜 헨리 주석, 에스겔 16장
16:1 유다의 미천한 연원(에스겔 16:1-5) 에스겔은 지금 바벨론에서 포로들과 함께 있다. 그러나 예루살렘에 않는 예레미야가 에스겔이 바벨론 포수들과 함께 있음에도 불구하고 그들을 위해 글을 쓴 것처럼, 에스겔 역시 예레미야가 예루살렘에 있음에도 불구하고 예루설렘 거주자들을 위해 글을 썼다. 그러나 이들 두 예언자들의 이러한 관계는 상대방을 서로 모욕하기 위해서라거나 또는 상대방 임무에 대한 간섭 행위라고 생각하면 잘못이다. 왜냐하면 설교나 저술에 있어서 어느 한쪽의 능력이 부족한 그점을 보완하기 위해서 다른 사역자의 도움을 필요로 하기 때문이다. 바벨론 포수들에게는 위안이 필요하였으므로 예레미야가 그들을 위로하는 글을 썼으며, 예루살렘 주민에게는 참회가 부족하였으므로 에스겔이 그들을 정죄하고 질책하는 글을 쓴 것이다. Ⅰ. 이것이 그의 임무였다. “예루살렘으로 하여금 그들의 가증스러움을 깨닫게 하라” (2절). 그들이 저지른 죄악들을 그들의 면전에서 밝히라는 것이다. 유의할 점이 있다. 1. 죄악은 하나님의 본성에 반대되는 것이다. 죄악은 하나님을 노하게 하는 “도전” 일 뿐만 아니라 하나님이 “증오” 하시는 “가증한 것” 이다. 따라서 우리는 죄를 멀리하여야 된다(렘 44:4).
2. 예루살렘의 죄는 특별한 의미에서 그러하다. 이교적인 관습이 신앙을 고백하는 자들에게서 가장 심하게 나타난다.
3. 예루살렘 주민은 높은 지식을 가지고 있었지만 “그들 자신들의 죄를 깨닫는 점에서는” 게을렀다. 인간들은 자기들의 장점을 좋아하기 때문에 자신들의 결점을 통찰할 수가 없다. 나아가서 자기들의 결점을 부정하거나 과소평가하려 한다.
4. 우리는 반드시 우리의 죄를 깨달아야 된다. 그래야만 그것 때문에 우리에게 행하시려는 하나님의 행위를 바로 알 수가 있다.
5. 죄인들에게 그들의 죄를 깨닫게 하며, 자기 자신들의 결함이나 불순함을 환희 비쳐볼 수 있는 율법의 거울을 주며, 나아가서 그들에게 그들이 지니고 있는 결점을 명백하게 선언하여 주는 것이 사역자의 임무이다. “바로 당신이 그 사람입니다.” 죄악은 하나님의 본성에 반대되는 것이다. 죄악은 하나님을 노하게 하는 “도전” 일 뿐만 아니라 하나님이 “증오” 하시는 “가증한 것” 이다. 따라서 우리는 죄를 멀리하여야 된다(렘 44:4).예루살렘의 죄는 특별한 의미에서 그러하다. 이교적인 관습이 신앙을 고백하는 자들에게서 가장 심하게 나타난다.예루살렘 주민은 높은 지식을 가지고 있었지만 “그들 자신들의 죄를 깨닫는 점에서는” 게을렀다. 인간들은 자기들의 장점을 좋아하기 때문에 자신들의 결점을 통찰할 수가 없다. 나아가서 자기들의 결점을 부정하거나 과소평가하려 한다.우리는 반드시 우리의 죄를 깨달아야 된다. 그래야만 그것 때문에 우리에게 행하시려는 하나님의 행위를 바로 알 수가 있다.죄인들에게 그들의 죄를 깨닫게 하며, 자기 자신들의 결함이나 불순함을 환희 비쳐볼 수 있는 율법의 거울을 주며, 나아가서 그들에게 그들이 지니고 있는 결점을 명백하게 선언하여 주는 것이 사역자의 임무이다. “바로 당신이 그 사람입니다.” Ⅱ. 예루살렘으로 “그 자신의 가증한 일을 알게” 하려 함이다. 특히 하나님께 대 한 그들의 불경스러운 행실 중 하나님의 은혜를 망각했다는 사실이 사태를 더욱 악화시키는 것임을 깨달아야 한다. 하나님이 그들을 위해 베푸신 수 많은 은혜들을 마음속에 간직해야 한다. 나아가서 본문에 표현되어 있는 바대로 하나님이 은혜로 구출해 내셨지만 저들의 비천한 연원과, 하나님이 그들에게 베풀어 준 은총과 영광을 감당하기에는 아무런 자격도 없다는 사실을 깨달아야 한다. 여기에서의 예루살렘은 유대 민족과 교회를 상징하고 있다. 그리고 에스겔은 이 예루살렘을 천하게 태어나고, 낳자 마자 버림받았으며, 그의 어머니가 아무런 관심이나 애정을 베풀지 않는, 버림받은 어린아이로 비유하고 있다. 1. 유대 민족의 연원이 미천하다. “네가 난 땅은 가나안이며(3절), 너희들은 처음부터 가나안 족속의 정신과 기질을 가지고 있었다.” 이스라엘 족장들은 가나안에 살았다. 그러나 그들은 거기서 재산도 영향력도 못가졌으며 거주할 땅 뿐만 아니라 매장될 무덤조차 차지하지 못한, 완전한 “이방인이요 나그네” 에 불과했었다. 아브라함과 사라가 정말로 저들의 “아비와 어미” 였다. 그러나 이들은 아모리인과 힛타이트족의 동거민에 불과했으며, 아모리인과 힛타이트족이 당시 가나안의 패권을 쥐고 있었는데, 이들이 아브라함 후손들의 조상들인 것으로 보인다. 아브라함이 “헷 족속” (창 23:4, 8)에게 호의를 청했던 사실과 또 아브라함 후손들이 가나안 족속을 이웃으로 의지하여 살면서도(창 13:7) 그들 중에 사는 것을 두려워한 점(창 34:30)으로 미루어 보아 그것을 알 수 있다. 만일 족장들이 처음에 가나안에 입주하여 곧 가나안을 정복하고 그 땅의 주인이 되었더라면, 그들의 자손들에게는 매우 영광스러운 일이 되고, 이스라엘 역사에도 크게 취급되었을 것이다. 그러나 사실은 그것과는 정반대로 족장들은 “숫적으로도 매우 열세였으며,” 소작인이 한 농장에서 다른 농장으로 옮기거나 또는 거지가 이집 저집 옮겨다니며 문전걸식하는 것과 흡사하게, “이 민족에서 저 민족에게로” (시 105:13) 이주했다. 그러나 이것이 최악의 처지는 아니었다. 저들의 조상은 “갈대아의 우르에서 우상을 섬겼으며” (수 24:2), 야곱의 가정에서조차도 “이방 신상” 이 모셔져 있었다(창 35:2). 이처럼 저들은 일찍이 우상 숭배적인 수호신을 모시고 있었다. 이와 같은 사실을 볼 때 저들의 조상은 아모리 족속과 힛타이트(헷) 족속이었다.
2. 이스라엘 민족이 처음으로 숫적 증가를 가져오기 시작하였을 때의 저들의 정황은 참으로 비참하기 짝이 없었다. 저들은 어머니가 보호하지 않으면 모태에서 나오자 마자 죽어버릴 어린아이와도 같았다(욥 3:11, 12). 이스라엘의 자손들이 하나의 민족을 형성할 수 있을 정도로 수가 증가하고, 상당한 힘을 지니기 시작하자, 그들은 그들을 위해 마련된 나라에서 쫓겨나고 말았다. 기근이 나라에서 그들을 쫓아낸 것이다. 애굽이 정착할 곳 없는 이스라엘 민족에게는 “들” (영문에는 “열린들” -역주)이기는 하였지만, 그들은 애굽 왕으로부터 아무런 보호나 후원을 받지 못하였으며, 오히려 가혹하게 시달렸다. 그리하여 그들의 생활은 더욱 어려워졌다. 저들에게는 그들 자신의 가문을 이어나갈 자유도 재산을 이룰 도움도 허락되지 않았다. 유대 민족의 연원이 미천하다. “네가 난 땅은 가나안이며(3절), 너희들은 처음부터 가나안 족속의 정신과 기질을 가지고 있었다.” 이스라엘 족장들은 가나안에 살았다. 그러나 그들은 거기서 재산도 영향력도 못가졌으며 거주할 땅 뿐만 아니라 매장될 무덤조차 차지하지 못한, 완전한 “이방인이요 나그네” 에 불과했었다. 아브라함과 사라가 정말로 저들의 “아비와 어미” 였다. 그러나 이들은 아모리인과 힛타이트족의 동거민에 불과했으며, 아모리인과 힛타이트족이 당시 가나안의 패권을 쥐고 있었는데, 이들이 아브라함 후손들의 조상들인 것으로 보인다. 아브라함이 “헷 족속” (창 23:4, 8)에게 호의를 청했던 사실과 또 아브라함 후손들이 가나안 족속을 이웃으로 의지하여 살면서도(창 13:7) 그들 중에 사는 것을 두려워한 점(창 34:30)으로 미루어 보아 그것을 알 수 있다. 만일 족장들이 처음에 가나안에 입주하여 곧 가나안을 정복하고 그 땅의 주인이 되었더라면, 그들의 자손들에게는 매우 영광스러운 일이 되고, 이스라엘 역사에도 크게 취급되었을 것이다. 그러나 사실은 그것과는 정반대로 족장들은 “숫적으로도 매우 열세였으며,” 소작인이 한 농장에서 다른 농장으로 옮기거나 또는 거지가 이집 저집 옮겨다니며 문전걸식하는 것과 흡사하게, “이 민족에서 저 민족에게로” (시 105:13) 이주했다. 그러나 이것이 최악의 처지는 아니었다. 저들의 조상은 “갈대아의 우르에서 우상을 섬겼으며” (수 24:2), 야곱의 가정에서조차도 “이방 신상” 이 모셔져 있었다(창 35:2). 이처럼 저들은 일찍이 우상 숭배적인 수호신을 모시고 있었다. 이와 같은 사실을 볼 때 저들의 조상은 아모리 족속과 힛타이트(헷) 족속이었다.이스라엘 민족이 처음으로 숫적 증가를 가져오기 시작하였을 때의 저들의 정황은 참으로 비참하기 짝이 없었다. 저들은 어머니가 보호하지 않으면 모태에서 나오자 마자 죽어버릴 어린아이와도 같았다(욥 3:11, 12). 이스라엘의 자손들이 하나의 민족을 형성할 수 있을 정도로 수가 증가하고, 상당한 힘을 지니기 시작하자, 그들은 그들을 위해 마련된 나라에서 쫓겨나고 말았다. 기근이 나라에서 그들을 쫓아낸 것이다. 애굽이 정착할 곳 없는 이스라엘 민족에게는 “들” (영문에는 “열린들” -역주)이기는 하였지만, 그들은 애굽 왕으로부터 아무런 보호나 후원을 받지 못하였으며, 오히려 가혹하게 시달렸다. 그리하여 그들의 생활은 더욱 어려워졌다. 저들에게는 그들 자신의 가문을 이어나갈 자유도 재산을 이룰 도움도 허락되지 않았다. 또한 저들의 권익을 강화해 줄 우방이나 동맹군도 없었다. “이스라엘의 목자이며 초석” 있었던 요셉이 죽었다. 그러자 요셉 때문에라도 이스라엘 자손에게 자비를 베풀었어야 했을 애굽 왕은 “남자 아이는 태어나자마자 죽이기로” (계 12:4)작정했다. 그래서 모세를 비롯한 많은 아이들은 위험에 처하게 되었던 것이다. 국가와 도시의 창건자들은 정략적으로 그들의 휘하에 있는 모든 기술과 무기를 이용하여 자기들의 유아기적 상태를 보호하고 육성시키려 한다(Tantae moliserat Romanam condere gentem-즉 로마인이란 이름을 확립하기 위해서는 막대한 노력이 필요하다(버질). 아테네, 스파르타, 로마 그리고 기타 많은 국가들은 창건될 때 그만한 보살핌을 받았었다. 그러나 이스라엘 민족은 그러한 보살핌을 받기는 고사하고, 오히려 탯줄도 자르지 못했고, 목욕도 못했을 뿐 아니라, 아무런 옷도 못입고, 강보에 싸이지도 않은 채 눈보라 속에 내버려진 어린 아기의 운명처럼, 곧 파멸될 운명에 처하였다. 그들을 “긍휼히 여길” 자가 없었기 때문이다(4, 5절). 우리는 유아 시절에 자연(본성)의 하나님께서 부모에게 심어 준 동정심과 자연적 애정에 의해 보호를 받았다는 사실을 시인해야 한다. 그런데 본문에 보면, 이 아기는 “그 몸이 꺼린 바 되어, 버림받았다” 고 했다. 즉 그 어린아이는 낳은 부모도 미워하였고, 그 아기를 돌보는 것조차도 거리낌이 되었던 것이다. “이스라엘 민족은 애굽민족에게는 가증스러운 것이었다” (창 43:32; 46:34). 혹자는 본문 말씀을 이스라엘 민족이 그 민족 형성기부터 도덕적으로 타락하고 사악하였음을 나타내는 것이라 한다. 그들은 연약하고 “모든 민족 중 가장 수효가 적을” 뿐만 아니라(신 7:7), 모든 민족 중 가장 사악하며 악질적인 민족이었다. “하나님 여호와께서 네게 이 아름다운 땅을 기업으로 주신 것은 네 의로움을 인함이 아니니라. 너는 목이 곧은 백성이기 때문이다” (신 9:6). 모세 역시 “내가 너희를 알던 날부터 너희는 항상 여호와를 거역하였느니라” 라고 그들에 대해 설파하고 있다(신 9:24). 저들의 “탯줄은 잘리지도, 씻기지도 않았으며, 강보에 싸이지도” 않았다. 즉 그들은 전혀 순종하지 않았으며 유순하지도 않았고, 선한 것은 모양도 가지고 있지 않았다. 하나님이 그들을 자기 백성으로 삼으신 이유는 그들에게서 훌륭함이나 어떤 가능성을 보았기 때문이 아니라, “단지 하나님 보시기에 좋았기 때문이다.” 또 이 말씀은 모든 어린아이들이 당면하는 비참한 조건에 대한 적절한 설명이다. 우리의 “근본(根本)에 대해서는” “우리가 태어나던 날에” 이미 죄악 중에 형성되었고 죄 속에서 잉태되었으며, 우리의 지각은 둔해져 있었고, 우리의 마음은 하나님을 떠나 있었고, 죄로 더러워져 있으며, 이 모든 사실로 하나님 보시기에 거리끼는 것이 되었다. 우리는 “다시 태어나야 한다는 말을 이상히 생각지 말아야 한다.”
16:6 이스라엘에 보이신 자비(에스겔 16:6-14) 하나님이 이스라엘 민족을 일으켜 세우기 위해서 행하신 아주 중요하고도 크신 역사에 관해서 살펴보자. 1. 하나님은 이스라엘 백성들이 애굽의 압제 밑에 풍전등화의 운명에 처해 있을 때 구출하여 주셨다(6절). “내가 네 곁으로 지나갈 때에, 네가 피투성이가 되어 발길짓하는 것을 보았고, 거리낌이 되어 버림받았기 때문에 도살자의 손에 걸려든 어린 양처럼 죽을 운명에 빠진 너를 보았을 때, 내가 네게 이르기를 ‘너는 살리라’라고 말해 주었다. 나는 네가 죽음에 처해 있을 때 살 수 있도록 도와 주었으며, 죽음에서 너를 구해 주었다.” 그들은 하나님이 그들에게 살아가도록 명령하심으로 비로소 살아 갈 수 있게 된다. 하나님이 보실 때 인생은 헐벗고 버림받았으며, 더럽혀졌고 피투성이가 되어 있는 존재와 같다. 그러나 하나님은 그 인생이 선해질 수 있다고 생각하셨으며, 그들이 살아 갈 수 있도록 도와 주시며, 나아가서 보다 풍성해지도록 도와 주신다. 하나님은 회개케 하는 은총을 주시고, 그 사람에게 “너는 살리라고” 고 말씀하신다.
2. 하나님은 이스라엘 백성을 친절과 연민으로 돌보아 주셨는데 이것은 단순한 동정심뿐만 아니라 “사랑” 에서였다. 이 하나님의 사랑은 설명할 수 없이 큰 것이었으니, 그들 가운데는 사랑받을 가치 있는 것이라곤 아무 것도 없었기 때문이다. “내가 네 곁으로 지나며 보니, 네 때가 사랑의 때라” (8절). 우리를 구속하시기 위해 그리스도를 보내시며, 우리를 성화(聖化)시키기 위해 성령을 보내시며, 우리를 자연의 상태로부터 은총의 상태로 불러 주시는 것을 모두 다 우리의 구주이신 하나님의 사랑과 친절이다. 하나님이 우리에게 사랑을 보이시며, 우리에게 그를 사랑하고 요구하시던 때, 그때는 진실로 “사랑의 때였다.” “그때에는 내가 하나님 보시기에 화평을 얻은 자 같았도다” (아 8:10).
3. 하나님을 그를 보호했다. “내가 내 옷으로 너를 덮어 너를 바람과 비로부터 보호하여 주고, 네 벌거벗은 몸을 덮어 주어, 네 부끄러운 곳을 가려 주었노라” (8절). 보아스는 룻에 대한 특별한 호의를 나타내고자 했을 때, “그의 옷자락으로 그녀를 덮었다” (룻 3:9). 마치 독수리가 그 날개 위에다 새끼들을 업듯이(신 32:11), 하나님은 이스라엘 백성을 보살피셨다. 하나님이 이스라엘사람들을 그의 백성으로 선택하셨을 때, 그리고 “불붙는 가시떨기 속에서” 모세에게 하나님의 선한 뜻을 수행하라고 명령하시고 그를 애굽으로 보내어 이스라엘 사람을 구출토록 하셨을 때, 그때 하나님은 진정코 “그의 옷자락으로 그들을 보호하사” 덮어 주신 것이었다.
4. “내가 물로 너를 씻겨서 네 피를 없이하고, 네게 기름을 발라 주어(9절) 너로 하여금 깨끗하고 부드럽게 하였느니라.” 즉 하나님은 이스라엘 백성들이 애굽에서 겪은 노예 생활을 통해 물든 타락된 습성들을 정화시켜 주시었다. 그들이 노예 생활 속에서 당한 모든 치욕은, 그들이 고상한 품위를 가지고 열심히 일하면서 하나님의 자녀로서의 영광스러운 자유를 획득하였을 때, 말끔히 씻겨 나가고 말았다. “이스라엘은 나의 아들이며 내 적자이니 그들을 가게 하여, 나를 경배토록 하라” 고 하나님께서 말씀하셨을 때, 그것은 “그들의 피를 철저하게 씻어내는” 사건이었다. 거기에는 많은 기적이 따랐다. 또한 하나님께서 “구름 기둥과 불기둥으로” 그들을 보호하며 인도하신 것 역시 하나님이 “그의 옷자락으로 이스라엘을 감싸 주신” 것이었다.
5. 하나님은 이스라엘을 번성케 하시었으며, 제 민족들 가운데서 일으켜 세우셨다. 이 기사는 하나님이 그의 옷자락으로 그들을 감싸 주신 기사 앞에, 7절에 기록되어 있다. 그것은 그들의 인구는 그들이 애굽에서 노예 생활을 하고 있을 때 이미 놀랄 만큼 증대하여 있었기 때문이다. 이스라엘의 인구는 봄철에 “들의 풀같이 많게” 되었다. “이스라엘 자손은 생육하여, 심히 강대하여졌다” (출 1:7). 저들이 뚜렷한 지파를 형성하고, 그들 자신의 관원을 가질 수 있었을 때(출 5:19), 그들의 “젖가슴이 부풀었다.” 또 숫적으로 증가하였을 때 바로 저들의 “머리카락이 자랐다.” 그러나 그들은 여전히 벌거벗은 적신이었다. 여전히 소수 민족이고, 경멸을 받았다.
6. 하나님은 자기가 이스라엘 백성과 계약을 맺었다고 시인하셨다. 그러나 하나님과 이 영광스러운 결혼을 한, 이 불쌍하고 의지할 곳이 없는 고아가 나중에는 무엇을 더 좋아하였는가를 살펴 보라. 간신히 노획물처럼 목숨을 구한 자가 처음에는 얼마나 존귀해졌는가를 보라. “내가 너와 맹세하고 언약하였도다” 고 말씀하셨다. 이 계약은 시내 산에서 이루어졌다. “하나님과 이스라엘 백성 사이에 조인되고 비준되었을 때, 그때 너는 내 백성이 되었도다.” 하나님은 이스라엘 민족을 자기 백성으로 부르셨으며, 또 하나님 자신이 “이스라엘의 하나님” 이 되셨다. 하나님은 영적 생명을 부여하는 자들과는 또한 친히 계약을 맺으신다는 점을 기억하자. 이 계약에 의해 이스라엘 백성은 하나님의 백성이 되었고, 또한 하나님의 종이 되었다. 이것은 이스라엘 백성의 의무를 말한다. 또 하나님의 분깃, 그의 보배가 되었으니, 이것은 저들의 특권을 말한다. “우리로 큰 위안을 받게 하려고,” 이것이 “맹세로 확증되었다.”
7. 하나님은 이스라엘 백성들을 아름답게 치장하여 주셨다. 이처녀는 그녀가 가지게 된 장신구를 잊을 수가 없었으며, 장신구를 풍성히 가진 사실을 매우 기뻐하였다(10-13절). 이 구절의 의미 해석에는 특별나게 주의할 것이 없다. 그녀의 옷장은 화려한 옷으로 가득차 있다. 즉 “수 놓은” 옷, “물돼지 가죽신,” “가는 베옷,” “비단” 너울, “팔지,” “목거리,” “귀고리” 그리고 “화려한 면류관” 까지 있다. 아마 이것은 그들이 애굽에서 나올 때 가져온 보석류와 기타 값진 물건들을 가리킬 것이다. 이런 사실은 후일에도 그들의 애굽 탈출을 좋은 여건 아래 이루어졌다고 말할 수 있게 했을 것이다. “그들이 큰 재물을 이끌고 나오리라” (창 15:14). 하나님은 이스라엘 백성들이 애굽의 압제 밑에 풍전등화의 운명에 처해 있을 때 구출하여 주셨다(6절). “내가 네 곁으로 지나갈 때에, 네가 피투성이가 되어 발길짓하는 것을 보았고, 거리낌이 되어 버림받았기 때문에 도살자의 손에 걸려든 어린 양처럼 죽을 운명에 빠진 너를 보았을 때, 내가 네게 이르기를 ‘너는 살리라’라고 말해 주었다. 나는 네가 죽음에 처해 있을 때 살 수 있도록 도와 주었으며, 죽음에서 너를 구해 주었다.” 그들은 하나님이 그들에게 살아가도록 명령하심으로 비로소 살아 갈 수 있게 된다. 하나님이 보실 때 인생은 헐벗고 버림받았으며, 더럽혀졌고 피투성이가 되어 있는 존재와 같다. 그러나 하나님은 그 인생이 선해질 수 있다고 생각하셨으며, 그들이 살아 갈 수 있도록 도와 주시며, 나아가서 보다 풍성해지도록 도와 주신다. 하나님은 회개케 하는 은총을 주시고, 그 사람에게 “너는 살리라고” 고 말씀하신다.하나님은 이스라엘 백성을 친절과 연민으로 돌보아 주셨는데 이것은 단순한 동정심뿐만 아니라 “사랑” 에서였다. 이 하나님의 사랑은 설명할 수 없이 큰 것이었으니, 그들 가운데는 사랑받을 가치 있는 것이라곤 아무 것도 없었기 때문이다. “내가 네 곁으로 지나며 보니, 네 때가 사랑의 때라” (8절). 우리를 구속하시기 위해 그리스도를 보내시며, 우리를 성화(聖化)시키기 위해 성령을 보내시며, 우리를 자연의 상태로부터 은총의 상태로 불러 주시는 것을 모두 다 우리의 구주이신 하나님의 사랑과 친절이다. 하나님이 우리에게 사랑을 보이시며, 우리에게 그를 사랑하고 요구하시던 때, 그때는 진실로 “사랑의 때였다.” “그때에는 내가 하나님 보시기에 화평을 얻은 자 같았도다” (아 8:10).하나님을 그를 보호했다. “내가 내 옷으로 너를 덮어 너를 바람과 비로부터 보호하여 주고, 네 벌거벗은 몸을 덮어 주어, 네 부끄러운 곳을 가려 주었노라” (8절). 보아스는 룻에 대한 특별한 호의를 나타내고자 했을 때, “그의 옷자락으로 그녀를 덮었다” (룻 3:9). 마치 독수리가 그 날개 위에다 새끼들을 업듯이(신 32:11), 하나님은 이스라엘 백성을 보살피셨다. 하나님이 이스라엘사람들을 그의 백성으로 선택하셨을 때, 그리고 “불붙는 가시떨기 속에서” 모세에게 하나님의 선한 뜻을 수행하라고 명령하시고 그를 애굽으로 보내어 이스라엘 사람을 구출토록 하셨을 때, 그때 하나님은 진정코 “그의 옷자락으로 그들을 보호하사” 덮어 주신 것이었다.”내가 물로 너를 씻겨서 네 피를 없이하고, 네게 기름을 발라 주어(9절) 너로 하여금 깨끗하고 부드럽게 하였느니라.” 즉 하나님은 이스라엘 백성들이 애굽에서 겪은 노예 생활을 통해 물든 타락된 습성들을 정화시켜 주시었다. 그들이 노예 생활 속에서 당한 모든 치욕은, 그들이 고상한 품위를 가지고 열심히 일하면서 하나님의 자녀로서의 영광스러운 자유를 획득하였을 때, 말끔히 씻겨 나가고 말았다. “이스라엘은 나의 아들이며 내 적자이니 그들을 가게 하여, 나를 경배토록 하라” 고 하나님께서 말씀하셨을 때, 그것은 “그들의 피를 철저하게 씻어내는” 사건이었다. 거기에는 많은 기적이 따랐다. 또한 하나님께서 “구름 기둥과 불기둥으로” 그들을 보호하며 인도하신 것 역시 하나님이 “그의 옷자락으로 이스라엘을 감싸 주신” 것이었다.하나님은 이스라엘을 번성케 하시었으며, 제 민족들 가운데서 일으켜 세우셨다. 이 기사는 하나님이 그의 옷자락으로 그들을 감싸 주신 기사 앞에, 7절에 기록되어 있다. 그것은 그들의 인구는 그들이 애굽에서 노예 생활을 하고 있을 때 이미 놀랄 만큼 증대하여 있었기 때문이다. 이스라엘의 인구는 봄철에 “들의 풀같이 많게” 되었다. “이스라엘 자손은 생육하여, 심히 강대하여졌다” (출 1:7). 저들이 뚜렷한 지파를 형성하고, 그들 자신의 관원을 가질 수 있었을 때(출 5:19), 그들의 “젖가슴이 부풀었다.” 또 숫적으로 증가하였을 때 바로 저들의 “머리카락이 자랐다.” 그러나 그들은 여전히 벌거벗은 적신이었다. 여전히 소수 민족이고, 경멸을 받았다.하나님은 자기가 이스라엘 백성과 계약을 맺었다고 시인하셨다. 그러나 하나님과 이 영광스러운 결혼을 한, 이 불쌍하고 의지할 곳이 없는 고아가 나중에는 무엇을 더 좋아하였는가를 살펴 보라. 간신히 노획물처럼 목숨을 구한 자가 처음에는 얼마나 존귀해졌는가를 보라. “내가 너와 맹세하고 언약하였도다” 고 말씀하셨다. 이 계약은 시내 산에서 이루어졌다. “하나님과 이스라엘 백성 사이에 조인되고 비준되었을 때, 그때 너는 내 백성이 되었도다.” 하나님은 이스라엘 민족을 자기 백성으로 부르셨으며, 또 하나님 자신이 “이스라엘의 하나님” 이 되셨다. 하나님은 영적 생명을 부여하는 자들과는 또한 친히 계약을 맺으신다는 점을 기억하자. 이 계약에 의해 이스라엘 백성은 하나님의 백성이 되었고, 또한 하나님의 종이 되었다. 이것은 이스라엘 백성의 의무를 말한다. 또 하나님의 분깃, 그의 보배가 되었으니, 이것은 저들의 특권을 말한다. “우리로 큰 위안을 받게 하려고,” 이것이 “맹세로 확증되었다.”하나님은 이스라엘 백성들을 아름답게 치장하여 주셨다. 이처녀는 그녀가 가지게 된 장신구를 잊을 수가 없었으며, 장신구를 풍성히 가진 사실을 매우 기뻐하였다(10-13절). 이 구절의 의미 해석에는 특별나게 주의할 것이 없다. 그녀의 옷장은 화려한 옷으로 가득차 있다. 즉 “수 놓은” 옷, “물돼지 가죽신,” “가는 베옷,” “비단” 너울, “팔지,” “목거리,” “귀고리” 그리고 “화려한 면류관” 까지 있다. 아마 이것은 그들이 애굽에서 나올 때 가져온 보석류와 기타 값진 물건들을 가리킬 것이다. 이런 사실은 후일에도 그들의 애굽 탈출을 좋은 여건 아래 이루어졌다고 말할 수 있게 했을 것이다. “그들이 큰 재물을 이끌고 나오리라” (창 15:14). 또는 그 온갖 하늘의 축복으로 그들의 교회와 나라가 장식된 것을 상징하는 것일 수도 있다. 짧은 기간 동안에 그들은 “심히 아름답게 되었다” (” 뛰어난 장식품이 되었다” 7절). 하나님이 그들에게 준 율법과 훈계는 그들의 머리에 쓰는 아름다운 관이요 목에 거는 아름다운 금사슬이었다(잠 1:9). 하나님이 그들 가운데 거하시는 장소인 지성소는 그들에게는 머리에 쓰는 아름다운 왕관이었다. 그것은 “성결의 아름다움” 이었다. 8. “그들은 고급 밀가루와 벌꿀을 먹으며 또한 천사들의 음식인 만나와 석청을 먹도다.” 즉 하나님은 이스라엘 백성들을 부유스럽고 풍성하고 호사스럽게 해 주셨다. 가나안에서 그들은 극상품의 밀가루와 충분히 익힌 빵을 먹었다(신 32:13, 14). “그들은 고급 밀가루와 벌꿀을 먹으며 또한 천사들의 음식인 만나와 석청을 먹도다.” 즉 하나님은 이스라엘 백성들을 부유스럽고 풍성하고 호사스럽게 해 주셨다. 가나안에서 그들은 극상품의 밀가루와 충분히 익힌 빵을 먹었다(신 32:13, 14). 하나님은 그와 계약을 맺은 사람들을 생명의 빵으로 먹이시고, 의의 외투로 옷입히시고, 영혼의 안락과 은총으로 치장해 주셨다. “마음의 숨은 사람은 심령이 썩지 아니할 것이다” (벧전 3:4 참조). 9. 하나님은 저들에게 명성을 주고, 부강하게 했으며, 저들의 맹방에게는 인정을 받게 하고, 대전에게는 두려움을 주게 했다. “너는 한 나라로 번영했도다” (한글:왕후의 자리에까지 나아갔다). 이것은 이스라엘의 관작과 영토권을 모두 의미해 주는 말이다. 또 “네 아름다움으로 인해, 이방인 중에 이름이 났도다.” 열방이 저들을 주시하며, 이스라엘 민족이 척도를 삼고 있는 바 하나님으로부터 수여받은 그들의 특권인 훌륭한 율법으로 인해서 그들에게 찬사를 보냈다(신 4:7, 8). 솔로몬의 지혜와 솔로몬 성전은 이스라엘 민족의 영광이었다. 만약 유대 교회와 유대 왕국의 특권을 통틀어 말한다면, 이들이야말로 지상에 있는 모든 민족들 중 가장 아름다운 것을 성취했음을 시인하게 될 것이다. 그것의 아름다움은 완전무결하였다. 우리가 한 백성이 지닐 수 있는 영예를 무어라 말하든, 바로 그것을 그 절정기에 있던 다윗과 솔로몬 치세 하의 이스라엘에서 발견할 수 있을 것이다. 즉 경건, 학문, 지혜, 정의, 승리, 평화, 재물, 그리고 그밖의 모든 것이다. 이스라엘 민족이 하나님께 성실했더라면 이 모든 것들은 계속적으로 누릴 수가 있었을 것이다. “내 화려함이 온전하니라. 주 여호와의 말이니라.” 이 같은 아름다움은 저들이 하나님을 위해 구별된 민족이 되고, 그에게 “찬미와 영예의 제목” 이 되기 때문이었다. 그들이 가진 다른 모든 아름다움 위에 빛나며 그들의 아름다움을 완전케 하는 것은 진실로 바로 이것이다. 하나님은 저들에게 명성을 주고, 부강하게 했으며, 저들의 맹방에게는 인정을 받게 하고, 대전에게는 두려움을 주게 했다. “너는 한 나라로 번영했도다” (한글:왕후의 자리에까지 나아갔다). 이것은 이스라엘의 관작과 영토권을 모두 의미해 주는 말이다. 또 “네 아름다움으로 인해, 이방인 중에 이름이 났도다.” 열방이 저들을 주시하며, 이스라엘 민족이 척도를 삼고 있는 바 하나님으로부터 수여받은 그들의 특권인 훌륭한 율법으로 인해서 그들에게 찬사를 보냈다(신 4:7, 8). 솔로몬의 지혜와 솔로몬 성전은 이스라엘 민족의 영광이었다. 만약 유대 교회와 유대 왕국의 특권을 통틀어 말한다면, 이들이야말로 지상에 있는 모든 민족들 중 가장 아름다운 것을 성취했음을 시인하게 될 것이다. 그것의 아름다움은 완전무결하였다. 우리가 한 백성이 지닐 수 있는 영예를 무어라 말하든, 바로 그것을 그 절정기에 있던 다윗과 솔로몬 치세 하의 이스라엘에서 발견할 수 있을 것이다. 즉 경건, 학문, 지혜, 정의, 승리, 평화, 재물, 그리고 그밖의 모든 것이다. 이스라엘 민족이 하나님께 성실했더라면 이 모든 것들은 계속적으로 누릴 수가 있었을 것이다. “내 화려함이 온전하니라. 주 여호와의 말이니라.” 이 같은 아름다움은 저들이 하나님을 위해 구별된 민족이 되고, 그에게 “찬미와 영예의 제목” 이 되기 때문이었다. 그들이 가진 다른 모든 아름다움 위에 빛나며 그들의 아름다움을 완전케 하는 것은 진실로 바로 이것이다. 우리는 본문을 영적으로 해석할 수 있다. 성별된 영혼들은 아름답다. 그들은 하나님 보시기에 그러하며, 그들 자신들이 그 은택을 맛볼 수 있으리라. 그러나 하나님만이 그 모든 영광을 받아야 한다. 왜냐하면 그들이 본래는 흉하고 타락되었으며, 저들이 가지고 있는 아름다움은 모두 하나님이 베풀어주신 것이며 치장시켜 주신 것일 뿐만 아니라, 하나님은 그 자신의 손으로 이루신 것을 기뻐하실 것이기 때문이다.
16:15 이스라엘의 배은망덕(에스겔 16:15-34) 이 대목에서는 이스라엘 백성이 저지른 극도의 타락상을 알 수 있다. 특히 중대한 범죄 행위는, 하나님과 영원한 계약을 맺은 그들이 하나님이 베푼 많은 은혜를 망각하고 우상을 숭배했다. 이스라엘 민족의 이러한 타락상은, 모든 점에서 아버지와 남편 역할을 예상하고 있던 어느 친절한 친구요 후원자인 사람에게 구출되어 양육받은 아름다운 처녀가 음란을 범한 이야기로써 상징되고 있다. 이스라엘 백성의 우상 숭배 행위는 가장 큰 범죄이며, 하나님을 격노시키는 범죄인데, 솔로몬 치세 말기부터 시작되어(사무엘 시대까지는 우상 숭배에 관한 어떠한 기록도 없다) 바벨론 포로가 되기까지 끊임없이 계속되었으며, 종교 개혁자적 의지를 품은 왕들에 의해 몇 번씩 탄압을 받았음에도 불구하고 결코 완전하게 없어지지 않고, 오히려 더욱 무례해졌다. 이스라엘 백성은 단이나 베델에서 10지파가 송아지상을 세워 그랬듯이 진실한 하나님을 형상으로써 경배했을 뿐 아니라 거짓 신들 즉 바알, 몰록, 기타 모든 이방신을 경배하고 있었다. 여기에 나와 있는 것은, 다른 곳에서도 줄곧 나왔지만, 우상 숭배와 음행의 죄악성을 말해 주는 것이다. 1. 그 이유는 우상 숭배는 그들이 하나님과 맺은 결혼 계약을 배신하는 행위이며, 나아가서 그를 저버리고 다른 남자를 포옹하는 행위이기 때문이다. 우상 숭배는 오로지 하나님께만 바쳐야 할 사랑과 봉사를 하나님의 적수에게 바치는 행위이다. 그 이유는 우상 숭배는 그들이 하나님과 맺은 결혼 계약을 배신하는 행위이며, 나아가서 그를 저버리고 다른 남자를 포옹하는 행위이기 때문이다. 우상 숭배는 오로지 하나님께만 바쳐야 할 사랑과 봉사를 하나님의 적수에게 바치는 행위이다. 2 우상숭배는 심령을 타락시키고 모독하는 행위이며, 음행처럼 인간의 정신적 요소를 감각적 힘과 패권에 종속시키고 노예화시키는 행위이기 때문이다. 3. 우상 숭배는 양심을 변질시키고 고갈시키며, 무감각하게 만들어버리기 때문이다. 나아가서 우상을 통해서 하나님의 본성을 모독하고 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸며, 그의 영광을 수치로 바꾼 자들을 하나님은 공의롭게 벌하시사, 인간의 사악한 마음에 내버려두사 그들이 스스로 악한 욕정에 사로잡혀 인간의 본성에 치욕을 가져오게 하신다(롬 1:23). 우상 숭배 행위는 인간이 정신을 못차릴 정도로 잔뜩 매혹시키는 죄악이다. 그래서 인간이 이 우상 숭배의 죄에 일단 빠져들면, 좀처럼 그 올가미에서 벗어나오지 못한다.
4. 우상 숭배는 여호와 하나님과 관련맺고 있던 사람들이 우상과 관련을 맺으려던 창피스럽고도 부끄러운 죄이기 때문이다. 우상 숭배는 양심을 변질시키고 고갈시키며, 무감각하게 만들어버리기 때문이다. 나아가서 우상을 통해서 하나님의 본성을 모독하고 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸며, 그의 영광을 수치로 바꾼 자들을 하나님은 공의롭게 벌하시사, 인간의 사악한 마음에 내버려두사 그들이 스스로 악한 욕정에 사로잡혀 인간의 본성에 치욕을 가져오게 하신다(롬 1:23). 우상 숭배 행위는 인간이 정신을 못차릴 정도로 잔뜩 매혹시키는 죄악이다. 그래서 인간이 이 우상 숭배의 죄에 일단 빠져들면, 좀처럼 그 올가미에서 벗어나오지 못한다.우상 숭배는 여호와 하나님과 관련맺고 있던 사람들이 우상과 관련을 맺으려던 창피스럽고도 부끄러운 죄이기 때문이다. 이제 여기서 관찰해보자 Ⅰ. 우상 숭배라는 죄를 저지르게 된 원인이 무엇인가? 어떻게 해서 하나님의 백성이 우상 숭배로 타락하게 되었는가? 어떻게 해서 그렇듯 잘 교육받고 훈육된 처녀가 창녀로 타락하게 되었는가? 누가 이런 일을 생각이나 했으랴? 1. 그러나 이스라엘 백성은 오만해졌다. 즉, “네가 네 화려함을 믿었도다.” 그래서 그런 것이 네게 재미를 줄 것이라 생각하고, “네 명성을 인하여 행음을 행할 것이로다” (15절). 이스라엘 민족은 그들이 주변 민족들에게서 찬미와 존경을 받게 되자, 그들 역시 주변 민족의 비위를 맞추어 주고, 그들의 찬미에 보응해 주기 위해서는 그들 이스라엘 민족 역시 주변 민족들이 믿는 신을 경배하고 그들의 관습을 받아들여야 되겠다고 생각했다. 솔로몬은 그의 후궁들을 기쁘게 해 주고 또한 그녀들의 종교심을 만족시켜 주기 위해서 그들이 믿고 있던 우상 숭배를 허용해 주었다. 젊은 사람들의 지니고 있는 풍요는 교만 특히 그들이 가지고 있는 아름다움에 관한 교만(자랑) 때문에 파괴된다는 것을 잊지말자. Rara est concordia formae atque pudicitioe-즉 미와 정숙은 공존하는 일이 별로 없다.
2. 이스라엘 민족은 그들이 처했던 처음 상태를 망각하여 버렸다. “너희는 네 어렸을 때 일들을 잊어버렸나니(22절), 그 때에 너희들이 얼마나 불쌍하고 허약하고 애처로왔다는 것을 잊어버렸으며, 너희를 위해 베푸신 하나님의 수 많은 일들과 나아가서 너희들에게 기울이신 하나님의 마지막 은총까지도 망각해 버렸도다.” 하나님의 자유로운(관후한) 은총에 대해 우리가 얼마나 많은 빛을 지고 있으며, 또 우리 존재의 본질이 무엇인가를 숙고하는 것이 우리의 철부지한 교만과 정욕을 억누르는 데 효과적인 방파제가 될 수 있음을 기억하자.
3. “네가 이 모든 일들을 행함을 보나니, 네 마음이 어찌 그리 약한가 !” (30절)라는 말씀대로, 이스라엘 백성들은 이해와 결단에 있어서 나약하기 짝이 없었다. 인간에게 있어서의 정욕의 강한 힘은 그들이 가진 마음의 나약성에 대한 증명을 기억하자. 그러나 이스라엘 백성은 오만해졌다. 즉, “네가 네 화려함을 믿었도다.” 그래서 그런 것이 네게 재미를 줄 것이라 생각하고, “네 명성을 인하여 행음을 행할 것이로다” (15절). 이스라엘 민족은 그들이 주변 민족들에게서 찬미와 존경을 받게 되자, 그들 역시 주변 민족의 비위를 맞추어 주고, 그들의 찬미에 보응해 주기 위해서는 그들 이스라엘 민족 역시 주변 민족들이 믿는 신을 경배하고 그들의 관습을 받아들여야 되겠다고 생각했다. 솔로몬은 그의 후궁들을 기쁘게 해 주고 또한 그녀들의 종교심을 만족시켜 주기 위해서 그들이 믿고 있던 우상 숭배를 허용해 주었다. 젊은 사람들의 지니고 있는 풍요는 교만 특히 그들이 가지고 있는 아름다움에 관한 교만(자랑) 때문에 파괴된다는 것을 잊지말자. Rara est concordia formae atque pudicitioe-즉 미와 정숙은 공존하는 일이 별로 없다.이스라엘 민족은 그들이 처했던 처음 상태를 망각하여 버렸다. “너희는 네 어렸을 때 일들을 잊어버렸나니(22절), 그 때에 너희들이 얼마나 불쌍하고 허약하고 애처로왔다는 것을 잊어버렸으며, 너희를 위해 베푸신 하나님의 수 많은 일들과 나아가서 너희들에게 기울이신 하나님의 마지막 은총까지도 망각해 버렸도다.” 하나님의 자유로운(관후한) 은총에 대해 우리가 얼마나 많은 빛을 지고 있으며, 또 우리 존재의 본질이 무엇인가를 숙고하는 것이 우리의 철부지한 교만과 정욕을 억누르는 데 효과적인 방파제가 될 수 있음을 기억하자.”네가 이 모든 일들을 행함을 보나니, 네 마음이 어찌 그리 약한가 !” (30절)라는 말씀대로, 이스라엘 백성들은 이해와 결단에 있어서 나약하기 짝이 없었다. 인간에게 있어서의 정욕의 강한 힘은 그들이 가진 마음의 나약성에 대한 증명을 기억하자. 그들은 그들 자신에 대하여 아는 바가 없었으며 나아가서 그들 자신을 억제하지도 못했다. 본문에 인용된 처녀는 나약한 자며, 이제 그녀는 뻔뻔스러운 음녀가 되어 버렸다. 가장 어리석은 사람이 흔히 가장 교만한 사람들이며, 또 자기 자신도 제어할 수 없으면서 다른 사람을 지도하기에 가장 적절한 자들이라고 스스로 생각한다는 것을 기억하라. Ⅱ. 우숭 숭배의 구체적 내용은 무엇인가? 1. 이스라엘 백성들은 닥치는 대로 모든 우상을 경배했다. “무릇 지나가는 자면, 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되었도다” (15절). 즉 이스라엘 백성들은 그들 주변 종족들이 숭배하는 모든 우상들을 받아들였다. 이러한 행위는 그렇듯 불합리하고 어리석음에도 불구하고, 그들에게는 이미 이런 종류의 모든 유혹이든 받아들일 태세가 되어 있었다. 어떠한 외국 우상도 수입될 수 없었고, 어떤 새로운 신도 날조해 낼 수 없었다. 때문에 그들은 “모든 지나가는 사람들과 매음하며” (25절), 모든 손님들과 매음하는 창녀처럼, 외래 우상을 쉽사리 받아들일 채비를 하고 있었다. 술주정꾼들은 그들에게 손가락질하는 모든 사람과 사귈 것이다. 이러한 마음 상태는 얼마나 나약하고 비굴한 것인가 !
2. 이스라엘 백성들은 그들의 우상 사당과 숲과 산당을 하나님이 그들에게 하사하신 훌륭하고도 화려한 장식물로 치장했으며, 아름답게 장식하였다(16, 18). “네가 수놓은 우상으로 그 우상에게 입히고, 거기서 행음하였느니라.” 이스라엘 백성들은 닥치는 대로 모든 우상을 경배했다. “무릇 지나가는 자면, 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되었도다” (15절). 즉 이스라엘 백성들은 그들 주변 종족들이 숭배하는 모든 우상들을 받아들였다. 이러한 행위는 그렇듯 불합리하고 어리석음에도 불구하고, 그들에게는 이미 이런 종류의 모든 유혹이든 받아들일 태세가 되어 있었다. 어떠한 외국 우상도 수입될 수 없었고, 어떤 새로운 신도 날조해 낼 수 없었다. 때문에 그들은 “모든 지나가는 사람들과 매음하며” (25절), 모든 손님들과 매음하는 창녀처럼, 외래 우상을 쉽사리 받아들일 채비를 하고 있었다. 술주정꾼들은 그들에게 손가락질하는 모든 사람과 사귈 것이다. 이러한 마음 상태는 얼마나 나약하고 비굴한 것인가 !이스라엘 백성들은 그들의 우상 사당과 숲과 산당을 하나님이 그들에게 하사하신 훌륭하고도 화려한 장식물로 치장했으며, 아름답게 장식하였다(16, 18). “네가 수놓은 우상으로 그 우상에게 입히고, 거기서 행음하였느니라.” 그들이 우상에게 입혀 준 옷은 요셉이 입었던 것과 같은 채색 옷으로써, 하나님이 그의 특별한 은총의 표식으로써 그들에게 주신 것이었다. 이런 일에 대해서 하나님은 “이런 일은 전무후무하나니라” 고 말씀하셨다. 이 말씀의 의미는, 이와 같은 일은 마땅히 처벌 받아야 할 일이요, 하나님의 진노를 받아야 할 일임을 말해 준다. 3. “네가 또 내가 준 나의 금 . 은 장식품으로” (17절) 우상을 만들었도다. 우리가 소유하고 있는 금과 은, 기술, 산업, 상업상의 이익 등은 모두가 땅의 열매처럼 하나님이 우리에게 주신 것들이다. 그리고 하나님이 우리에게 주신 것들에 대해서는 그 소유권과 사용권이 여전히 하나님께 있는 것이다. “내가 내 은과 내 금을 너에게 주었지만, 그것들은 아직도 나의 은이요 나의 금이니라.” 그것들은 아직 하나님의 것이므로, 우리 인간은 하나님을 영예롭게 하며 그에게 봉사하는 데다 그것들을 사용해야 하며, 나아가서 그 처분을 하나님과 상의하여야 한다. 만약 우리가 가지고 있는 금과 은이 사실은 우리의 것이 아니라 하나님의 것임음 심사숙고한다면, 우리는 과연 우리의 금이나 은, 우리의 식기, 돈, 보석들을 우리의 낭비나 탐욕 또는 우리의 오만심이나 경쟁심을 만족시키는 재료로 사용할 수가 있을까? 이스라엘인들은 아론이 그들의 청원을 들어 금 송아리를 만들었을 때부터 이미 그들의 보석을 이 우상에게 바치기 시작하였던 것이다.
4. 이스라엘 백성들은 하나님에게 봉사하고 또한 그들 자신을 위해서 사용하라고 하나님이 그들에게 주신 좋은 물건들을 가지고 그들의 우상을 섬기는데 사용하였다(18절). 이스라엘 백성들은 이들 쓰레기처럼 하찮은 우상들을 향응하기 위하여 “너희는 네가 준 나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며, 내가 너희에게 주어 먹게 한 내 음식물” 즉 고운 밀가루와 기름과 가나안에서 생산된 꿀을 가지고 우상 앞에서 향연을 벌였으며, 또한 우상 사랑의 굶주린 사제들은 죄인들이 깨끗게 되기 위해서는 친절한 우상들에게 재물을 바쳐야 한다는 명목으로 이스라엘 백성들로 재물을 받치도록 만들었다. 이와 같은 일들은 너무나 야비한 행위이며, 그렇다고 꾸짖기만 하기에는 너무 사악한 행위였다. “이러한 일들을 너희들이 행하였도다.” 모든 일을 알고 계시는 하나님은 그들의 이러한 사악한 행위 역시 알고 계신다. 이스라엘 백성들이 우상 숭배에 얼마나 깊이 빠져 있었는가를 보라. 그들은 진실되시고 살아 계신 하나님을 공양하는 데에는 심히 부끄러울 정도로 인색하면서도, 하나님이 그들과 그들 가족이 떳떳하게 살도록 주신 필요불가결한 물질들까지도 우상을 공양하기 위해서는 아낌없이 제공하였다.
5. 이스라엘 백성들은 우상을 공양하기 위해서 그들의 자녀까지도 희생시켰다. 바로 이와 같은 사실은 악마가 그들의 본성적 이성과 애정을 이때 만큼 강하게 지배한 적은 없었다는 증거로서, 그리고 그들 우상이 가진 가장 사악한 결점의 증거로서, 본문과 기타 다른 부분에서 강조되고 있다. “네가 또 내가 준 나의 금 . 은 장식품으로” (17절) 우상을 만들었도다. 우리가 소유하고 있는 금과 은, 기술, 산업, 상업상의 이익 등은 모두가 땅의 열매처럼 하나님이 우리에게 주신 것들이다. 그리고 하나님이 우리에게 주신 것들에 대해서는 그 소유권과 사용권이 여전히 하나님께 있는 것이다. “내가 내 은과 내 금을 너에게 주었지만, 그것들은 아직도 나의 은이요 나의 금이니라.” 그것들은 아직 하나님의 것이므로, 우리 인간은 하나님을 영예롭게 하며 그에게 봉사하는 데다 그것들을 사용해야 하며, 나아가서 그 처분을 하나님과 상의하여야 한다. 만약 우리가 가지고 있는 금과 은이 사실은 우리의 것이 아니라 하나님의 것임음 심사숙고한다면, 우리는 과연 우리의 금이나 은, 우리의 식기, 돈, 보석들을 우리의 낭비나 탐욕 또는 우리의 오만심이나 경쟁심을 만족시키는 재료로 사용할 수가 있을까? 이스라엘인들은 아론이 그들의 청원을 들어 금 송아리를 만들었을 때부터 이미 그들의 보석을 이 우상에게 바치기 시작하였던 것이다.이스라엘 백성들은 하나님에게 봉사하고 또한 그들 자신을 위해서 사용하라고 하나님이 그들에게 주신 좋은 물건들을 가지고 그들의 우상을 섬기는데 사용하였다(18절). 이스라엘 백성들은 이들 쓰레기처럼 하찮은 우상들을 향응하기 위하여 “너희는 네가 준 나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며, 내가 너희에게 주어 먹게 한 내 음식물” 즉 고운 밀가루와 기름과 가나안에서 생산된 꿀을 가지고 우상 앞에서 향연을 벌였으며, 또한 우상 사랑의 굶주린 사제들은 죄인들이 깨끗게 되기 위해서는 친절한 우상들에게 재물을 바쳐야 한다는 명목으로 이스라엘 백성들로 재물을 받치도록 만들었다. 이와 같은 일들은 너무나 야비한 행위이며, 그렇다고 꾸짖기만 하기에는 너무 사악한 행위였다. “이러한 일들을 너희들이 행하였도다.” 모든 일을 알고 계시는 하나님은 그들의 이러한 사악한 행위 역시 알고 계신다. 이스라엘 백성들이 우상 숭배에 얼마나 깊이 빠져 있었는가를 보라. 그들은 진실되시고 살아 계신 하나님을 공양하는 데에는 심히 부끄러울 정도로 인색하면서도, 하나님이 그들과 그들 가족이 떳떳하게 살도록 주신 필요불가결한 물질들까지도 우상을 공양하기 위해서는 아낌없이 제공하였다.이스라엘 백성들은 우상을 공양하기 위해서 그들의 자녀까지도 희생시켰다. 바로 이와 같은 사실은 악마가 그들의 본성적 이성과 애정을 이때 만큼 강하게 지배한 적은 없었다는 증거로서, 그리고 그들 우상이 가진 가장 사악한 결점의 증거로서, 본문과 기타 다른 부분에서 강조되고 있다. 이 희생 제사 의식을 거행함에 있어서, 그들은(렘 7:31; 19:5; 32:35 참조) “자기들의 아들과 딸들을” 불의 신 목록에게 바치기 위해 불더미 속을 걸어가게 하거나 두 불기둥 사이를 통과하도록 했을 뿐만 아니라, “그들을 제물로 삼아 불살라 버리기도” 하였다(20절). 그들이 저지른 이와 같은 일처럼, 극악무도한 폭군 앞에서 아버지의 권위가 파괴된 예는 결코 없었다. 이것이 그 사건의 최악상은 아니다. 이것은 역시 하나님 그분께 대한 회복할 수 없는 잘못을 저지르는 행위다. 왜냐하면 이스라엘의 자손들은 “바로 나의 아들이며” (20절), 또 “네가 나를 위해 낳은 자손들인” 까닭에(20절) 하나님은 이스라엘 자손들에게는 금이나 은 또는 음식물보다 더한 축복을 주셨기 때문이다. 하나님은 “영들의 아버지” 이며, 이성을 가진 영혼은 독특한 의미에서 그의 것이다. 그러므로 생명, 곧 사람의 생명을 불법적으로 앗아가는 것은 “생명의 하나님” 께 대한 중대한 모욕이다. 그러나 이스라엘의 자손들은 좀더 확고한 권리에 의해 하나님의 자녀가 되는데, 그 이유는 그들이 계약의 아들이며 하나님의 집에서 태어났기 때문이다. “나는 네 하나님이며 네 자손들의 하나님이다” 라고 하나님은 아브라함에게 말씀하셨었다. 그들은 이미 8살 때 그들의 몸에다 계약의 표식으로써 할례를 받으며, 하나님의 이름을 마음속에 간직하며 하나님의 집인 교회를 지킨다. 이러한 그들을 살해하는 행위는 가장 비인간적인 행위이며, 나아가서 그들을 살해함은 하나님께 대한 가장 후안무치하고 불경스러운 행위인 것이다. 부모된 사람들이 죄없는 그들 자식의 생명을 무자비하게 끊어버리거나, 그 어린것들의 살조각을 먹으라고 악마에게 제물로 바치는 행위, 또는 우상에게 그들 자식을 산제물로 바침을 공공연히 실행하는 행위 등에 대해서 인간이라면 격렬한 분노없이는 생각조차 할 수 없다. 하나님으로 말미암아 태어난 어린아이들을 “악마에게 제물로 바쳐버리는 것” 이 얼마나 모순된 행동이냐 ! 보이는 교회의 일원인 부모를 둔 자식은 하나님의 자녀라고 여겨야 한다. 또 그 부모도 이러한 생각으로 자녀들을 사랑하고, 그들을 위해 기도하며, 나아가서 하나님 보시기에 합당하도록 양육해야 한다. 그리고 만약 하나님께서 그들에게 소명감을 주어서 부르신다면 부모들은 그녀의 자녀들을 즐거이 하나님께 바쳐야 한다. “하나님이 자기의 자녀를 가지고 무엇을 못할 것인가?” 그들의 우상 숭배의 이 같은 진상에 대해서, 결코 특별한 낙인이 없이는 간과할 수 없는 일임을 시사해 주는 말씀이 있다. “네가 네 음행을 작은 일로 여기느냐?” (20절). 이렇듯 흉폭하고 잔인한 죄는 다시 없다. 아무리 양심이 이지러진 자라도 웃어 넘길 수 없는 죄악이다. 음행, 그것도 영적인 음행을 그렇듯 작고도 사소한 일이라 하겠는가? 인간이 자기 자녀들을 짐승 취급을 하고, 나아가서 그들의 하나님을 야수 취급한 것이 작고도 사소한 일인가? 그것은 단연코 중대한 사건임에 분명하다. 6. 그들은 그들의 우상 숭배를 위하여 성전을 건립하였으며, 다른 사람들에게 협력하도록 요청했을 것이며, 그들의 우상을 함께 숭배하자고 했을 것이다. “은밀히 범행된 이런 종류의 네 모든 나약성으로 인해 화있을진저, 네게 화있을 것이로다. 너희들은 마침내 그것을 당연한 권리로 선언하는 데까지 도달하게 되었도다. 너희들이 오랫동안 창녀 같은 마음을 가지고 있었으나, 이제는 창녀의 행위를 행하게 되었으며, 그것을 부끄러워할 수도 없게 되었다” (23-25절). “너희는 거기에 누” 곧(난외에 있듯이) “기생집을 지었도다.” 우상의 사랑이란 바로 그런 것이다. “너희는 너희를 위해 높은 대를 모든 거리와 모든 길 모퉁이에 쌓았다” (31절). 즉 그들은 그들이 할수 있는 한 가장 열성적으로 우상 숭배를 널리 전파시킴으로써 우상 숭배라는 나쁜 풍습을 널리 퍼뜨렸으며, 다른 사람들까지 타락시키고 유혹하였다. 나아가서 우상 숭배에 빠진 장본인들은 그들 자신을 타락시키고, 우상에게 충성을 바침으로써, 그들이 가진 미덕을 사랑하는 사람에게서조차 “네가 네 아름다움이 혐오당하게끔 행했다.” 그들은 사악한 우상의 난폭성이나 욕심을 지나치게 만족시켜 주기 시작했다. 그들은 그들의 우상 숭배를 위하여 성전을 건립하였으며, 다른 사람들에게 협력하도록 요청했을 것이며, 그들의 우상을 함께 숭배하자고 했을 것이다. “은밀히 범행된 이런 종류의 네 모든 나약성으로 인해 화있을진저, 네게 화있을 것이로다. 너희들은 마침내 그것을 당연한 권리로 선언하는 데까지 도달하게 되었도다. 너희들이 오랫동안 창녀 같은 마음을 가지고 있었으나, 이제는 창녀의 행위를 행하게 되었으며, 그것을 부끄러워할 수도 없게 되었다” (23-25절). “너희는 거기에 누” 곧(난외에 있듯이) “기생집을 지었도다.” 우상의 사랑이란 바로 그런 것이다. “너희는 너희를 위해 높은 대를 모든 거리와 모든 길 모퉁이에 쌓았다” (31절). 즉 그들은 그들이 할수 있는 한 가장 열성적으로 우상 숭배를 널리 전파시킴으로써 우상 숭배라는 나쁜 풍습을 널리 퍼뜨렸으며, 다른 사람들까지 타락시키고 유혹하였다. 나아가서 우상 숭배에 빠진 장본인들은 그들 자신을 타락시키고, 우상에게 충성을 바침으로써, 그들이 가진 미덕을 사랑하는 사람에게서조차 “네가 네 아름다움이 혐오당하게끔 행했다.” 그들은 사악한 우상의 난폭성이나 욕심을 지나치게 만족시켜 주기 시작했다. 유대 민족은 그들의 섭리자이신 하나님을 배신하고 그들 주변 국가의 우상들에게 지나치게 탐닉함으로써 주변 이교도 국가들에게 야비하고 나약하다는 평가를 받게 되었을 뿐만 아니라, 이로 인해 하나님과 종교의 명예에 관련된 것, 현명하고 선한 것, 그 모두가 주변 이교국에 의해 혐오받게 되었다. 인간들에게 자민심의 근거가 되는 아름다움이나 탁월성 등은 그들 자신의 소명에 치욕을 초래하여 그들 자신을 불명예스럽게 하며, 나아가서 주위 사람들에게 시기를 받게 한다. Ⅲ이 같은 죄를 더욱 악화시킨 것은 무엇인가? 1. 이스라엘 백성들은 그들을 정복하고 박해한 민족들의 우상에 심취당했다.
(1) 애굽인들과의 사례. 애굽 사람들은 이름난 우상 숭배자들이었으며, 그 중에서도 가장 우매하고 지각없는 우상 숭배자들이었다. 애굽인들은 옛날에는 이스라엘인들을 야만스럽게 대접했고 근래에는 불실하게 대함으로써 학대했다 – 그들은 이스라엘인들에게 언제나 잔인하든가 어리석게 보였다. 그러나 이스라엘인들은 그들에게 심취되어 “저들의 이웃 사람 애굽 사람과도 행음하였다.” 즉 애굽사람들의 우상 숭배에 가담하였을 뿐만 아니라, 그들과 동맹관계를 맺었으며, 하나님께 대한 배신 행위로 난국이 발생하였을 때에도 오히려 우상 숭배자 애굽에게 도움을 얻고자 그들을 의존하였다.
(2) 앗수르인들과의 사례. 앗수르인들과 이스라엘인들은 상당히 멀리 떨어져 살았음에도 불구하고, 앗수르인들은 이스라엘 백성에겐 참으로 성가신 사람들이었다. 그러나 이스라엘 백성은 “앗수르 사람과 행음하고” (28절)라는 말씀대로 그들의 우상까지 숭배했다. 즉 이스라엘 백성들은 앗수르인들의 우상과 그들의 미신적 풍습까지 받아들였다. 또한 “네가 장사하는 땅 갈대아에서까지 심히 행음하니라” 는 말씀처럼, 이스라엘 백성들은 멀리 떨어져 있었고 적대 국가였던 갈대아인들에게서조차 신들의 형상, 제단 형식, 희생 제사 의식 기타 그밖의 어리석은 요소들을 배워들였다. 이스라엘 백성들은 그런 이교 요소들을 “가나안 땅 안으로” 수입해 들여와서는, 그 땅에 유포시키고 부흥시켰다.
2. 이스라엘 백성들은 그들 자신의 죄로 인해 하나님의 질책을 받아았지만 그들은 자신들의 잘못된 행위를 계속 고집하였다. “내가” 너를 경각시키기 위해 “네 위에 나의 팔을 폈도다” (27절). 그래서 하나님은 이스라엘 백성들을 멸망시켜 버리기 위해 “그의 손을 그들 위에 펴시기 전에” 그같이 경고하셨던 것이다. 먼저 경이한 심판으로 인간들을 참회시키려고 노력하는 것이 하나님의 방법의 통상례이다. 여기서도 바로 그와 같은 일을 하셨다. 즉 하나님은 모든 음식물들을 멸절시킴으로써, 그들에게 기근을 주기 전에, 그들이 일용할 빵을 없애 버리셨다. 식물을 뿌리째 뽑아 버리시기 전에 우선 수확량을 감소시켰다. 영양물이 남용되면 하나님은 필수품을 없애 버린다. 하나님은 이스라엘을 멸망시키기 위해 갈대아인들의 손에 넘기기 전에, 저들을 “블레셋의 건달들” 의 손에 넘기사 우상 숭배로 인해 조롱을 당하게 만드셨다. 불레셋의 딸들은 자기들도 우상을 숭배했지만 이스라엘을 중오했고, 특히 저들의 조잡스런 우상숭배 방식을 수치스러워했었기 때문이다. 이스라엘은 주변의 어느 민족보다 더욱 불경스런 방식으로 우상을 숭배했으나, 저들은 자기들의 신(神)을 바꾸었지만, 이웃 민족은 아무도 자기들의 신을 바꾸지 아니했기 때문이다(렘 2:10, 11). 그래서 하나님이 블레셋을 통해 저들을 징벌하신 것은 당연한 일이었다. 또는 본문은 블레셋 사람들이 남쪽 유다 왕국을 아하스 왕 때 침입하여, 유다 왕국을 몹시 쇠퇴게 한 사건을 말할지도 모른다. 이 사건으로 인해 이스라엘 백성에게는 슬픔의 역사가 시작되었다(대하 18:18). 그러나 이러한 사건을 통해 하나님의 심판을 당하면서도 이스라엘 백성들은 경고를 받아들이지 않았다. 그러므로 마침내 그들은 멸망당하게 내버려지고 말았다. 뉘우칠 줄 모르는 죄인들은 그들이 망각해버렸던 은총과 고칠 수 없는 환난에 대한 말을 들을 것이다(암 4:11).
3. 그들은 영적 음행에 만족을 몰랐다. “너는 음욕이 차지 아니하리라” (28, 29절). 즉 그들은 정도 이상으로 많은 우상들을 가지게 되고, 또 미신적 생활 습성을 배우지만, 여전히 새로운 신들과 새로운 예배 양식을 추구하고 있었다. 참 하나님께 성실하게 충성하는 자들은 하나님 안에서 만족을 발견한다. 그러나 저들은 여전히 하나님을 더욱 사모하나, 하나님 이외의 다른 것을 바란다. 보잘 것 없는 초라한 저수지 때문에 힘차게 솟아나오는 샘물을 저버린 사람들은 곧 싫증나버린 자기 자신들을 발견하게 되며, 결코 만족하지 못한다. 그들은 그들이 소유한 우상들에 대해서 곧 싫증을 내고, 그리고는 또 다른 우상들을 찾는다.
4. 이스라엘 백성들은 우상을 숭배하기 위해 대단한 낭비를 하였으며, 여러 모양의 우상과 제단을 사들이며, 의식을 집행하기 위해 외국에서 초빙해온 사제들의 고용료 등으로 막대한 경비를 지출하였다. 이스라엘 백성들은 그들을 정복하고 박해한 민족들의 우상에 심취당했다.애굽인들과의 사례. 애굽 사람들은 이름난 우상 숭배자들이었으며, 그 중에서도 가장 우매하고 지각없는 우상 숭배자들이었다. 애굽인들은 옛날에는 이스라엘인들을 야만스럽게 대접했고 근래에는 불실하게 대함으로써 학대했다 – 그들은 이스라엘인들에게 언제나 잔인하든가 어리석게 보였다. 그러나 이스라엘인들은 그들에게 심취되어 “저들의 이웃 사람 애굽 사람과도 행음하였다.” 즉 애굽사람들의 우상 숭배에 가담하였을 뿐만 아니라, 그들과 동맹관계를 맺었으며, 하나님께 대한 배신 행위로 난국이 발생하였을 때에도 오히려 우상 숭배자 애굽에게 도움을 얻고자 그들을 의존하였다.앗수르인들과의 사례. 앗수르인들과 이스라엘인들은 상당히 멀리 떨어져 살았음에도 불구하고, 앗수르인들은 이스라엘 백성에겐 참으로 성가신 사람들이었다. 그러나 이스라엘 백성은 “앗수르 사람과 행음하고” (28절)라는 말씀대로 그들의 우상까지 숭배했다. 즉 이스라엘 백성들은 앗수르인들의 우상과 그들의 미신적 풍습까지 받아들였다. 또한 “네가 장사하는 땅 갈대아에서까지 심히 행음하니라” 는 말씀처럼, 이스라엘 백성들은 멀리 떨어져 있었고 적대 국가였던 갈대아인들에게서조차 신들의 형상, 제단 형식, 희생 제사 의식 기타 그밖의 어리석은 요소들을 배워들였다. 이스라엘 백성들은 그런 이교 요소들을 “가나안 땅 안으로” 수입해 들여와서는, 그 땅에 유포시키고 부흥시켰다.이스라엘 백성들은 그들 자신의 죄로 인해 하나님의 질책을 받아았지만 그들은 자신들의 잘못된 행위를 계속 고집하였다. “내가” 너를 경각시키기 위해 “네 위에 나의 팔을 폈도다” (27절). 그래서 하나님은 이스라엘 백성들을 멸망시켜 버리기 위해 “그의 손을 그들 위에 펴시기 전에” 그같이 경고하셨던 것이다. 먼저 경이한 심판으로 인간들을 참회시키려고 노력하는 것이 하나님의 방법의 통상례이다. 여기서도 바로 그와 같은 일을 하셨다. 즉 하나님은 모든 음식물들을 멸절시킴으로써, 그들에게 기근을 주기 전에, 그들이 일용할 빵을 없애 버리셨다. 식물을 뿌리째 뽑아 버리시기 전에 우선 수확량을 감소시켰다. 영양물이 남용되면 하나님은 필수품을 없애 버린다. 하나님은 이스라엘을 멸망시키기 위해 갈대아인들의 손에 넘기기 전에, 저들을 “블레셋의 건달들” 의 손에 넘기사 우상 숭배로 인해 조롱을 당하게 만드셨다. 불레셋의 딸들은 자기들도 우상을 숭배했지만 이스라엘을 중오했고, 특히 저들의 조잡스런 우상숭배 방식을 수치스러워했었기 때문이다. 이스라엘은 주변의 어느 민족보다 더욱 불경스런 방식으로 우상을 숭배했으나, 저들은 자기들의 신(神)을 바꾸었지만, 이웃 민족은 아무도 자기들의 신을 바꾸지 아니했기 때문이다(렘 2:10, 11). 그래서 하나님이 블레셋을 통해 저들을 징벌하신 것은 당연한 일이었다. 또는 본문은 블레셋 사람들이 남쪽 유다 왕국을 아하스 왕 때 침입하여, 유다 왕국을 몹시 쇠퇴게 한 사건을 말할지도 모른다. 이 사건으로 인해 이스라엘 백성에게는 슬픔의 역사가 시작되었다(대하 18:18). 그러나 이러한 사건을 통해 하나님의 심판을 당하면서도 이스라엘 백성들은 경고를 받아들이지 않았다. 그러므로 마침내 그들은 멸망당하게 내버려지고 말았다. 뉘우칠 줄 모르는 죄인들은 그들이 망각해버렸던 은총과 고칠 수 없는 환난에 대한 말을 들을 것이다(암 4:11).그들은 영적 음행에 만족을 몰랐다. “너는 음욕이 차지 아니하리라” (28, 29절). 즉 그들은 정도 이상으로 많은 우상들을 가지게 되고, 또 미신적 생활 습성을 배우지만, 여전히 새로운 신들과 새로운 예배 양식을 추구하고 있었다. 참 하나님께 성실하게 충성하는 자들은 하나님 안에서 만족을 발견한다. 그러나 저들은 여전히 하나님을 더욱 사모하나, 하나님 이외의 다른 것을 바란다. 보잘 것 없는 초라한 저수지 때문에 힘차게 솟아나오는 샘물을 저버린 사람들은 곧 싫증나버린 자기 자신들을 발견하게 되며, 결코 만족하지 못한다. 그들은 그들이 소유한 우상들에 대해서 곧 싫증을 내고, 그리고는 또 다른 우상들을 찾는다.이스라엘 백성들은 우상을 숭배하기 위해 대단한 낭비를 하였으며, 여러 모양의 우상과 제단을 사들이며, 의식을 집행하기 위해 외국에서 초빙해온 사제들의 고용료 등으로 막대한 경비를 지출하였다. 창녀는 보통 화대를 받는다. 그러나 여기 나타나는 이 사악한 창녀는 우상에게 봉사한 화대를 받는 대신, 오히려 자기 자신을 보호해 주고 자기의 충성을 받아 주었다하여 우상에게 화대를 내어 준다. 이러한 사실이 31-34절 사이에 크게 강조되어 있다. 이 점에 있어서 “네 행음이 다른 여인과 같지 아니하니라. 다른 여인들은 아첨을 받으나, 너는 너를 따르지 않는 사람을 유혹하기 위해 네 스스로 아첨했고, 너를 경멸하는 이교도 민족들과 동맹이나 연합하기를 좋아했다. 다른 여인은 남자들로부터 선물을 받으나 너는 자신이 그들에게 선물을 하였고, 그 선물은 하나님이 네게 주신 것인데도 너는 그것을 우상에게 바쳤구나. 이 점에서 너는 창녀처럼 돈을 받기 위해서가 아니라 외간 남자와 간통하는 여인들처럼 죄를 짓는구나.” 우상 숭배를 쫓는 마음, 곧 영적 매음은 육체적 정욕만큼이나 강렬하고 사악해질 수 있다는 것을 기억하자. 그리고 이 영적 매음은, 인간들로 하여금 자기들의 세속적 이득을 도모하는 대신 그들의 죄로 인해 바로 자기 자신의 유혹자가 되어, 재물을 크게 낭비하므로, 더욱 가중한 죄가 된다. 진실로 사악한 범죄자는 바로 그러한 “이유없는 범죄자” 이다(시 25:3). 예루살렘은 이제 이 모든 사건 속에서 자신의 가증스러움을 알아야 하지 않을까? 예루살렘이 범죄할 수 있는 것 중 이것보다 더 큰 범죄가 있을까? 여기서 우리는 하나님이 인간들을 버리시면, 비록 인간들에게는 가장 잘 행동할 기회를 가질는지도 모르나, 인간들의 타락한 본성이 인간 자신들에게 얼마나 전율적인 일을 초래하는 가를 잘 볼 수 있다. 죄의 길은 내리막 길이다. Nitimur in vesitum-즉 우리는 금지된 것을 하고 싶어한다.
16:35 형벌의 경고(에스겔 16:35-43) 모세의 율법에 의하면, 간음은 사형에 처해야 할 중죄로 취급된다. 앞의 본문에서 유죄가 판명된 이 악명 높은 창녀에게 이제는 형이 언도된다. 그녀의 죄에 대한 형벌이 35절에서 엄숙히 선고된다. 심판자로서 에스겔 예언자는 “창녀여, 하나님의 말씀을 들을지어다” 라고, 하나님의 이름으로 그녀를 부른다. 우리의 구세주 예수 그리스도는 여기 나타난 예언자처럼 창녀를 하나님의 나라에서 추방시키려 하지 않고, 오히려 그들도 하나님의 나라에 초대받을 수 있도록 회개를 권유하셨다. 신앙을 버린(배교할) 교회는 창녀와 마찬가지다. 예루살렘 역시 창녀와 다를 바 없이 된다. 그토록 신앙이 깊던 예루살렘이 창녀처럼 되다니 ! 여기서의 예루살렘처럼, 요한 계시록에서는 로마가 멸망당하기로 예정된 창녀로 상징되어졌다. “이리 오라, 많은 물 위에 앉은 큰 음녀가 받을 심판을 네게 보이리라” (계 17:1). 하나님의 명령하시는 말씀을 들으려하지 않고 또 그 말씀에 복종하지 않는 사람들은 이윽고 하나님의 심판의 말씀을 듣게 될 것이며, 무서운 공포를 맛보게 된다. 이제 이스라엘에 내린 심판을 함께 연구하여 보자. Ⅰ. 범죄 내용이 진술되고, 혐의 조목과 이들을 더욱 악화시킨 것들이 요약되어 있다. 왜냐하면 하나님이 분노하시어 말씀하실 경우 하나님은 꼭 심판을 하실 것이며, 하나님은 그가 심판하실 때나 심판받을 때에도 명백하시기 때문이다. 그러므로 심판받을 때 죄인들을 그들의 범죄 행위가 그들 면전에서 일일이 들춰지므로 입을 열지 못할 것이요, 하나님의 명백하고도 공평한 심판 앞에서 아무런 반대의 말을 꺼낼 수 없게 될 것이다. 이 창녀가 정죄받고, 이제 그 때문에 문책당하는 범죄는 두 가지이다. 1. 우상을 숭배하는 행위로 인해서 첫째 율법판의 처음 두 계명을 어긴 죄이다. 우상 숭배 행위를 에스겔은 “그녀를 연애하는 자와 그녀 사이의 불륜관계” 라고 표현하였는데(호 2:12 에서, 창녀를 그녀의 손님들을 연애하는 자라고 불렀는데, 그 이유는 그녀의 손님들이 진실로 그녀에게 이익을 주었기 때문이다). 이때의 대상은 그녀가 봉사하고 숭배한 모든 옳지 못한 우상들, 즉 “그녀의 가증스러운 모든 우상들” 이다. 이 우상 숭배 행위는 질투하시는 하나님을 격노시키는 범죄이다.
2. “네가 그들에게 네 어린아이의 피를 바쳤다.” 죄없는 자기 자식을 살해함으로써 두 번째 범한, 처음 두 계명을 범한 죄이다. 본능적 애정의 가정 강하고 신성한 의무를 저버리고, 나아가서 하나님을 배신해 버린 이런 자들이 이러한 범죄를 저질렀다 해서 하등 이상할 것은 없다. 그들이 범한 죄는 점더 깊게 성찰해 보면 더욱 나쁜 면이 있다.
(1) 그들은 자신에게 치욕을 돌렸다. “네 불결함이 깊어졌도다. 그들의 마음속에 있던 부정함이 빛 가운데 드러나고, 그들의 벌거벗은 나체가 구경거리가 되며, 그런즉 그들이 멸시와 치욕을 당했다.” 자기 자신이 저지른 죄로 인해 모욕과 치욕을 당하는 사람은, 신앙을 공언한 신자들이라 할지라도, 결코 하나님의 기뻐하심을 받지 못한다.
(2) 저들의 비열한 비은망덕은 저들의 죄를 무겁게 하는 또 다른 요인이다. “너는 네가 어렸을 때의 일을 기억하지 아니하고, 다른 사람들이 너를 모욕하고 박해할 때 내가 너에게 베풀어 준 은혜를 망각하였도다(43절).”
(3) 기쁘게 해드렸어야 했을 하나님을 저들의 죄가 노엽게 만들었다. “너는 이 모든 일들을 행함에 있어서 나를 화나게 하고, 나를 슬프게 하였도다.” 하시려고만 하면 어떠한 불가능한 일도 없는 창조주 하나님께서 “걱정하였노라” 라는 말씀은 다소 이상한 어법이다. 그러나 바위 같은 심장이라도 녹여버릴 정도로 감격스러운 표현이기도 하다. “40년 동안 내가 이 세대로 인해 걱정하였노라.” 우상을 숭배하는 행위로 인해서 첫째 율법판의 처음 두 계명을 어긴 죄이다. 우상 숭배 행위를 에스겔은 “그녀를 연애하는 자와 그녀 사이의 불륜관계” 라고 표현하였는데(호 2:12 에서, 창녀를 그녀의 손님들을 연애하는 자라고 불렀는데, 그 이유는 그녀의 손님들이 진실로 그녀에게 이익을 주었기 때문이다). 이때의 대상은 그녀가 봉사하고 숭배한 모든 옳지 못한 우상들, 즉 “그녀의 가증스러운 모든 우상들” 이다. 이 우상 숭배 행위는 질투하시는 하나님을 격노시키는 범죄이다.”네가 그들에게 네 어린아이의 피를 바쳤다.” 죄없는 자기 자식을 살해함으로써 두 번째 범한, 처음 두 계명을 범한 죄이다. 본능적 애정의 가정 강하고 신성한 의무를 저버리고, 나아가서 하나님을 배신해 버린 이런 자들이 이러한 범죄를 저질렀다 해서 하등 이상할 것은 없다. 그들이 범한 죄는 점더 깊게 성찰해 보면 더욱 나쁜 면이 있다.그들은 자신에게 치욕을 돌렸다. “네 불결함이 깊어졌도다. 그들의 마음속에 있던 부정함이 빛 가운데 드러나고, 그들의 벌거벗은 나체가 구경거리가 되며, 그런즉 그들이 멸시와 치욕을 당했다.” 자기 자신이 저지른 죄로 인해 모욕과 치욕을 당하는 사람은, 신앙을 공언한 신자들이라 할지라도, 결코 하나님의 기뻐하심을 받지 못한다.저들의 비열한 비은망덕은 저들의 죄를 무겁게 하는 또 다른 요인이다. “너는 네가 어렸을 때의 일을 기억하지 아니하고, 다른 사람들이 너를 모욕하고 박해할 때 내가 너에게 베풀어 준 은혜를 망각하였도다(43절).”기쁘게 해드렸어야 했을 하나님을 저들의 죄가 노엽게 만들었다. “너는 이 모든 일들을 행함에 있어서 나를 화나게 하고, 나를 슬프게 하였도다.” 하시려고만 하면 어떠한 불가능한 일도 없는 창조주 하나님께서 “걱정하였노라” 라는 말씀은 다소 이상한 어법이다. 그러나 바위 같은 심장이라도 녹여버릴 정도로 감격스러운 표현이기도 하다. “40년 동안 내가 이 세대로 인해 걱정하였노라.” Ⅱ. 그 처벌에 관하여서 일번적인 진술이 나와 있다. “내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 국문함같이 너를 국문하여 진노의 피와 투기의 피를 네게 돌리리라” (38절). 그리고 이와 같은 두가지 죄악은 지극히 불명예스러운 죽음으로써 처벌되어진다. “네가 사람의 피를 흘렸으므로, 내가 네 피를 흘리게 하였고, 네가 혼약을 깨뜨렸으므로 나도 네게 혼약을 파기시켜 주겠다.” 그리고 하나님의 이러한 처벌 행위는 “그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 결코 용서하지 아니함과 같이” (잠 6:34, 35), 비록 정의감에서 뿐만 아니라 질투감에서도 수행되여질 것이다. 하나님은 “네 행위대로 네 머리이 보응하신다” (43절). 모든 심판에 있어서 하나님은 “그들이 저지른 행위대로 그들 머리에 보응하시는” 방법으로 죄인을 처벌하시므로, 죄인들은 그들이 마땅히 받아야 할 정도대로 뿐만 아니라 그들이 획득한 그 정도와 동등하게 처벌당한다. 이것이 죄인들의 죄과가 마땅히 도달하는 종국이다. 이 점에 대해서는 좀더 깊이 살펴보자. 1. 이 범죄는 공개적으로 수치를 당하도록, 반드시 대중에게 공개되어야 한다(37절). 죄인은 사사로이 그리고 비밀리에 처벌받은 것이 아니라 공공연하게, 외부에 알려지도록 공개적으로 처벌받게 된다. 이와 같이 죄인이 공개적으로 처벌당한다는 사실은, “내가 너의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자가” 그 처벌의 증인이 되도록 할 것이며, 이를 통해 그들의 범죄를 예방하고 경고를 해주며, 또 “너를 미워하는 모든 자들로 하여금 너를 모욕하게 해 주고 네가 심판받는 것을 즐기게 해 주겠다” 라는 말씀에 명백해 나타나 있다. 예루살렘의 재난은 그들 친우들의 비통해함과 그들 적들의 통쾌함이라는 두 가지 방식으로 인해 더욱 악화될 것이다. 이 범죄는 공개적으로 수치를 당하도록, 반드시 대중에게 공개되어야 한다(37절). 죄인은 사사로이 그리고 비밀리에 처벌받은 것이 아니라 공공연하게, 외부에 알려지도록 공개적으로 처벌받게 된다. 이와 같이 죄인이 공개적으로 처벌당한다는 사실은, “내가 너의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자가” 그 처벌의 증인이 되도록 할 것이며, 이를 통해 그들의 범죄를 예방하고 경고를 해주며, 또 “너를 미워하는 모든 자들로 하여금 너를 모욕하게 해 주고 네가 심판받는 것을 즐기게 해 주겠다” 라는 말씀에 명백해 나타나 있다. 예루살렘의 재난은 그들 친우들의 비통해함과 그들 적들의 통쾌함이라는 두 가지 방식으로 인해 더욱 악화될 것이다. 이 말씀의 의미는 창녀의 범죄에 대한 동조자 뿐만 아니라 창녀의 범죄에 대한 반대자까지도 창녀를 처벌하는데 참여한다는 의미이므로, 결국 예루살렘의 동맹국뿐만 아니라 애굽과 앗수르 같은 예루살렘의 적대국까지도 예루살렘을 심판하는 하나님의 도구가 된다는 의미를 나타낸다. “하나님을 기쁘게 하였을 때는 사람이 그의 적과도 평화롭게 지낼수 있음” 과 같이, 사람이 하나님을 노하게 하였을 때는 그의 친구까지도 적으로 만들게 된다. 그러므로 범죄 행위에 있어서 그들의 동반자이며 심지어 그들을 유혹한 자라 할지라도 그들 죄인들을 채찍질하고 괴롭히는 것이다. “그들은 그 땅이 황폐되어졌음을 보러” 올 것이다. “내가 불로 너의 집들을 사르고 여러 여인들의 목전에서 너를 벌할지라” (14절). 그러므로 너희가 두려움의 표적이 될 것이다라는 말씀은 같은 목적을 거듭 강조하려는 의도에서 기록된 것이다. 즉 “다른 사람들이 너를 봄으로써 두려워하게 되고,” 그로 인해 더 이상 범죄를 저지르지 않게 되기 때문이다. 2. 그녀는 자신이 저지른 죄로 인해 “사형을 받게” 될 것이다. 왜냐하면 그녀가 저지른 죄악은, 내가 “무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며, 칼로 찌르며” 라는 말씀처럼, 죽음에 해당되는 죄악이기 때문이다. 이 음란한 창녀는 그처럼 치욕적이고도 소란스러운 죽음을 선도받는다. 예루살렘 성벽이 적군이 쓴 석포에 의해 파괴되고, 예루살렘 주민들이 침입해온 적군의 창검에 찔려 죽을 때 에스겔의 이와 같은 예언은 실행되어졌다.
3. “내가 또 너를 네 적들의 손에 붙이고” (39절), “그들이 네 집을 불사르리라” (14절). 범죄자의 재산이 모두 몰수된다. 또 그에게 속했던 모든 소유물들은 마치 사악한 창녀의 집이 파괴당하는 것처럼, 범죄에 대한 증오감으로 가득 차 있는 사람들에 의해 파괴될 것이다. 이스라엘 백성들이 우상을 숭배하기 위해 지었고 그들과 그들 주변 민족들에게 찬탄을 받았던 높은 누대, 곧 우상의 산당은 공격당하게 되고 파괴될 것이다. 우상 숭매를 위해 지은 “누각을 철거하지 않은 죄” 는 유다 왕들 중 최고의 선정을 베푼 왕의 재위 중에서도 남아 있던 오랜 역사를 가진 죄악인데 이제 그것이 모든 것을 황폐화시키는 갈대아의 군병에 의해 철저될 것이다. 만약 부정 행위가 민족의 정의(사법)에 의해 없어지지 않는다면, 그 민족에 대한 하나님의 심판에 의해서 없어지게 될 것이다.
4. 이리하여 죄인과 죄가 동시에 사라질 것이다. “네가 창녀와 즐기기를 그만 두게 될 것이니라.” 우숭 숭배자가 하나도 남아 있지 못할 것이니, 주민들이 전부 다 멸절당할 것이며, 나아가서 저들이 가지고 있는 것이 하나도 없기 때문에 더 이상 화대를 줄 수 없기 때문이다. 자기들의 죄가 자기들을 떠나기까지 살 어떤 자들은 자기들의 죄를 떠나려 하지 않을 것이다. 그들이 그들의 우상을 숭배할 때 사용하던 모든 것들이 그들에게서 박탈당하고 나면, 더 이상 “값을 지불치 못할 것이다” (14절). “그때가 되면, 네 모든 가중스러움 중에서 가장 분노를 일으키는 범죄였던, 네 자녀를 희생 제물로 바치는 음란한 행위를 너는 다시는 할 수가 없게 되나니, 네 모든 자녀들은 칼에 의해 살해당하거나 포로로 잡혀가므로, 결국 희생물로 바칠 어린아이가 없게 되기 때문이다” (43절). 그녀는 자신이 저지른 죄로 인해 “사형을 받게” 될 것이다. 왜냐하면 그녀가 저지른 죄악은, 내가 “무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며, 칼로 찌르며” 라는 말씀처럼, 죽음에 해당되는 죄악이기 때문이다. 이 음란한 창녀는 그처럼 치욕적이고도 소란스러운 죽음을 선도받는다. 예루살렘 성벽이 적군이 쓴 석포에 의해 파괴되고, 예루살렘 주민들이 침입해온 적군의 창검에 찔려 죽을 때 에스겔의 이와 같은 예언은 실행되어졌다.”내가 또 너를 네 적들의 손에 붙이고” (39절), “그들이 네 집을 불사르리라” (14절). 범죄자의 재산이 모두 몰수된다. 또 그에게 속했던 모든 소유물들은 마치 사악한 창녀의 집이 파괴당하는 것처럼, 범죄에 대한 증오감으로 가득 차 있는 사람들에 의해 파괴될 것이다. 이스라엘 백성들이 우상을 숭배하기 위해 지었고 그들과 그들 주변 민족들에게 찬탄을 받았던 높은 누대, 곧 우상의 산당은 공격당하게 되고 파괴될 것이다. 우상 숭매를 위해 지은 “누각을 철거하지 않은 죄” 는 유다 왕들 중 최고의 선정을 베푼 왕의 재위 중에서도 남아 있던 오랜 역사를 가진 죄악인데 이제 그것이 모든 것을 황폐화시키는 갈대아의 군병에 의해 철저될 것이다. 만약 부정 행위가 민족의 정의(사법)에 의해 없어지지 않는다면, 그 민족에 대한 하나님의 심판에 의해서 없어지게 될 것이다.이리하여 죄인과 죄가 동시에 사라질 것이다. “네가 창녀와 즐기기를 그만 두게 될 것이니라.” 우숭 숭배자가 하나도 남아 있지 못할 것이니, 주민들이 전부 다 멸절당할 것이며, 나아가서 저들이 가지고 있는 것이 하나도 없기 때문에 더 이상 화대를 줄 수 없기 때문이다. 자기들의 죄가 자기들을 떠나기까지 살 어떤 자들은 자기들의 죄를 떠나려 하지 않을 것이다. 그들이 그들의 우상을 숭배할 때 사용하던 모든 것들이 그들에게서 박탈당하고 나면, 더 이상 “값을 지불치 못할 것이다” (14절). “그때가 되면, 네 모든 가중스러움 중에서 가장 분노를 일으키는 범죄였던, 네 자녀를 희생 제물로 바치는 음란한 행위를 너는 다시는 할 수가 없게 되나니, 네 모든 자녀들은 칼에 의해 살해당하거나 포로로 잡혀가므로, 결국 희생물로 바칠 어린아이가 없게 되기 때문이다” (43절). 또는 이 말씀은 하나님의 심판에서 살아남거나 도피한 자들이 개심할 것을 의미한다. 그들은 경고를 받을 것이며, 더 이상 오만스럽게는 행동할 수 없게 된다. 바벨론 포로 생활은 이스라엘 사람들로 하여금 “창녀와 놀아나는” 행위를 중단하게 만들었다. 바벨론포로 생활은 이스라엘 백성들의 우상 애호 습벽을 실질적으로 치유하였다. 그리고 이 치유가 효과를 맺고 죄에서 그들이 떠나게 되자, “그리한즉 네게 대한 내 분노가 그치고 내 투기가 네게서 떠나고 마음이 평안하여, 다시는 노하지 아니하리라.” 즉 모든 것이 순조로와졌다. 우리가 죄와 투쟁하기 시작할 때, 하나님은 우리와 더불어 평화를 유지하신다. 왜냐하면 하나님은 그가 내리신 재앙이 그 소임을 마친 후면 더 이상 재앙을 내리시지는 않기 때문이다. 죄가 인간을 떠나면 하나님의 질투 역시 재빨리 인간을 떠나게 된다. 왜냐하면 인간이 하나님을 질투하도록 말들지 않으면, 결코 하나님은 질투하시지 않으시기 때문이다. 그러나 혹자는, 이 말씀은 전적인 파멸을 알리는 경고라고 이해한다. 즉 하나님은 “완전 파멸을 이룰 것이며,” 연료가 있는 한 하나님의 불길은 계속 탈 것임을 말하는 것으로 보는 것이다. “하나님의 진노가 그들에게서 쉬며,” 떠나지 아니하리라는 것이다. 이것을 불신자의 운명과 비교해 보자(요 3:36). “하나님의 진노가 그들에게 머문다” 고 했다. 저들은 잔의 찌끼까지 마시게 될 것이고, 그후에야 하나님이 “더 이상 노하지 아니하니라.” 그는 “그의 대적으로 안위를 얻으며” (사 1:24), 그들을 버림으로써 만족을 얻기 때문이다. 따라서 “더 이상 진노” 가 없느니라. 더 이상 노할 거리가 없기 때문이다. 자비와 심판이 다투고 있는 동안은, 저들 때문에 하나님이 걱정했다. 그러나 이제는 “그가 잠잠해졌다.” 그는 죄인들의 영원한 저주에 대해서 그리하실 것이다. 게다가 그것으로써 그는 영광을 받을 것이니, 그가 만족을 얻으리라.
16:44 예루살렘의 죄악과 징벌(에스겔 16:44-59) 선지자는 한 걸음 더 나아가 예루살렘을 그 이전의 장소들과 비교하고 예루살렘이 이전의 어느 것보다 악했다는 것을 제시함으로써 예루살렘에게 그 가증한 것들을 보여 준다. 따라서 그는 예루살렘이 그들처럼 복구할 수 없을 정도로 완전히 파멸을 당하리라고 설명한다. 우리는 누구나 비교에 의해서 자신을 판단하는 경향이 있다. 아무게 만큼만 선하면 괜찮다는 식으로 생각하거나 모모한 자보다 악하지 않으면 된다는 식으로 생각하는 게 보통이다. 이제 하나님은 선지자를 통해 예루살렘에게 다음과 같은 사실을 제시하신다. Ⅰ. 예루살렘은 그 어미 즉 저주받은 가나안인 만큼 악했다. 가나안인은 그보다 먼저 그 땅을 소유했던 자들이었다. “그 어미에 그딸” 이란 속담을 사용하는 자들은 그 속담을 예루살렘에 대해 적용할 것이다(44절). 예루살렘은 그 어미의 자식이다. 유대인은 마치 가나안인의 자식이라도 되는 듯 기질과 성향에 있어서 가나안인과 같다. 어미의 특성은 그녀가 그 남편과 자녀를 싫어하며 음녀의 표적을 다 갖고 있다는 것이었다. 그런데 딸의 특징도 마찬가지다. 그녀는 소시의 짝 버리며 자기 배에서 나온 자녀들에게 야만적이다. 하나님은 이스라엘을 가나안 땅으로 인도하셨을 때 그들보다 앞서 있던 그땅 사람들의 가증한 대로 행치 말 것을 각별히 경고하셨다. 왜냐하면 그 땅의 악은 그 땅의 주민을 토해냈기 때문이다(레 18:27, 28). 우상 숭배의 기념물은 우상 숭배자들과 함께 그들에게 끊임없는 유혹이 되었다. 하나님의 경고에도 불구하고 그들은 가나안 선주민의 행위를 습득하고 그들의 전철을 밞으며 가나안의 우상에게 탐닉하였다(시 106:38). 이와 같이 모방이란 점에서는 실로 그들의 어미가 헷 사람이요 그들의 아비가 아모리 사람이라고 말할만 했다(45절). 왜냐하면 그들은 아브라함과 사라를 닮았다기보다 가나안인을 더 닮았기 때문이다. Ⅱ. 그들은 그 자매였던 소돔과 사마리아보다 더 악했다. 소돔과 사마리아는 역시 음녀였고 그 남편과 자녀를 싫어했으며 자기 열조의 신들에게 싫증을 냈다. 그들은 새 신의 소개에 열중했다. 그들은 새 신의 소개에 열중했다. 그들은 유행 따라 일어나는 새 신과 새 종교를 도입했고 변화에 몰두했다. 선지자는 그들을 회개의 수치 속으로 몰아넣거나 그들의 파멸로 하나님을 정당화시키기 위해 예루살렘과 그 자매를 상세히 비교시킨다. 다음 사실을 관찰하자. 1. 예루살렘의 자매는 누구인가? 그것은 사마리아와 소돔이었다(45절). 사마리아 형(언니)이라고 불리운다. 왜냐하면 사마리아는 훨씬 더 큰 성읍이었고 왕국이었던 때문이다. 사마리아는 더 부유하고 더 괄목할 만한 상대였으며 이스라엘과 더 밀접히 연합되어 있었다. 예루살렘이 북쪽으로 향해 본다면 사마리아는 부분적으로 그 왼쪽에 있다. 사마리아성과 그 어미성의 딸과 같던 도시와 촌락들은 영적 음행으로 말미암아 근자에 멸망되었다. 소돔과 그 딸 같던 인접 도시와 촌락들은 예루살렘 오른쪽에 위치한 동생이었다. 그들은 예루살렘보다 작았고 사마리아보다 작았으며 그 현세적 음란으로 인해 옛적에 파멸을 당했다(유 7).
2. 예루살렘의 죄는 그 자매 특히 소돔의 죄와 방불하였다(49절). “네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그 딸들에게 교만함과 식물의 풍족함과 태평함이 있음이니라.” 여기에는 “네 죄악도 이러하니라” 라는 의미가 암시되어 있다. 소돔의 극히 흉악한 죄였던 남색은 널리 알여진 악명 높은 죄였으므로 여기에 언급되지 않고 그다지 악하게 보이지 않던 죄가 나온다. 이 죄들은 보다 극악한 죄의 씨앗이자 문빗장으로서 소돔의 죄의 양을 채우기 시작하였고 결국에는 부자연스런 음란으로 채워진 것이다. 이들 죄악의 시초는 다음 네 가지다.
(1) 교만. 교만심은 스스로를 하나님과 다른 사람보다 높이며 대적하게 만든다. 교만은 천사를 악마로 변케 하고 여호와의 동산을 지상의 지옥으로 전락시킨 첫째 죄였다. 의로운 롯을 멸시하고 그의 견책을 받지 않으려 한 것이 소돔인의 교만이었다. 이 죄 때문에 그들의 멸망은 성숙했던 것이다.
(2) 탐식. 이것은 본문에서 식물의 풍족함이라고 표현되고 있다. 그들에게 풍족함이 있었다는 것은 하나님의 큰 자비였으나 그들이 자기 풍족을 남용하며 탐식하고 과음과식하며 생명의 유지를 위해 주어진 것을 포식하도록 충족시킨 것은 그들의 큰 죄였다.
(3) 게으름(풍부한 게으름:원의). 그것은 수고에 대한 두려움과 안일의 사람이었다. 그들의 나라는 비옥했고 그들의 풍족은 손쉽게 왔다. 이것은 그들에게 나태의 유혹을 가져왔고 그들에게 정욕을 불사를 가증한 음행심을 일으켰다. 게으름은 많은 죄의 입구가 된다는 데 주목하자. 소돔 사람들은 게을렀고 악했으며 여호와 앞에 큰 죄인이었다(창 13:13). 고인 물에는 오물이 모이며 앉아 있는 새는 새잡이의 표적이 된다. 다윗은 저녁 때 침상에서 일어나다가 밧세바를 보았다. Quoeritur, AEengistus quare sit factus adulter? in promput causa est- 즉 엔기스투스를 간음자로 만든 것은 무엇인가? 그것은 방종이다.
(4) 압제. “그는 가난하고 궁핍한 자를 도와 주지도 않았다.” 여기에는 그가 빈궁한 자의 손을 오히려 약화시키며 그들의 팔을 꺾었다는 것이 암시되고 있다. 제물이 많고 따라서 권세와 여가를 아울러 가진 자들이 빈자의 구제를 위해 아무 것도 하지 않았다는 것은 매우 악했다. 식물이 풍족한 자들은 빈자의 궁핍을 위해 희사하며 시간을 선용할 수 있기 때문이다. 그들은 풍족하다 하여 그렇게 빈둥거려서는 안 되지만 실정은 그렇지 않았다. 이러한 것들은 소돔인의 죄였고 예루살렘의 죄이기도 했다. 그들의 죄의 원인인 교만이 다시 언급된다(50절). 그들은 거만하여 가증한 일을 여호와 앞에서 행하였다. 그것은 죄의 두려운 결과였다. 인간은 불경건과 사악의 절정에 점차적으로 도달한다. Nema repente fit turpissimus-즉 단번에 사악의 절정에 도달하는 이는 없다. 교만이 한 사람에게서 세력을 가질 때 그는 모든 가증의 첩경에 선 셈이다.
3. 예루살렘의 죄는 소돔과 사마리아의 죄를 훨씬 능가했다. 그들은 하나님 보시기에 보다 극악했다. 이것은 그들 자신의 악 때문이거나 아니면 몇 가지 가증시키는 악 때문이다. “네가 그들의 행위대로 행하며 그들의 전철을 밟을 뿐만 아니라 악함에 있어서 그들을 훨씬 능가하기까지 하였다(47절). 너는 그들의 행위대로 행하는 것을 적게 여겼다. 너는 그들을 남몰래 범죄하는 어리석은 죄인이라고 비웃었다. 너는 보다 교활하고 대담하게 악을 범하려 하며 네 확신을 담대히 짓밟으려 하며 하나님과 종교를 공공연히 멸시하려고 했다. 범죄하려거든 큰 죄를 범하라는 것이 네 신조다. 그러므로 네 모든 행위는 그들보다 더욱 부패하였도다.” 예루살렘은 소돔이나 사마리아보다 더 세련되었으므로 그 범죄도 기지와 기교와 사술이 월등히 뛰어났다. 예루살렘은 소돔이나 사마리아보다 더 많은 재물과 권세를 소유했고 그 통치는 더욱 전제적이었다. 그러므로 예루살렘은 빈자를 압제하고 악한 세력을 행사할 기회가 소돔이나 사마리아보다 더 많았다. 예루살렘에는 성전과 법궤와 제사장과 다윗가의 왕들이 있었다. 예루살렘은 그토록 존귀하고 하나님께 친근한 성이었다. 그러므로 그 거룩한 성의 악은 예루살렘의 특권이나 은혜의 수단을 소유하지 못했던 소돔이나 사마리아의 악보다 하나님을 더 격동시켰다. “소돔은 네 행위같이 행치 않았느니라” (48절). 이것은 그리스도의 말씀(심판날에는 소돔이 너보다 견디기 쉬울 것이다. 마 11:24)고 부합한다. 열 지파의 왕국은 매우 악했다. 그러나 “사마리아는 네 죄의 절반도 범치 않았느니라. 네가 섬긴 우상의 절반도 섬기지 않았고 네가 살륙한 선지자의 절반도 죽이지 않았느니라.” 예루살렘 거민이 소돔의 죄를 지었다는 것만으로도 충분히 악했다. 남색조차 예외가 아니었다(왕상 14:24; 왕하 23:7). 사해는 소돔의 죄와 멸망을 상징하는 기념비였다. 바로 그 사해가 그들의 나라와 접경을 이루고 그 유황의 못이 바로 그들 코밑에 있었다. 하나님은 소돔과 그 딸들을 자기 보기에 좋으실 대로 없이 하셨고(50절) 그 한 가지 일로써 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨다. 그런데도 그들은 경고를 받아들이지 아니하고 소돔보다 더욱 가증한 죄를 범하였다.
(1) 이로써 그들은 소돔과 사마리아를 의롭게 하셨다(51절). 그들은 거만을 떨면서 소돔과 사마리아를 판단하겠다고 나섰다. 그들이 자기 순전성을 지키던 옛날에는 그랬다(52절). 그러나 이제는 그들이 상대적으로 소돔과 사마리아를 의롭게 만들고 있다. “소돔과 사마리아는 너보다 의롭다. 즉 너보다 덜 악하다.” 소돔과 사마리아는 너보다 의롭다. 즉 너보다 덜 악하다.” 소돔과 사마리아가 악했지만 하나님의 성이라는 예루살렘이 더욱 악했으므로 소돔과 사마리아의 죄가 경감되는 것으로 보일 것이다. 물론 이것은 소돔을 의롭다고 호소할 근거는 되지 못할 것이다. 그러나 그것은 예루살렘을 정죄한다. 심판 때에는 소돔과 사마리아가 일어나 예루살렘을 칠 것이다.
(2) 이 때문에 그들은 크게 부끄러워해야 마땅하다. “네가 네 자매를 논단하고 그들에게 수치를 부르짖었으니 너도 네 수치를 이제 담당할지니라. 이는 네가 범한 죄가 비록 그들의 죄와 같은 종류의 것이라 해도 네가 범한 것이기에 그들의 범죄보다 더욱 가증하기 때문이다(52절). 이것은 멸망의 예고나 회개에의 초대로 해석할 수 있다. “네 수치를 담당할지니라.” “너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라. 네게 돌아가 마땅한 수치를 네게 취하라.” 죄인들이 충심으로 자기 죄를 부끄러워하기 시작한다면 죄를 버릴 가망도 있을지 모른다. 그러나 그들은 사로잡힐 것이며 거기서 죽을 것이다. 이는 그들이 행한 모든 일을 인하여 부끄럽게 하기 위해서이다. 왜냐하면 그들은 소돔과 사마리아에게 위로와 격려가 되었기 때문이다(54절). 우리는 범죄함으로써 남들와 범죄를 조장하고 마땅히 슬퍼해야 할 그들에게 위로가 된다. 우리는 다른 어느 것보다 죄악의 이런 면을 부끄러워해야 한다고 할 수 있다. 그들이 부끄러워해야 할 또 다른 이유는 번영하던 시절에 이웃을 너무나 멸시했다는 점이다. “네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 않았다” (56절). 그들은 소돔이 예루살렘과 같이 운위될 만한 가치가 없다고 생각했다. 그들은 예루살렘이 결국 소돔보다 악명 높은 수치 속에 있게 될 줄은 꿈에도 생각지 못했다. 교만한 자들은 아마 자기들이 무시하던 자와 동렬에 서게 될지도 모른다. 또는 이렇게 해석할 수도 있다. “네가 소돔을 입으로 말하지도 않았다. 즉 소돔의 멸망에서 의도된 경고를 너는 중시하지도 않았다.” 유대인들이 소돔의 불경건과 불의에 대해 하늘로써 나타난 하나님의 진노를 보다 자주 그리고 진지하게 서로 예기하고 자손들에게도 가르쳤더라면 그들은 그 일을 두려워하여 소돔의 전철을 밟지 않았을 것이다. 반대로 그들은 그 일을 아득한 옛 일로 생각하고 그들의 입으로 말하지 않았다. 전설에 따르면 그들은 이사야가 그들을 “소돔의 관원과 고모라의 백성” 이라고 부르자 그를 사형시켰던 것이다(사 1:10). 타인에게 임한 하나님의 심판을 주목하지 않은 자들은 스스로를 위해 심판을 예비할 따름이다.
4. 하나님은 소돔과 사마리아보다 악했던 예루살렘에게 어떤 황폐를 가져다 주셨으며 이제 또 어떤 파멸을 가져 오시는가?
(1) 예루살렘은 오래 전에 이미 수치를 당했고 그 이웃 사이에서 멸시를 받았다(57절). 그의 악이 드러나기 전에, 그가 극악무도함을 표면화하기 전에 그는 정당한 형벌을 받았다. 그는 음란을 남몰래 위장했고, 이것은 감춰진 음란에 대한 벌이었다. 그는 그때 아람의 딸들에게 능욕을 받았고 사방에 둘러 있는 블레셋의 딸들에게 멸시를 당했다. 블레셋 딸들은 그를 부끄러워하여 멸시했다고 한다(27절). 이것은 아하스 시대에 있었던 아랍인들의 유다 침공과 얼마 뒤에 있은 블레셋의 침공을 가리키는 것 같다(대하 8:5, 18). 자기 욕망에 굴복함음으로써 스스로를 수치스럽게 하는 자는 마땅히 자기 원수에게 굴복하게 됨으로 인해 수치를 당하게 될 것이다. 하나님께서 극히 강력한 원수들을 데리고 오셔서 그들을 멸망시키시려 하시기 전에 보다 덜 흉맹한 원수를 데리고 오셔서 그들을 수치스럽게 하셨다는 것은 주목할 만하다. 보다 작은 심판이 제 구실을 다 한다면 하나님은 보다 큰 심판을 보내려 하지 않으실 것이다. 이 점에서 “너는 네 음란을 담당하였느니라” (58절). 회개와 개심으로 자기 죄를 내던지려 하지 않는 자들은 놀람과 당황으로 자기 죄를 담당하게 될 것이다.
(2) 예루살렘은 이제 사로잡힘 중에 있거나 아니면 포로됨을 재촉하고 있다. 이로써 예루살렘은 자기 음란에 대해서 뿐만 아니라(58절) 불충실과 언약의 파기에 대해서도 셈을 치르게 된다(59절). “내가 네 행한 대로 네게 행하리라. 네가 나를 버리듯이 나도 너를 버릴 것이며 네가 나를 일축했듯 나도 너를 일축하리라. 이는 네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였기 때문이다.” 이것은 시내산의 언약을 의미하는 것 같다. 하나님은 시내산에서 그들의 열조와 언약을 맺으사 그들의 열조를 취하여 자기의 특수한 백성으로 삼으셨던 것이다. 그들은 하나님께서 이제까지 그들의 도발에도 불구하고 은총을 계속 베푸셨으므로 앞으로도 여전히 그러실 것이라는 헛된 생각에 들떠 있었다. 그러나 하나님은 “아니다, 너희는 나와의 언약을 배반하고 언약의 약속과 의무를 멸시하였은즉 네가 네 행한 대로 네게 행하리라” 고 말씀하신다. 자기들의 하나님되신분께 꼭 매달리지 않는 자들은 그가 계속해서 자기들을 백성으로 인정하시리라고 기대할 만한 이유가 없다.
(3) 악한 유대인의 사로잡힘과 멸망은 소돔과 사마리아의 경우와 마찬가지로 취소할 수가 없을 것이다. 대개의 해석자들은 다음과 같이 해석한다(53, 55절). “내가 소돔과 사마리아의 사로잡힘을 돌이킬 때, 소돔과 사마리아가 그들의 옛 지위를 회복하게 될 때 내가 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이킬 것이며, 이것은 말하자면 그들을 위해서이며 그들의 그늘과 보호 아래서 되어지는 일이 될 것이다. 왜냐하면 그들은 너보다 의롭기 때문이다. 그때 너는 네 옛 토지를 회복하게 될 것이다.” 그러나 소돔과 사마리아는 결코 복구되지 않았고 옥 지위를 회복하지 못했다. 그러므로 예루살렘은 결코 회복을 기대해서는 안 되었다. 하나님은 이제 예루살렘에 머물러 있는 자들을 세상 모든 나라 중에 흩어서 환난을 당하게 하실 터였다(렘 42:9, 10). 그들이 평화와 번영을 다시 누리기보다는 소돔인에 먼저 사해에서 일어날 것이며, 사마리아인에 먼저 앗수르 땅에서 돌아올 것이다. 이것은 먼저 흩어져 포로 중에 있던 열 지파에게는 위로가 되고 예루살렘에게는 수치가 될 일이다. 두 지파는 열 지파보다 더 악했으면 악했지 덜 하지는 않았다. 열 지파는 두 지파도 마찬가지로 풍지박산을 당하고 사로잡힘을 당하게 되는 것을 보고 위로를 얻을 것이다. 그러므로 양자는 생사존폐를 함께 하게 될 것이다. 양자 중 악한 자들은 함께 멸망할 것이며 선한 자들은 함께 돌아오게 될 것이다. 극히 악한 죄인처럼 행동하는 자들은 그들과 동일한 운명을 각오하지 않으면 안 된다. “네 대적으로 악인 같게 하소서.”
예루살렘의 자매는 누구인가? 그것은 사마리아와 소돔이었다(45절). 사마리아 형(언니)이라고 불리운다. 왜냐하면 사마리아는 훨씬 더 큰 성읍이었고 왕국이었던 때문이다. 사마리아는 더 부유하고 더 괄목할 만한 상대였으며 이스라엘과 더 밀접히 연합되어 있었다. 예루살렘이 북쪽으로 향해 본다면 사마리아는 부분적으로 그 왼쪽에 있다. 사마리아성과 그 어미성의 딸과 같던 도시와 촌락들은 영적 음행으로 말미암아 근자에 멸망되었다. 소돔과 그 딸 같던 인접 도시와 촌락들은 예루살렘 오른쪽에 위치한 동생이었다. 그들은 예루살렘보다 작았고 사마리아보다 작았으며 그 현세적 음란으로 인해 옛적에 파멸을 당했다(유 7).예루살렘의 죄는 그 자매 특히 소돔의 죄와 방불하였다(49절). “네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그 딸들에게 교만함과 식물의 풍족함과 태평함이 있음이니라.” 여기에는 “네 죄악도 이러하니라” 라는 의미가 암시되어 있다. 소돔의 극히 흉악한 죄였던 남색은 널리 알여진 악명 높은 죄였으므로 여기에 언급되지 않고 그다지 악하게 보이지 않던 죄가 나온다. 이 죄들은 보다 극악한 죄의 씨앗이자 문빗장으로서 소돔의 죄의 양을 채우기 시작하였고 결국에는 부자연스런 음란으로 채워진 것이다. 이들 죄악의 시초는 다음 네 가지다.교만. 교만심은 스스로를 하나님과 다른 사람보다 높이며 대적하게 만든다. 교만은 천사를 악마로 변케 하고 여호와의 동산을 지상의 지옥으로 전락시킨 첫째 죄였다. 의로운 롯을 멸시하고 그의 견책을 받지 않으려 한 것이 소돔인의 교만이었다. 이 죄 때문에 그들의 멸망은 성숙했던 것이다.탐식. 이것은 본문에서 식물의 풍족함이라고 표현되고 있다. 그들에게 풍족함이 있었다는 것은 하나님의 큰 자비였으나 그들이 자기 풍족을 남용하며 탐식하고 과음과식하며 생명의 유지를 위해 주어진 것을 포식하도록 충족시킨 것은 그들의 큰 죄였다.게으름(풍부한 게으름:원의). 그것은 수고에 대한 두려움과 안일의 사람이었다. 그들의 나라는 비옥했고 그들의 풍족은 손쉽게 왔다. 이것은 그들에게 나태의 유혹을 가져왔고 그들에게 정욕을 불사를 가증한 음행심을 일으켰다. 게으름은 많은 죄의 입구가 된다는 데 주목하자. 소돔 사람들은 게을렀고 악했으며 여호와 앞에 큰 죄인이었다(창 13:13). 고인 물에는 오물이 모이며 앉아 있는 새는 새잡이의 표적이 된다. 다윗은 저녁 때 침상에서 일어나다가 밧세바를 보았다. Quoeritur, AEengistus quare sit factus adulter? in promput causa est- 즉 엔기스투스를 간음자로 만든 것은 무엇인가? 그것은 방종이다.압제. “그는 가난하고 궁핍한 자를 도와 주지도 않았다.” 여기에는 그가 빈궁한 자의 손을 오히려 약화시키며 그들의 팔을 꺾었다는 것이 암시되고 있다. 제물이 많고 따라서 권세와 여가를 아울러 가진 자들이 빈자의 구제를 위해 아무 것도 하지 않았다는 것은 매우 악했다. 식물이 풍족한 자들은 빈자의 궁핍을 위해 희사하며 시간을 선용할 수 있기 때문이다. 그들은 풍족하다 하여 그렇게 빈둥거려서는 안 되지만 실정은 그렇지 않았다. 이러한 것들은 소돔인의 죄였고 예루살렘의 죄이기도 했다. 그들의 죄의 원인인 교만이 다시 언급된다(50절). 그들은 거만하여 가증한 일을 여호와 앞에서 행하였다. 그것은 죄의 두려운 결과였다. 인간은 불경건과 사악의 절정에 점차적으로 도달한다. Nema repente fit turpissimus-즉 단번에 사악의 절정에 도달하는 이는 없다. 교만이 한 사람에게서 세력을 가질 때 그는 모든 가증의 첩경에 선 셈이다.예루살렘의 죄는 소돔과 사마리아의 죄를 훨씬 능가했다. 그들은 하나님 보시기에 보다 극악했다. 이것은 그들 자신의 악 때문이거나 아니면 몇 가지 가증시키는 악 때문이다. “네가 그들의 행위대로 행하며 그들의 전철을 밟을 뿐만 아니라 악함에 있어서 그들을 훨씬 능가하기까지 하였다(47절). 너는 그들의 행위대로 행하는 것을 적게 여겼다. 너는 그들을 남몰래 범죄하는 어리석은 죄인이라고 비웃었다. 너는 보다 교활하고 대담하게 악을 범하려 하며 네 확신을 담대히 짓밟으려 하며 하나님과 종교를 공공연히 멸시하려고 했다. 범죄하려거든 큰 죄를 범하라는 것이 네 신조다. 그러므로 네 모든 행위는 그들보다 더욱 부패하였도다.” 예루살렘은 소돔이나 사마리아보다 더 세련되었으므로 그 범죄도 기지와 기교와 사술이 월등히 뛰어났다. 예루살렘은 소돔이나 사마리아보다 더 많은 재물과 권세를 소유했고 그 통치는 더욱 전제적이었다. 그러므로 예루살렘은 빈자를 압제하고 악한 세력을 행사할 기회가 소돔이나 사마리아보다 더 많았다. 예루살렘에는 성전과 법궤와 제사장과 다윗가의 왕들이 있었다. 예루살렘은 그토록 존귀하고 하나님께 친근한 성이었다. 그러므로 그 거룩한 성의 악은 예루살렘의 특권이나 은혜의 수단을 소유하지 못했던 소돔이나 사마리아의 악보다 하나님을 더 격동시켰다. “소돔은 네 행위같이 행치 않았느니라” (48절). 이것은 그리스도의 말씀(심판날에는 소돔이 너보다 견디기 쉬울 것이다. 마 11:24)고 부합한다. 열 지파의 왕국은 매우 악했다. 그러나 “사마리아는 네 죄의 절반도 범치 않았느니라. 네가 섬긴 우상의 절반도 섬기지 않았고 네가 살륙한 선지자의 절반도 죽이지 않았느니라.” 예루살렘 거민이 소돔의 죄를 지었다는 것만으로도 충분히 악했다. 남색조차 예외가 아니었다(왕상 14:24; 왕하 23:7). 사해는 소돔의 죄와 멸망을 상징하는 기념비였다. 바로 그 사해가 그들의 나라와 접경을 이루고 그 유황의 못이 바로 그들 코밑에 있었다. 하나님은 소돔과 그 딸들을 자기 보기에 좋으실 대로 없이 하셨고(50절) 그 한 가지 일로써 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨다. 그런데도 그들은 경고를 받아들이지 아니하고 소돔보다 더욱 가증한 죄를 범하였다.이로써 그들은 소돔과 사마리아를 의롭게 하셨다(51절). 그들은 거만을 떨면서 소돔과 사마리아를 판단하겠다고 나섰다. 그들이 자기 순전성을 지키던 옛날에는 그랬다(52절). 그러나 이제는 그들이 상대적으로 소돔과 사마리아를 의롭게 만들고 있다. “소돔과 사마리아는 너보다 의롭다. 즉 너보다 덜 악하다.” 소돔과 사마리아는 너보다 의롭다. 즉 너보다 덜 악하다.” 소돔과 사마리아가 악했지만 하나님의 성이라는 예루살렘이 더욱 악했으므로 소돔과 사마리아의 죄가 경감되는 것으로 보일 것이다. 물론 이것은 소돔을 의롭다고 호소할 근거는 되지 못할 것이다. 그러나 그것은 예루살렘을 정죄한다. 심판 때에는 소돔과 사마리아가 일어나 예루살렘을 칠 것이다.이 때문에 그들은 크게 부끄러워해야 마땅하다. “네가 네 자매를 논단하고 그들에게 수치를 부르짖었으니 너도 네 수치를 이제 담당할지니라. 이는 네가 범한 죄가 비록 그들의 죄와 같은 종류의 것이라 해도 네가 범한 것이기에 그들의 범죄보다 더욱 가증하기 때문이다(52절). 이것은 멸망의 예고나 회개에의 초대로 해석할 수 있다. “네 수치를 담당할지니라.” “너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라. 네게 돌아가 마땅한 수치를 네게 취하라.” 죄인들이 충심으로 자기 죄를 부끄러워하기 시작한다면 죄를 버릴 가망도 있을지 모른다. 그러나 그들은 사로잡힐 것이며 거기서 죽을 것이다. 이는 그들이 행한 모든 일을 인하여 부끄럽게 하기 위해서이다. 왜냐하면 그들은 소돔과 사마리아에게 위로와 격려가 되었기 때문이다(54절). 우리는 범죄함으로써 남들와 범죄를 조장하고 마땅히 슬퍼해야 할 그들에게 위로가 된다. 우리는 다른 어느 것보다 죄악의 이런 면을 부끄러워해야 한다고 할 수 있다. 그들이 부끄러워해야 할 또 다른 이유는 번영하던 시절에 이웃을 너무나 멸시했다는 점이다. “네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 않았다” (56절). 그들은 소돔이 예루살렘과 같이 운위될 만한 가치가 없다고 생각했다. 그들은 예루살렘이 결국 소돔보다 악명 높은 수치 속에 있게 될 줄은 꿈에도 생각지 못했다. 교만한 자들은 아마 자기들이 무시하던 자와 동렬에 서게 될지도 모른다. 또는 이렇게 해석할 수도 있다. “네가 소돔을 입으로 말하지도 않았다. 즉 소돔의 멸망에서 의도된 경고를 너는 중시하지도 않았다.” 유대인들이 소돔의 불경건과 불의에 대해 하늘로써 나타난 하나님의 진노를 보다 자주 그리고 진지하게 서로 예기하고 자손들에게도 가르쳤더라면 그들은 그 일을 두려워하여 소돔의 전철을 밟지 않았을 것이다. 반대로 그들은 그 일을 아득한 옛 일로 생각하고 그들의 입으로 말하지 않았다. 전설에 따르면 그들은 이사야가 그들을 “소돔의 관원과 고모라의 백성” 이라고 부르자 그를 사형시켰던 것이다(사 1:10). 타인에게 임한 하나님의 심판을 주목하지 않은 자들은 스스로를 위해 심판을 예비할 따름이다.하나님은 소돔과 사마리아보다 악했던 예루살렘에게 어떤 황폐를 가져다 주셨으며 이제 또 어떤 파멸을 가져 오시는가?예루살렘은 오래 전에 이미 수치를 당했고 그 이웃 사이에서 멸시를 받았다(57절). 그의 악이 드러나기 전에, 그가 극악무도함을 표면화하기 전에 그는 정당한 형벌을 받았다. 그는 음란을 남몰래 위장했고, 이것은 감춰진 음란에 대한 벌이었다. 그는 그때 아람의 딸들에게 능욕을 받았고 사방에 둘러 있는 블레셋의 딸들에게 멸시를 당했다. 블레셋 딸들은 그를 부끄러워하여 멸시했다고 한다(27절). 이것은 아하스 시대에 있었던 아랍인들의 유다 침공과 얼마 뒤에 있은 블레셋의 침공을 가리키는 것 같다(대하 8:5, 18). 자기 욕망에 굴복함음으로써 스스로를 수치스럽게 하는 자는 마땅히 자기 원수에게 굴복하게 됨으로 인해 수치를 당하게 될 것이다. 하나님께서 극히 강력한 원수들을 데리고 오셔서 그들을 멸망시키시려 하시기 전에 보다 덜 흉맹한 원수를 데리고 오셔서 그들을 수치스럽게 하셨다는 것은 주목할 만하다. 보다 작은 심판이 제 구실을 다 한다면 하나님은 보다 큰 심판을 보내려 하지 않으실 것이다. 이 점에서 “너는 네 음란을 담당하였느니라” (58절). 회개와 개심으로 자기 죄를 내던지려 하지 않는 자들은 놀람과 당황으로 자기 죄를 담당하게 될 것이다.예루살렘은 이제 사로잡힘 중에 있거나 아니면 포로됨을 재촉하고 있다. 이로써 예루살렘은 자기 음란에 대해서 뿐만 아니라(58절) 불충실과 언약의 파기에 대해서도 셈을 치르게 된다(59절). “내가 네 행한 대로 네게 행하리라. 네가 나를 버리듯이 나도 너를 버릴 것이며 네가 나를 일축했듯 나도 너를 일축하리라. 이는 네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였기 때문이다.” 이것은 시내산의 언약을 의미하는 것 같다. 하나님은 시내산에서 그들의 열조와 언약을 맺으사 그들의 열조를 취하여 자기의 특수한 백성으로 삼으셨던 것이다. 그들은 하나님께서 이제까지 그들의 도발에도 불구하고 은총을 계속 베푸셨으므로 앞으로도 여전히 그러실 것이라는 헛된 생각에 들떠 있었다. 그러나 하나님은 “아니다, 너희는 나와의 언약을 배반하고 언약의 약속과 의무를 멸시하였은즉 네가 네 행한 대로 네게 행하리라” 고 말씀하신다. 자기들의 하나님되신분께 꼭 매달리지 않는 자들은 그가 계속해서 자기들을 백성으로 인정하시리라고 기대할 만한 이유가 없다.악한 유대인의 사로잡힘과 멸망은 소돔과 사마리아의 경우와 마찬가지로 취소할 수가 없을 것이다. 대개의 해석자들은 다음과 같이 해석한다(53, 55절). “내가 소돔과 사마리아의 사로잡힘을 돌이킬 때, 소돔과 사마리아가 그들의 옛 지위를 회복하게 될 때 내가 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이킬 것이며, 이것은 말하자면 그들을 위해서이며 그들의 그늘과 보호 아래서 되어지는 일이 될 것이다. 왜냐하면 그들은 너보다 의롭기 때문이다. 그때 너는 네 옛 토지를 회복하게 될 것이다.” 그러나 소돔과 사마리아는 결코 복구되지 않았고 옥 지위를 회복하지 못했다. 그러므로 예루살렘은 결코 회복을 기대해서는 안 되었다. 하나님은 이제 예루살렘에 머물러 있는 자들을 세상 모든 나라 중에 흩어서 환난을 당하게 하실 터였다(렘 42:9, 10). 그들이 평화와 번영을 다시 누리기보다는 소돔인에 먼저 사해에서 일어날 것이며, 사마리아인에 먼저 앗수르 땅에서 돌아올 것이다. 이것은 먼저 흩어져 포로 중에 있던 열 지파에게는 위로가 되고 예루살렘에게는 수치가 될 일이다. 두 지파는 열 지파보다 더 악했으면 악했지 덜 하지는 않았다. 열 지파는 두 지파도 마찬가지로 풍지박산을 당하고 사로잡힘을 당하게 되는 것을 보고 위로를 얻을 것이다. 그러므로 양자는 생사존폐를 함께 하게 될 것이다. 양자 중 악한 자들은 함께 멸망할 것이며 선한 자들은 함께 돌아오게 될 것이다. 극히 악한 죄인처럼 행동하는 자들은 그들과 동일한 운명을 각오하지 않으면 안 된다. “네 대적으로 악인 같게 하소서.”
16:60 자비의 약속(에스겔 16:60-63) 죄에 대한 극히 수치스런 판결과 극히 두려운 심판의 선언이 있은 뒤 본장 말미에서는 나중 올 자들을 위해 자비가 기억되고 예비된다. 이것은 출애굽시와 같다. 출애굽 때 하나님은 진노하신 가운데 그들이 가나안에 들어가지 못할 터이나 “너희중 어린 자들은 들어가리라” 고 말씀하셨던 것이다. 그리고 혹자는 이것을 소돔과 사마리아(53, 55절) 그리고 예루살렘의 귀환에 대한 약속으로 생각한다(그로티우수와 일부 유대학자들의 이해처럼). 이것을 한 때 소돔에 거주했던 롯의 후예인 모압인과 암몬인으로 이해한다면 그렇게 해석할 수도 있다(렘 48:47; 49:6 참조). 그러나 이것이 귀중한 약속임은 의심할 나위가 없다. 이 약속은 참회하고 개심한 유대인들이 바벨론에서 귀환했을 때 부분적으로 성취되었고 복음 시대에 완전히 성취되었다. 회개와 죄의 사유는 복음 시대에 성공리에 선포되었고 예루살렘에서 시작하여 모든 민족에게 퍼져나갔던 것이다. 여기서 다음 사실을 주목하자. Ⅰ. 이 자비는 어디서 일어나는가? 자비는 하나님 자신에게서 나온다. 이것은 그들과 세우신 그의 언약의 기억에서 나온다(66절). 그들은 너무나 패역했고 하나님은 다시는 그들과 화해하지 않으실 것이라고 생각될 만큼 노하셨다. 그러나 “내가 너의 어렸을 때에 너와 세운 내 언약을 기억하고 그 언약을 다시 살리리라. 너는 그 언약을 배반했을지라도(59절) 나는 그 언약을 기억할 것이며 그것은 다시 활용될 것이다.” 하나님의 언약대로 우리에게 행하시기를 기뻐하신다는 것은 우리에게 여간 큰 위로와 이익이 되는 게 아니라는 것을 주목하자. 이와 같이 언약의 자비는 영원하고 확실한 은혜가 된다(사 55:3). 그리고 이 뿌리가 땅에 굳건히 서 있는 한 비록 나무가 찍힐지라도 소망이 있어서 물기운에 뿌리가 움이 돋을 것이다(욥 14:7, 8). 우리는 그들이 하나님께 언약을 상기시킨 게 아니라 ex mero motu-즉 하나님이 자신의 선한 즐거움에서 그 언약을 기억하신다는 것을 알 수 있다. 이것은 하나님의 약속대로 이다(레 26:42, 그때 내라 내 언약을 생각하고 그들을 권고하리라). 우리에게 언약을 결코 잊지 않으실 것이다. 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하실 것이다(대상 16:15). 그가 명하시는 말씀은 견고히 서 있다(시 33:9). Ⅱ. 그들은 이 자비에 대해 어떻게 준비되며 자격을 갖추는가?(61절) “너는 네 행위 즉 네 악한 행위를 기억하게 될 것이다. 하나님은 너로 하여금 네 악한 행위를 기억하게 될 것이다. 하나님은 너로 하여금 네 악한 행위를 상기시키고 네 행위를 네 앞에 나열하여 너로 부끄러워하게 하실 것이다.” 하나님은 우리 안에서 선하신 활동을 개시하시며 그 활동은 우리를 향한 하나님의 선하신 의지와 보조를 같이 한다는 데 주목하자. 하나님은 우리 죄를 기억하려고 하지 않으신다. 이는 우리를 해칠까봐서이다. 그는 반대로 우리를 위해 언약을 기억하신다. 그러나 동시에 그는 우리로 하여금 우리 죄를 기억하게 하시고 우리 스스로 반대하게 하신다. 그리고 우리가 만일 우리 행위를 기억하게 되기만 한다면 우리 행위가 얼마나 패역하고 비뚤어진 것이었으며 우리가 얼마나 하나님과 배치된 행동을 했는지를 깨닫고 부끄러워할 수밖에 없다. 그리고 그럴 때가 인침받은 사유와 확립되는 평화의 명예와 위로를 받아들일 준비가 가장 잘 된 때이다. Ⅲ. 그들을 위해 하나님이 예비하고 계신 자비는 어떤 것인가? 1. 하나님은 그들과 언약을 세우실 것이다 “내가 너와 영원한 언약을 세우리라(60절). 내가 네게 내 언약을 어느 때보다 굳게 세울 것이며 재확립시킬 것이다(62절 참조).” 모든 진정한 회개자에게 말로 다 할 수 없이 위로가 되는 것은 은혜의 언약이 모든 일 가운데 너무나 잘 조정돼 있어서 어떤 언약의 위반도 우리를 그 언약 밖으로 축출하지 못한다는 것이다. 왜냐하면 언약은 불가침의 것이기 때문이다.
2. 하나님은 이방인을 교회의 친교 속으로 불러들일 것이다(61절). “네가 네 형과 아우 곧 네 주위에 있는 이방 나라들, 너보다 크거나 작은 나라들, 옛 나라와 현대 나라들을 접대하게 될 것이며 내가 그들을 네게 딸로 주리라.” 그들은 복음 곧 여호와의 말씀으로 창시되고 양육되고 교육받게 될 것이며 그 복음은 시온과 예루살렘에서 발하게 될 것이다. 그래서 교회가 거기서 존속하는 한 모든 이웃들은 예루살렘을 어미라 부를 것이며 위에서 온 예루살렘을 자유자와 우리 모두의 어미로 인정할 것이다(갈 4:26). “그들은 네 딸이 될 것이지만 네 언약으로 말미암음이 아니며 독특한 언약에 의함도 아니다. 또 유대교로 개종해서도 아니며 의식법의 굴레에 복종함으로써도 아니고 너와 함께 기독교로 전향함으로써이다.” 또는 이렇게 해석할 수도 있다. “네 언약으로 말미암지 않는다” 는 것은 “네가 피정복민이나 포로나 부속자에게 부과해 마땅하다고 생각하는 그런 조건에서가 아니다” 는 것이다. 세상적 유대인은 이방인에 대한 그런 지배를 희망하였다. 그러나 하나님은, 아니다. 그들은 내 언약으로 말미암아 네 딸이 될 것이다. 그것은 내가 너와 그들과 공동으로 맺은 삼자 계약의 은혜이다. 나는 아버지가 될 것이다. 유대인이나 이방인에게 공동의 아비가 될 것이어서 너는 그들과 서로 자매가 될 것이다. 그리고 네가 그들을 접대할 때는 네 행위를 부끄러워하게 될 것이다. 너는 이방인을 보면 네가 타락했을때에 그들보다 훨씬 악했다는 것을 기억하고 낯을 붉히게 될 것이다.” 하나님은 그들과 언약을 세우실 것이다 “내가 너와 영원한 언약을 세우리라(60절). 내가 네게 내 언약을 어느 때보다 굳게 세울 것이며 재확립시킬 것이다(62절 참조).” 모든 진정한 회개자에게 말로 다 할 수 없이 위로가 되는 것은 은혜의 언약이 모든 일 가운데 너무나 잘 조정돼 있어서 어떤 언약의 위반도 우리를 그 언약 밖으로 축출하지 못한다는 것이다. 왜냐하면 언약은 불가침의 것이기 때문이다.하나님은 이방인을 교회의 친교 속으로 불러들일 것이다(61절). “네가 네 형과 아우 곧 네 주위에 있는 이방 나라들, 너보다 크거나 작은 나라들, 옛 나라와 현대 나라들을 접대하게 될 것이며 내가 그들을 네게 딸로 주리라.” 그들은 복음 곧 여호와의 말씀으로 창시되고 양육되고 교육받게 될 것이며 그 복음은 시온과 예루살렘에서 발하게 될 것이다. 그래서 교회가 거기서 존속하는 한 모든 이웃들은 예루살렘을 어미라 부를 것이며 위에서 온 예루살렘을 자유자와 우리 모두의 어미로 인정할 것이다(갈 4:26). “그들은 네 딸이 될 것이지만 네 언약으로 말미암음이 아니며 독특한 언약에 의함도 아니다. 또 유대교로 개종해서도 아니며 의식법의 굴레에 복종함으로써도 아니고 너와 함께 기독교로 전향함으로써이다.” 또는 이렇게 해석할 수도 있다. “네 언약으로 말미암지 않는다” 는 것은 “네가 피정복민이나 포로나 부속자에게 부과해 마땅하다고 생각하는 그런 조건에서가 아니다” 는 것이다. 세상적 유대인은 이방인에 대한 그런 지배를 희망하였다. 그러나 하나님은, 아니다. 그들은 내 언약으로 말미암아 네 딸이 될 것이다. 그것은 내가 너와 그들과 공동으로 맺은 삼자 계약의 은혜이다. 나는 아버지가 될 것이다. 유대인이나 이방인에게 공동의 아비가 될 것이어서 너는 그들과 서로 자매가 될 것이다. 그리고 네가 그들을 접대할 때는 네 행위를 부끄러워하게 될 것이다. 너는 이방인을 보면 네가 타락했을때에 그들보다 훨씬 악했다는 것을 기억하고 낯을 붉히게 될 것이다.” Ⅳ. 이 일의 결과와 효능은 무엇인가? 1. 하나님은 영화롭게 될 것이다(62절). “너는 내가 여호와인 줄 알게 될 것이다. 이스라엘의 하나님이 권능의 신 여호와며 자기 언약에 충실한 하나님이라는 것이 알려지게 될 것이다.” 그리고 너는 마치 그것을 알거나 믿지도 않은 자처럼 살아왔다는 것을 알게 될 것이다.” 지금까지는 “네가 나를 여호와인 줄 알 것이며 쓰라린 경험으로 알게 되라라” 는 말이 진노 가운데서 나타났지만 여기서는 자비의 말로 나오고 있다. “너는 내가 여호와인 줄 알게 될 것이며 즐거운 경험으로 알게 될 것이다.” 극히 작은자에서 극히 큰 자에 이르기까지 모두가 그를 알게 되리라는 것은 하나님이 우리와 맺으신 새 언약 중에서 가장 귀중한 약속 중 하나이다.
2. 그들은 이로써 보다 겸손하게 되고 죄 때문에 낮아지게 될 것이다. “이는 네가 그릇되이 행한 모든 일을 기억하고 놀라며 자책하며 골백번도 더 자신을 무지하고 무도하고 배은망덕한 자라고 부르게 하려 함이다. 또 나는 너로 다시는 입을 열지 못하게 하고 하나님을 반박하거나 비난하거나 불평 못하게 하고 네 수치 때문에 영영 침묵하며 순응하게 할 것이다.” 자기 죄를 올바로 기억하는 자는 그것을 참으로 부끄러워한다는 데 주목하자. 그리고 자기 죄를 진정으로 부끄러워하는 자는 고난 가운데서 인내하고 하나님이 하시는 일에 대해 벙어리처럼 입을 열지 않는 게 옳다는 것을 깨닫게 될 것이다. 그러나 가장 주목할 만한 것은 “내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에” 라는 말이다. 하나님의 용서와 화해에 대한 증거가 분명하면 할수록 하나님께 득죄한 자들이 더욱 더 슬퍼하고 부끄러워한다는 것은 진정한 참회자의 은혜로운 솔직함이다. 하나님은 예수 그리스도 안에서 우리를 용서하신다. 그는 우리의 평강이며 우리가 용서받는 것은 그의 십자가에 의해서이다. 그리고 하나님 세상과 화해하시는 것은 그의 복음 안에서이다. 이런 것을 생각하면 우리의 마음은 죄에 대한 경건한 근심을 강열하게 느끼게 된다. 이것은 천국이 가까웠기 때문에 하는 회개이다. 탕자는 아버지의 입맞춤으로 영접을 받고 아버지가 자기를 용사했다는 것을 확신한 뒤 부끄러움과 당혹감을 느꼈다. 그래서 그는 “아버지여, 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었나이다” 라고 고백했다. 자비의 사유하심을 인식함으로써 죄에 대한 우리의 수치심이 늘어나면 늘어날수록 하나님 안에서 얻는 우리의 위로는 더욱 더 늘어날 것이다. 하나님은 영화롭게 될 것이다(62절). “너는 내가 여호와인 줄 알게 될 것이다. 이스라엘의 하나님이 권능의 신 여호와며 자기 언약에 충실한 하나님이라는 것이 알려지게 될 것이다.” 그리고 너는 마치 그것을 알거나 믿지도 않은 자처럼 살아왔다는 것을 알게 될 것이다.” 지금까지는 “네가 나를 여호와인 줄 알 것이며 쓰라린 경험으로 알게 되라라” 는 말이 진노 가운데서 나타났지만 여기서는 자비의 말로 나오고 있다. “너는 내가 여호와인 줄 알게 될 것이며 즐거운 경험으로 알게 될 것이다.” 극히 작은자에서 극히 큰 자에 이르기까지 모두가 그를 알게 되리라는 것은 하나님이 우리와 맺으신 새 언약 중에서 가장 귀중한 약속 중 하나이다.그들은 이로써 보다 겸손하게 되고 죄 때문에 낮아지게 될 것이다. “이는 네가 그릇되이 행한 모든 일을 기억하고 놀라며 자책하며 골백번도 더 자신을 무지하고 무도하고 배은망덕한 자라고 부르게 하려 함이다. 또 나는 너로 다시는 입을 열지 못하게 하고 하나님을 반박하거나 비난하거나 불평 못하게 하고 네 수치 때문에 영영 침묵하며 순응하게 할 것이다.” 자기 죄를 올바로 기억하는 자는 그것을 참으로 부끄러워한다는 데 주목하자. 그리고 자기 죄를 진정으로 부끄러워하는 자는 고난 가운데서 인내하고 하나님이 하시는 일에 대해 벙어리처럼 입을 열지 않는 게 옳다는 것을 깨닫게 될 것이다. 그러나 가장 주목할 만한 것은 “내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에” 라는 말이다. 하나님의 용서와 화해에 대한 증거가 분명하면 할수록 하나님께 득죄한 자들이 더욱 더 슬퍼하고 부끄러워한다는 것은 진정한 참회자의 은혜로운 솔직함이다. 하나님은 예수 그리스도 안에서 우리를 용서하신다. 그는 우리의 평강이며 우리가 용서받는 것은 그의 십자가에 의해서이다. 그리고 하나님 세상과 화해하시는 것은 그의 복음 안에서이다. 이런 것을 생각하면 우리의 마음은 죄에 대한 경건한 근심을 강열하게 느끼게 된다. 이것은 천국이 가까웠기 때문에 하는 회개이다. 탕자는 아버지의 입맞춤으로 영접을 받고 아버지가 자기를 용사했다는 것을 확신한 뒤 부끄러움과 당혹감을 느꼈다. 그래서 그는 “아버지여, 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었나이다” 라고 고백했다. 자비의 사유하심을 인식함으로써 죄에 대한 우리의 수치심이 늘어나면 늘어날수록 하나님 안에서 얻는 우리의 위로는 더욱 더 늘어날 것이다.
가증스런 탐욕과 변함없는 사랑 (에스겔 16장)
[김명섭목사와 함께하는 말씀학교] 가증스런 탐욕과 변함없는 사랑 (에스겔 16장) 0. 에스겔 16장 메시지요약 에스겔 16장은 음란한 여인에 대한 비유를 통해 예루살렘이 행한 ‘그 가증한 일들’에 대해 폭로하고 있다. ‘그 가능한 일’은 우상숭배다. 우상숭배는 하나님의 은혜를 저버린 배은망덕이다. 배은망덕한 예루살렘의 행위를 폭로하며 그들을 향한 하나님의 준엄한 심판을 증거한다. 그러나 이스라엘의 죄악에도 불구하고, 또 다시 회개하고 돌아오면 새 언약을 통해 새롭게 하시겠다는 하나님의 변함없는 긍휼과 사랑을 전하고 있다. 에스겔서는 하나님의 진노와 심판이 아니라 사랑과 긍휼을 전한다. 1. 하나님의 긍휼과 은혜 ① (3절) “네 근본과 난 땅은 가나안이요, 네 아비는 아모리요, 네 어미는 헷 사람이라” (4절~5절) “네가 나던 날에 네 몸이 꺼린 바 되어 네가 들에 버리웠었느니라” ▶ 이스라엘 백성들의 부모는 여호와 하나님이시다. 하지만 그들은 아버지 되신 하나님을 저버렸다. 아브라함의 자손이며 모세의 율법을 준수한다는 선민의식을 공박한다. (독사의 자식들아!!!) 본래 광야에 버려져 죽게 된 어린 아이의 모습을 통해 하나님의 은혜로 새로운 민족을 이룬 이스라엘을 비유한다. 이집트의 노예였던 히브리 백성은 하나님의 구원으로 이스라엘나라가 되었다. ② (6절) “내가 네 곁으로 지나 갈 때 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살라 다시 이르기를 피투성이라도 살라 하고”, (7절) “네가 오히려 벌거벗은 적신이더라” ▶ 피투성이신세로 죽을 수밖에 없던 이스라엘을 구원해서 들풀 같이 많게 크게 자라게 하신 분은 하나님이시다. 출애굽을 통해 광야에서 큰 민족을 이루었지만 여전히 나라 없는 백성이었다. 하나님께서 이스라엘민족과 나라가 조성하신 것은 자신의 공로가 아니라 오직 하나님의 긍휼(불쌍히 여기심)이었다. ③ (8절~13절) “내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리 우고, 내가 물로 너를 씻어 네 피를 없이하며 네게 기름을 바르고 수놓은 옷을 입히고 물퇘지 가죽신을 신기고 가는 베로 띠우고…화려한 면류관을 머리에 씌웠나니” (14절) “네 화려함을 인하여 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이니라” ▶ 적신 같은 이스라엘을 친히 거두시고 돌보시고 새 옷과 장신구로 아름답게 단장하신 분은 하나님이시다. 마침내 이방인 중에 화려함과 명성을 얻게 된 것은 솔로몬시대의 영광을 말한다. 그 모든 영광은 ‘내가 네게 입힌’ 곧 하나님께서 허락하신 은혜요 선물이었다. 왜 이렇게 하셨을까? 하나님의 영광(사랑과 긍휼)을 드러내시기 위함이다. 하나님께서 기적(축복& 치유)를 베푸시는 이유도 바로 여기에 있다. 2. 예루살렘의 행음과 우상숭배 ① (15절) “그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 인하여 행음하되…네 몸이 그들의 것이 되었도다” ▶ 하나님의 선물임을 잊어버리고 스스로 높아져서 행음(우상숭배)했다. 행음(우상숭배)의 결과는 ‘네 몸이 그들의 것이 되었도다’ 노예로 전락하는 것이다. 물질을 섬기면 물질의 노예로 전락한다. 명예를 섬기면 명예의 노예로 전락한다. (16절~21절) “색스러운 산당을 너를 위하여 만들고” “너를 위하여 남자우상을 만들어 행음하고”, “나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며”, 내가 네게 주어먹게 한 내 식물을…그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니” ▶ 우상숭배의 모습을 구체적으로 기록하며 우상숭배의 본질을 고발한다. “너를 위하여” 우상숭배의 본질은 이기심과 탐욕이다.(탐심은 우상숭배니) 향기는 기도다. 하나님을 의뢰하지 않고 다른 것을 의뢰했다. (20절) “나를 위하여 낳은 네 자녀를 그들에게 드려 제물을 삼아 불살라드렸으니” ▶ 몰록에게 드려진 인신제사는 타인과 약자를 희생양삼아 자신의 유익을 누림을 뜻한다. 왜 이런 가증한 일을 자행하게 되었는가? 그 이유가 22절이다. (22절) “네가 어렸을 때에 벌거벗어 적신이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 않고…” 이런 가증한 우상숭배를 자행한 원인은 바로 하나님의 은혜를 망각했기 때문이다. ② (23절~29절) “화있을 진저, 화있을 진저”,“애굽사람과도 행음하되”,“블레셋사람”,“앗수르사람과 행음하고”,“갈대아(바벨론)에까지 심히 행음하되 오히려 족한 줄 알지 못하도다” ▶ 이스라엘에 주신 축복이 도리어 화가 되었다. 일어섰다고 했을 때 넘어질까 조심하라. 모든 것이 잘될 때 더욱 겸비해야 한다. 고난과 시련보다 성공과 축복으로 시험에 빠진다. ③ (30절~34절) “이는 방자한 음부의 행위라…값을 싫어하니 창기 같지도 않도다. 그 지아비 대신에 외인과 사통하여 간음하는 아내로다…또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 줌이라” ▶ 자신을 긍휼과 극진한 사랑으로 돌보고 지켜준 하나님을 저버리고 다른 나라들의 힘과 권력에 굴복해서 자신의 모든 권세와 축복을 내어주는 모습은 마치 호세아와 음탕한 여인 고멜과 같다. 3. 하나님의 심판과 징벌 ① (35절) “네 벗은 몸을 그 앞에 드러내어 다 보게 하겠고” (38절) “너를 국문하여 진노의 피와 투기의 피를 네게 돌리고”, (39절) “내가 또 너를 그들의 손에 붙이리니” (41절) “너를 벌 할지라 내가 너로 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라” ▶ 본보기를 삼으시겠다. 자신이 의지하던 우상과 함께 무너져 내리게 하신다. 하나님의 공의로운 심판은 피할 수 없다. 오래 참으시지만 영원히 참지 않으신다. ② (42절) “평안하여 다시는 노하지 아니하리라,(43절) “모든 가증한 일을 다시는 행하지 아니하리라” 하나님의 본심은 심판이 아니다. 징계를 통해서 다시는 가증한 일(우상숭배)로 범죄 하지 못하게 하시겠다는 것이다. ③ (44절~47절) “네 형은 사마리아요 네 아우는 소돔이라” ▶ 그리심산에 산당을 세우고 우상숭배에 빠졌던 사마리아와 타락으로 멸망한 소돔과 고모라보다 더 타락하고 부패한 이스라엘을 한 형제지간으로 묘사하고 있다. 포도나무의 다름이 무엇이냐? 믿지 않는 사람이나 믿는 사람이나 똑같다. 더 욕심, 더 명예, 더 세속적이다. (49절~50절) “소돔의 죄악은 이러하니…교만함과 식물의 풍족함과 태평함…가난하고 궁핍한 자를 도와주지 아니하며…거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라” ▶ 멸망한 소돔과 고모라는 소금광산이 있던 고대메트로폴리탄이었다. 물질적인 풍요로 교만해서 궁핍한 이를 돕지 않고 하나님을 두려워하지 않고 뻔뻔스럽게 우상숭배를 일삼았다. 선민인 너희도 똑같다. (51절~52절) “사마리아는 네 죄의 절반도 범치 아니하였느니라…네가 그들보다 더 가증한 죄를 범하였으므로 그들이 너보다 더 의롭게 되었나니” ▶ 사마리아는 북이스라엘을 가리킨다. 산당을 세우고 우상숭배를 저질렀다. 요즘으로 말하면 이단자들이다. 악질적인 이단보다 본래적인 사명을 망각한 소위 정통이라 자부하는 너희가 더 나쁘다. 이단보다 못한 믿음을 책망하신다. (* 선한 사마리아인의 비유의 핵심은 제사장, 레위인과 같은 선민들이 너희가 손가락질하는 사마리아인만도 못하다.) 4. 용서와 회복의 새 언약 ① (53절~55절) “네가 그들에게 위로가 됨이라” ▶ 이스라엘은 소돔과 사마리아를 멸시하고 천대했다. 하지만 선민 이스라엘의 타락에 대한 하나님의 징계를 받음으로 도리어 그들에게 ‘위로(본보기)’가 되었다. 선민이스라엘이 멸시하던 소돔과 사마리아를 먼저 회복시킴으로 이스라엘을 부끄럽게 하시겠다는 것이다. “(마19:30) 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라” 부자와 낙타, 누가 구원을 얻을 수 있겠나이까? (58절~59절) “네 음란과 네 가증한 일을 네가 담당하였으니라”, “네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였은즉 내가 네 행한대로 네게 행하리라” ▶ 예루살렘의 멸망은 자업자득이며 사필규정이다. 행한대로 보응하신다. ② (60절) “너와 세운 언약을 기억하고 너와 영원한 언약을 세우리라”, (61절~62절) “네 언약으로 말미암음이 아니라…내가 네게 내 언약을 세워서” ▶ 영원한 언약은 이전과는 다른 새 언약(렘31:31~33) “곧 내가 나의 법을 그들의 속에 두며 그 마음에 기록하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이라” 율법적인 계약이 아니라 전적인 은혜다. (사55:3) “다윗에게 허락한 확실한 은혜니라” 예루살렘의 타락은 하나님의 은혜를 잃어 버렸기 때문이다. 하나님의 본심은 잃어버린 은혜를 회복하길 원하신다. 모세의 율법이 아니라 은혜의 새 법을 주시겠다. 이제 은혜에 부끄럽지 않은 삶을 살라. ③ (63절) “내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에 너로 기억하고 놀라고 부끄러워서 다시는 입을 열지 못하게 하려 함이니라” ▶ 기독교의 용서는 무조건적인 용서가 아니다. “(눅17:3) 너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경계하고 회개하거든 용서하라. 만일 하루 일곱 번이라도 네게 죄를 얻고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라 하시더라” 뉘우치거든 용서하라. 죄 값을 치러야 한다. 용서는 죄 값을 치르고 죄를 뉘우친 사람에게 기회를 주는 것이다. ▶ 징계를 통해 교만했던 예루살렘을 겸손하게 하신다. 징계를 통해서 하나님을 경외하게 되면 고난이 꼭 나쁜 것은 아니다. 고난을 통해서 배워야 한다. (히12:11) “무릇 징계가 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 후에 그로 말미암아 연단 받은 자들은 의와 평강의 열매를 맺느니라”. 에스겔서가 전하는 진정한 메시지는 경고와 심판이 아니다. 우리의 배신에도 불구하고 변함없는 하나님의 사랑과 구원이다.
2019/07/11(목) “에스겔 16:1-34” / 작성: 김광욱
본문 에스겔 16:1-34
찬송가 251장 ‘놀랍다 주님의 큰 은혜’
예루살렘이 이스라엘의 중심이라고 말할 때에는 지리적 위치 때문이 아니라 예루살렘에 성전이 있기 때문입니다. 이스라엘 사람들이 예루살렘 성전 중심의 공동체였다고 말할 때에 그것은 곧 하나님 중심의 공동체를 의미합니다. 그러나 이스라엘은 실제로 예루살렘 중심, 성전 중심, 하나님 중심으로 살지 못했습니다. 예루살렘은 거룩하신 하나님을 더 잘 섬겨야 하였지만 예루살렘 밖에 살았던 사람들보다 더 나은 삶을 살지 못했습니다. 예루살렘에 대한 심판의 불가피성을 15장에 이어서 16장에서 하나님께서 비유로 말씀하십니다. 15장은 예루살렘을 포도나무로 비유하였는데 16장에서는 한 여성으로 비유하고 있습니다. 15장에서는 열매를 맺지 못한 포도나무는 불에 던질 땔감이 될 수밖에 없음을 말씀하셨습니다. 16장에서는 존귀하게 여김을 받던 여인이 음란한 여인으로 변질되었기에 받을 심판을 말씀합니다. 16장 중 오늘 본문은 여인의 태생과 성장 그리고 부도덕한 행위에 대해서 말씀하고 있습니다. 여인이 받을 심판에 대해서는 내일 본문 16장 후반부에서 말씀합니다.
네 근본과 난 땅은(1-14절)
하나님께서 에스겔 선지자를 통해 예루살렘을 향하여 그들이 얼마나 가증한 일을 행했는지 깨닫도록 한 여인을 비유로 말씀하십니다.
3 이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 관하여 이같이 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아버지는 아모리 사람이요 네 어머니는 헷 사람이라
하나님께서 여인의 출생지와 부모의 혈통을 언급하셨습니다. 하나님께서 여인의 혈통을 알려주신 것은 여인과 부모의 태생지 사람들이 하나님을 모르고 죄악 가운데 살았던 사람들임을 알려주시고자 함이었습니다. 또한 여인이 부도덕하고 무책임한 부모로부터 태어났음을 알려 주십니다.
4 네가 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽 줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결하게 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니 5 아무도 너를 돌보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 불쌍히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 천하게 여겨져 네가 들에 버려졌느니라
만약에 누군가가 나에게 와서 출생의 비밀을 안다고 말하며 ‘주워온 자식’이라고 알려주었다고 합시다. 그것이 사실로 밝혀지면 충격을 받을 것입니다. 주워온 자식 정도가 아니라 출생 시 상황을 더 상세하게 들었는데 그 내용이 배꼽 줄을 자르지도 못했고 물로 씻지도 못했고 소독도 못했고 포대기로 몸이 감싸이지도 못한 채 길에 버려졌다고 들었다면 무슨 생각이 들겠습니까? 생모는 왜 나를 버렸을까? 생부는 생모 출산 시 그 자리에 왜 없었을까? 등등 많은 생각을 하게 될 것입니다. 오늘 본문에 등장하는 이 여자 아이가 밖에 버려졌는데 극적으로 그 길을 지나가던 한 남자에 의해 발견되었습니다. 그 남자는 피투성이가 되어 있는 아이가 발짓을 하며 우는 모습을 보았습니다. 아이를 외면하지 않고 데리고 가서 양육했습니다. 7절 말씀처럼 들의 풀 같이 풍족하게 키웠습니다. 여자 아이는 2차 성징(性徵)이 나타날 정도로 자라 소녀가 되었습니다. 그러나 이 소녀는 자신이 여전히 어린 아이인 줄 알았습니다. 부끄러운 줄 모르고 벌거벗은 채로 다녔습니다. 8절을 보면, 아이를 데려와서 키운 남자가 이제 아이가 소녀가 되었으니 사랑할만한 때가 되었음을 알고 소녀에게 옷을 입혔습니다. 그리고 언약을 맺었습니다. 언약을 맺었다는 것은 이 소녀를 평생 책임지겠다는 약혼과 같습니다. 아내로 맞아주겠다는 의미입니다. 고대사회에서 버려진 핏덩이 아이를 데려다 키우는 것도 쉬운 일이 아니지만 그 아이를 양육해서 결혼적령기가 되어 아내로 맞이하는 것은 더더욱 쉬운 일이 아닙니다. 더군다나 남자가 일반인이 아닌 왕이라면 그런 일이 일어날 가능성이 몇 퍼센트나 되겠습니까? 버려진 아이를 데려다 양육하여 아내로 맞아준 그 남자는 다름 아닌 왕이었습니다. 그 왕은 만왕의 왕이신 하나님입니다. 버려진 아이가 커서 왕의 아내가 되었다는 것은 기적과 같은 일입니다. 여기에 그치지 않았습니다. 왕은 많은 아내를 둘 수 있는데 많은 아내들 중에 한 명이 아니라 왕후가 되었다고 합니다. 이런 것이 바로 은혜입니다. 아무 보잘 것 없는 진토와 같은 존재였지만 존귀한 존재로 세움을 받는 것이 하나님의 은혜입니다. 버려진 갓난 여자 아이가 소녀가 되고 왕후가 되기까지 어떻게 변해가는 지를 9-13절이 보여주고 있습니다.
9 내가 물로 네 피를 씻어 없애고 네게 기름을 바르고 10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 두르고 모시로 덧입히고 11 패물을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 목걸이를 목에 걸고 12 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 화려한 왕관을 머리에 씌웠나니 13 이와 같이 네가 금, 은으로 장식하고 가는 베와 모시와 수 놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 극히 곱고 형통하여 왕후의 지위에 올랐느니라
에스겔 선지자 당시 여인들이 들었을 때 최고로 부러워할만한 화려한 묘사입니다. 오늘날 여성들은 어떻게 미용하고 치장해야 부러워하겠습니까? 여성이 누릴 수 있는 최고의 피부 관리와 화장, 값비싼 명품 신발과 의상과 금은 장식품을 다 갖추었다고 말할 수 있습니다. 그런데 우리 역시 이 여인과 다를 바 없습니다. 하나님의 은혜가 아니었다면 지금까지 이렇게 살아올 수 없었습니다. 하나님께서 먹이시고 입히시고 살아가게 해 주셨습니다. 하나님께서 우리 각자를 존귀하게 세워주셨습니다. 우리는 하나님의 은혜로 말미암아 예수 그리스도를 믿음으로 하나님의 자녀가 되었습니다. 왕이신 하나님의 자녀가 되었으니 왕족인 셈입니다.
드라마틱하게 버려진 여자 아이가 왕후까지 올랐습니다. 왕후가 되어 행복하게 평생을 살다가 생을 마감했더라고 인생 이야기가 이어졌다면 얼마나 좋았겠습니까? 그러나 이 여인은 하나님께서 입혀준 영화(榮華)에 만족하지 못했습니다.
네 화려함을 믿고(15-34절)
15 그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 가지고 행음하되 지나가는 모든 자와 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다
왕후가 된 여인의 명성과 화려함이 주변국에 퍼졌습니다. 이 여인은 왕후가 되고도 만족하지 못했습니다. 지나가는 모든 자와 음란을 행했다는 것은 마치 길거리에서 지나가는 남자에게 몸을 파는 여자와 같이 행동했다는 것입니다. 30절에는 ‘방자한 음녀’, 31절에는 ‘창기’, 32절에는 ‘간음하는 아내’로 표현하고 있습니다. 26절을 보면 이웃나라 애굽 사람과 행음하였고 28절에 앗수르 사람과 행음하였고 29절에 갈대아 사람과 행음하였습니다. 왕후로서 도저히 행할 수 없는 행동을 하고 말았습니다. 자신이 어떻게 왕후의 자리까지 오르게 되었는지를 잊지 않았더라면 도저히 행할 수 없는 죄를 저지르고 말았습니다.
15절부터 34절까지는 핏덩이로 버려진 어린 아이가 왕후까지 오르게 된 은혜를 망각한 여인 예루살렘의 음행을 알려주고 있습니다. 예루살렘의 음행이란 하나님을 섬기지 않고 다른 우상을 섬긴 행위를 비유한 것입니다. 15절을 보면 예루살렘이 화려함과 명성을 가지고 행음을 하였습니다. 그 화려함과 명성이 누구로 인함인지를 망각하지 않았더라면 왕을 버리고 행음하지 않았을 것입니다. 예루살렘이 우상을 섬길 때 사용한 모든 것은 하나님으로부터 받은 것이었습니다.
16 네가 네 의복을 가지고 너를 위하여 각색으로 산당을 꾸미고 거기에서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라
의복을 가지고 산당을 꾸몄습니다. 이 옷을 누가 주셨습니까? 하나님께서 주셨습니다. 17절에 “내가 준 금, 은 장식품”은 하나님께서 예루살렘에게 주신 것입니다. 이것으로 우상을 만들었습니다. 18절에 수 놓은 옷, 기름과 향, 19절에 음식물, 20절에 “네가 나를 위하여 낳은 네 자녀” 이 모든 것을 가지고 예루살렘은 우상 숭배의 도구와 제물로 사용하였습니다. 우리는 하나님으로부터 받은 것을 가지고 어디에 사용하고 있습니까? 그 사용처를 곰곰이 생각해 보십시오. 그것이 시혜자이신 하나님 앞에 적절한 행동인지 아니면 이 여인처럼 우상에게 갖다 바치는 어이없는 행동인지 생각해 봅시다.
22 네가 어렸을 때에 벌거벗은 몸이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라
은혜를 입은 사람은 과거 상태를 잊지 않는 사람이어야 합니다. 현재 받고 있는 은혜를 잊지 않으려면 과거 하나님을 만나기 전에 연약했거나 비참했던 삶을 잊지 말아야 합니다. 왕후의 어렸을 때처럼 벌거벗은 몸, 피투성이가 되었던 몸으로 손을 오므리고 발짓하던 모습을 잊지 말아야 합니다. 하나님을 떠나는 사람은 하나님의 은혜를 잊었기 때문에 떠납니다. 과거 하나님께서 베풀어 주신 은혜를 잊지 않는 사람은 그 은혜를 감사하며 빚진 자로 살아가기에 하나님을 떠나 세속적인 가치관에 얽매어 그것을 우상으로 숭배하며 살아가지 않습니다. 하나님을 존중히 여기는 사람은 애굽과 같은 가치관, 앗수르와 같은 사상과 이념, 갈대아와 같은 경제관의 유혹에 넘어가지 않습니다. 지금 세계를 주도하는 선진국들의 가치관을 따라 무분별하게 살아가지는 않습니까? 하나님의 은혜를 아는 사람은 왕이신 하나님의 통치 아래 있으면서 한 눈을 팔아 세상을 따라 살아가지 않습니다. 하나님의 은혜를 아는 사람은 예수 그리스도 안에서 성장해 가는 하나님 나라에 깃들여 감사하며 살아가는 사람입니다. 오늘 하루 자신의 과거 모습을 기억하고 그 때 하나님의 구원의 손, 은혜의 손을 생각하며 하나님께 감사하는 마음으로 살아가십시다.
기도
하나님 아버지, 사생아와 같고 고아와 같은 저희를 양자로 삼아주셔서 감사드립니다. 세상의 어느 누구도 거들떠보지 않을 때 하나님께서는 외면하지 않으시고 존귀하게 해 주셨습니다. 이 시대 여전히 길에 버러진 핏덩이 갓난아이처럼 가정과 사회에서 폭력과 불의로 소외되어 살아가는 사람들이 있습니다. 이들을 향한 아버지의 마음을 저희도 품어 이들에게 도움을 주는 사람이 되게 하시옵소서. 과거 베풀어주신 하나님의 은혜를 잊지 않으며 오늘을 살아가는 사람이 되게 하시옵고, 하나님께서 주신 모든 것을 세속적인 목적을 이루기 위해 갖다 바치지 않게 하시고 소외된 사람들을 위해 그것을 베푸는 사람이 되게 하시옵소서. 그리하여 이 땅이 하나님께서 다스리는 하나님의 나라임을 알리고 하나님의 나라는 계속 성장하고 있음을 알리는 하나님 나라의 백성으로 살아가게 하시옵소서. 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘.
묵상을 돕는 질문
1. 핏덩이로 버려진 여자 아이처럼 과거 쓰라린 시절을 회고해 봅시다.
2. 그 시절 하나님께서는 나에게 어떻게 다가왔습니까?
3. 버려진 아이가 왕후가 되었지만 왕후로서 하지 말아야 행동을 하였습니다. 그 원인이 무엇이라고 생각합니까?
4. 하나님께서 나에게 베풀어 주신 은혜가 무엇인지 생각해 봅시다.
5. 왕후의 행동을 보면서 함께 지어져 가기 위해 필요한 것은 무엇이라고 생각합니까?
(작성: 김광욱)
Top 8 에스겔 16장 주석 All Answers
[하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아 [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아 [스크랩] 에스겔 16장 주석티스토리툴바
Read More
Read More
이메일 로그인
This Category
Read More
Read More
Read More
카테고리 이동
주님의 학교
이 블로그
에스겔주석
카테고리 글
카테고리
이 블로그
에스겔주석
카테고리 글
Read More
Read More
Read More
Read More
See more articles in the same category here: https://1111.com.vn/ko/blog.
반응형
와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르
개역개정,1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
새번역,1 주님께서 나에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
가톨릭성경,1 주님의 말씀이 나에게 내렸다.
영어NIV,1 The word of the LORD came to me:
영어NASB,1 Then the word of the LORD came to me saying,
영어MSG,1 GOD’s Message came to me:
영어NRSV,1 The word of the LORD came to me:
헬라어구약Septuagint,1 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
라틴어Vulgate,1 et factus est sermo Domini ad me dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
성 경: [겔16:1]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
여호와의 말씀이 또…가라사대 – 본절에서부터는 예루살렘을 음란한 음부(淫婦)로 비유하여 그 음란한 죄악성, 즉 영적으로 하나님을 떠나 우상을 숭배한 가증한 죄악을 드러내 책망하며 그로 인한 하나님의 심판이 있을 것임을 밝히고 있다. 이러한 내용은 비유의 형식만 달라졌을 뿐 기본적인 기조는 이전의 것과 별로 다를 바 없다. 이처럼 비유의 형식을 달리하면서도 같은 내용으로 하나님의 말씀이 에스겔에게 임한 것은 이스라엘 백성들의 죄악을 더욱 분명하게 드러내기 위함이다.
벤 아담 호다 엩 예루솰람 엩 토아보테하
개역개정,2 인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게 하여
새번역,2 “사람아, 너는 예루살렘 사람들에게, 그들이 얼마나 역겨운 일을 저질렀는지를 알려 주어라.
우리말성경,2 “사람아, 예루살렘으로 하여금 그의 혐오스러운 일을 알게 하여라.
가톨릭성경,2 “사람의 아들아, 예루살렘에게 자기가 저지른 역겨운 짓들을 알려 주어라.
영어NIV,2 “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
영어NASB,2 “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
영어MSG,2 “Son of man, confront Jerusalem with her outrageous violations.
영어NRSV,2 Mortal, make known to Jerusalem her abominations,
헬라어구약Septuagint,2 υιε ανθρωπου διαμαρτυραι τη ιερουσαλημ τας ανομιας αυτης
라틴어Vulgate,2 fili hominis notas fac Hierusalem abominationes suas
히브리어구약BHS,2 בֶּן־אָדָם הֹודַע אֶת־יְרוּשָׁלִַם אֶת־תֹּועֲבֹתֶיהָ׃
성 경: [겔16:2]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
가증한 일 – 이 말은 히브리어로 ‘토아보테하'(*)로서 일반적으로 우상 숭배 죄를 가리키는 데 사용되었으며(5:9 참조) 본절에서 이 말은 특히 하나님의 언약 백성인 예루살렘 거민들이 바알과 몰록 우상을 섬기는 것에 적용된 것으로 보인다(15-22절, Wycliffe, Cooke). 왜냐하면 당시 유다 왕국 내에서 에스겔과 같은 시기에 사역하였던 예레미야 선지자도 유다 백성들이 바알과 몰렉 우상을 섬긴 것에 대하여 크게 책망했기 때문이다(렘 32:30-35).
웨아말타 코 아마르 아도나이 아도나이 리루솰라임 메코로타이크 우몰도타이크 메에레츠 하케나아니 아비크 하에모리 웨임멬 힡티트
개역개정,3 이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 관하여 이같이 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아버지는 아모리 사람이요 네 어머니는 헷 사람이라
새번역,3 이렇게 말하여 주어라. ‘나 주 하나님이 예루살렘을 두고 말한다. 너의 고향, 네가 태어난 땅은 가나안이고, 네 아버지는 아모리 사람이고, 네 어머니는 헷 사람이다.
우리말성경,3 그리고 말하여라. ‘예루살렘에게 주 여호와가 이렇게 말한다. 네 근본과 태생은 가나안 땅에서 비롯됐다. 네 아버지는 아모리 사람이고 네 어머니는 헷 사람이었다.
가톨릭성경,3 너는 말하여라. ‘주 하느님이 예루살렘에게 이렇게 말한다. 너의 혈통과 태생으로 말하자면, 너는 가나안 땅 출신이다. 너의 아버지는 아모리 남자고 너의 어머니는 히타이트 여자다.
영어NIV,3 and say, ‘This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어NASB,3 and say, ‘Thus says the Lord GOD to Jerusalem, “Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어MSG,3 Say this: ‘The Message of GOD, the Master, to Jerusalem: You were born and bred among Canaanites. Your father was an Amorite and your mother a Hittite.
영어NRSV,3 and say, Thus says the Lord GOD to Jerusalem: Your origin and your birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite, and your mother a Hittite.
헬라어구약Septuagint,3 και ερεις ταδε λεγει κυριος τη ιερουσαλημ η ριζα σου και η γενεσις σου εκ γης χανααν ο πατηρ σου αμορραιος και η μητηρ σου χετταια
라틴어Vulgate,3 et dices haec dicit Dominus Deus Hierusalem radix tua et generatio tua de terra chananea pater tuus Amorreus et mater tua Cetthea
히브리어구약BHS,3 וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לִירוּשָׁלִַם מְכֹרֹתַיִךְ וּמֹלְדֹתַיִךְ מֵאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי אָבִיךְ הָאֱמֹרִי וְאִמֵּךְ חִתִּית׃
성 경: [겔16:3]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네 근본과 난 땅은…아모리 사람이요…헷 사람이라 – 이 표현은 이스라엘 백성의 실제적인 혈통에 대한 것이 아니다. 다만 그것은 그들이 여호와 신앙을 버리고 우상 숭배에 빠짐으로 이방인과 같이 되었음을 지적하기 위한 것이다. ‘아모리’는 ‘고지대인(高地帶人)들’이란 뜻으로 아카드어로는 ‘아무루'(Amurru)로 불리운다. 이들은 함의 아들 가나안의 후손 중 한 무리들로서 일찍부터 가나안에 거주했던 많은 토착민들 중 하나이다(창 10:16). 이들은 또한 소아시아에서 그들의 기반을 탄탄하게 다졌으며 일부가 남동쪽으로 내려가 바벨론의 제1왕조를 수립한 것으로 알려진다(Mendenhall). 본절에서도 이들은 가나안 땅의 여러 원주민 가운데서 ‘헷 사람’들과 함께 가나안 원주민 전체를 대표하는 족속으로서 언급되었다(Calvin). ‘헷 사람’들은 이스라엘과 그 근원이 다른 비셈족 계통의 사람들(non-semitic people)이다. 이들은 한때 동쪽 메소포타미아에서 서쪽 서머나 지역까지 광범위하게 문화적 영향을 미친 자들로서 철기 문화를 사용한 자들로 유명한다. 또한 이들은 족장 시대 때부터 솔로몬 시대에 이르기까지 가나안 땅과도 연관을 맺으면서 살았던 자들이다(창 23:10-20;26:34;수 1:4;삼상 26:6;왕상 11:1, Wycliffe). 본절에서도 이들이 예루살렘의 ‘어미’로 언급된 것은 아모리 족속과 함께 가나안 원주민들의 대표였기 때문이다(Calvin).
우몰도타이크 베욤 훌레데트 오타크 로 카라트 과레크 우베마임 로 루하체트 레미쉬이 웨하멜레아흐 로 후메라하트 웨하텔 로 훝탈트
개역개정,4 네가 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽 줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결하게 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니
새번역,4 네가 태어난 것을 말하자면, 네가 태어나던 날, 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않았고, 네 몸을 물로 깨끗하게 씻어 주지 않았고, 네 몸을 소금으로 문질러 주지 않았고, 네 몸을 포대기로 감싸 주지도 않았다.
우리말성경,4 네 출생에 대해 말하자면 네가 태어난 날 아무도 네 탯줄을 자르지도 않았고 물로 깨끗하게 씻기지도 않았다. 소금으로 문지르거나 포대기에 싸 주지도 않았다.
가톨릭성경,4 네가 태어난 일을 말하자면, 네가 나던 날, 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않고, 물로 네 몸을 깨끗이 씻어 주지 않았으며, 아무도 네 몸을 소금으로 문질러 주지 않고 포대기로 싸 주지 않았다.
영어NIV,4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
영어NASB,4 “As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths.
영어MSG,4 “‘On the day you were born your umbilical cord was not cut, you weren’t bathed and cleaned up, you weren’t rubbed with salt, you weren’t wrapped in a baby blanket.
영어NRSV,4 As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in cloths.
헬라어구약Septuagint,4 και η γενεσις σου εν η ημερα ετεχθης ουκ εδησαν τους μαστους σου και εν υδατι ουκ ελουσθης ουδε αλι ηλισθης και σπαργανοις ουκ εσπαργανωθης
라틴어Vulgate,4 et quando nata es in die ortus tui non est praecisus umbilicus tuus et in aqua non es lota in salutem nec sale salita nec involuta pannis
히브리어구약BHS,4 וּמֹולְדֹותַיִךְ בְּיֹום הוּלֶּדֶת אֹתָךְ לֹא־כָרַּת שָׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא־רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַחַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ׃
성 경: [겔16:4]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
본절은 고대 근동 지방에서 원치 아니했던 어린 아이, 특히 여자 아이들이 출생했을 때 취해졌던 풍습을 예루살렘에 적용하여 언급한 말이다. 아마 이때는 이스라엘 백성들이 애굽의 고센 땅에 살았던 기간으로서(창 46:34-47:12) 예루살렘이 이방인들의 수중에 있었던 때일 수도 있다(Plumtre). 당시 이방인들은 원치 아니한 아이 특히 여자 아이들이 출생했을 때에는 그 아이들에게 가장 기본적으로 행해야 할 일들 조차 해주지 않고 그대로 문밖에 방치해 두었으며, 심지어 고대 아랍인들은 산 채로 매장했다고 한다(Cooke, Carley). 그러나 마스터맨(Masterman)에 의하면 고대 근동 지역에서 출생한 아이에게 일반적으로 행해지는 관습이 다음과 같이 전해지고 있다. 아이가 태어났을 때 그 태줄을 끊자마자 산파가 그 아이 위에 소금과 물과 기름을 뿌려 문지르고 칠일 동안 강포로 단단하게 싼다. 그리고 칠일이 지난 후 그 더러운 강포를 어린 아이에게서 벗기고, 씻은 다음 다시 기름을 바르고 칠일 동안 강포로 싼다. 이런 정결 의식에 대해 혹자는 어린 아이를 악한 영들에게서 보호하기 위해 행해진 것으로 추정한다(Carley). 본절에서 예루살렘이 이런 성결 의식도 받아 보지 못한 것으로 비유된 것은 그 성읍이 당시 버림 받아 별 볼일 없는 존재로 전락되어 있었음을 암시해준다.
로 하사 아라이크 아인 라아소트 라크 아하트 메엘레 레후멜라 알라이크 왙투쉴키 엘 페네이 핫사데 베고알 나프쉐크 베욤 훌레데트 오타크
개역개정,5 아무도 너를 돌보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 불쌍히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 천하게 여겨져 네가 들에 버려졌느니라
새번역,5 이 모든 것 가운데서 한 가지만이라도 너에게 해줄 만큼 너를 불쌍하게 여기고 돌보아 준 사람이 없다. 오히려 네가 태어나던 바로 그 날에, 사람들이 네 목숨을 천하게 여기고, 너를 내다가 들판에 버렸다.
우리말성경,5 이런 것 가운데 어느 한 가지를 네게 해 줄 정도로 네게 인정을 베풀거나 너를 불쌍히 여기는 사람이 아무도 없었다. 도리어 너는 네가 태어나던 날 미움을 받아 들판에 버려졌다.
가톨릭성경,5 너를 애처롭게 보아서, 동정심으로 이런 일을 하나라도 해 주는 이가 없었다. 오히려 네가 나던 날, 너를 싫어하여 들판에 던져 버렸다.
영어NIV,5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
영어NASB,5 “No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born.
영어MSG,5 No one cared a fig for you. No one did one thing to care for you tenderly in these ways. You were thrown out into a vacant lot and left there, dirty and unwashed–a newborn nobody wanted.
영어NRSV,5 No eye pitied you, to do any of these things for you out of compassion for you; but you were thrown out in the open field, for you were abhorred on the day you were born.
헬라어구약Septuagint,5 ουδε εφεισατο ο οφθαλμος μου επι σοι του ποιησαι σοι εν εκ παντων τουτων του παθειν τι επι σοι και απερριφης επι προσωπον του πεδιου τη σκολιοτητι της ψυχης σου εν η ημερα ετεχθης
라틴어Vulgate,5 non pepercit super te oculus ut facerem tibi unum de his miseratus tui sed proiecta es super faciem terrae in abiectione animae tuae in die qua nata es
히브리어구약BHS,5 לֹא־חָסָה עָלַיִךְ עַיִן לַעֲשֹׂות לָךְ אַחַת מֵאֵלֶּה לְחֻמְלָה עָלָיִךְ וַתֻּשְׁלְכִי אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בְּגֹעַל נַפְשֵׁךְ בְּיֹום הֻלֶּדֶת אֹתָךְ׃
성 경: [겔16:5]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네가 들에 버리웠었느니라 – ‘들’의 히브리어 원형은 ‘파님'(*, 트인)과 ‘솨데'(*, 들판)의 합성어로서 ‘확 트인 들판’ 또는 ‘넓은 벌판’을 뜻한다. 어린 아이를 이런 곳에 내버려 둔다는 것은 곧 들짐승이나 폭풍우 같은 것에 드러내 놓는 것을 암시한다(33:27, Cooke). 이는 어린 아이로 비유된 예루살렘이 당시 그곳 이방인들에게 하찮은 존재로 비춰졌음을 뜻한다.
와에에보르 알라이크 와에르에크 미트보세세트 베다마이크 와오말 라크 베다마이크 하이 와오말 라크 베다마이크 하이
개역개정,6 내가 네 곁으로 지나갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 다시 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 하고
새번역,6 그 때에 내가 네 곁으로 지나가다가, 핏덩이로 버둥거리는 너를 보고, 핏덩이로 누워 있는 너에게, 제발 살아만 달라고 했다. ㉠(핏덩이로 누워 있는 너에게, 제발 살아만 달라고 했다.) / ㉠일부 히브리어 사본과 칠십인역과 시리아어역에는 묶음표 안의 본문이 없다
우리말성경,6 그때 내가 네 곁을 지나가다가 네가 핏덩이인 채로 발길질하는 것을 보았다. 핏덩이인 네게 나는 ‘살아나라’ 하고 말했다. 핏덩이인 네게 나는 ‘살아나라’ 하고 말했다.
가톨릭성경,6 그때에 내가 네 곁을 지나가다가, 피투성이로 버둥거리는 너를 보았다. 그래서 내가 피투성이로 누워 있는 너에게 ′ 살아남아라!′ 하고 말하였다.
영어NIV,6 “‘Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, “Live!”
영어NASB,6 “When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, ‘Live!’ I said to you while you were in your blood, ‘Live!’
영어MSG,6 “‘And then I came by. I saw you all miserable and bloody. Yes, I said to you, lying there helpless and filthy, “Live!
영어NRSV,6 I passed by you, and saw you flailing about in your blood. As you lay in your blood, I said to you, “Live!
헬라어구약Septuagint,6 και διηλθον επι σε και ειδον σε πεφυρμενην εν τω αιματι σου και ειπα σοι εκ του αιματος σου ζωη
라틴어Vulgate,6 transiens autem per te vidi te conculcari in sanguine tuo et dixi tibi cum esses in sanguine tuo vive dixi inquam tibi in sanguine tuo vive
히브리어구약BHS,6 וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבֹּוסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי׃
성 경: [겔16:6]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
너는 피투성이라도 살라 – 본절에서 이말이 두 번 반복되어 그 뜻을 강조해 주고 있다. 하나님께서는 당신의 주권적인 은혜로 사람들에게 하찮은 존재로 취급되어진 자를 살도록 하셨다. 하나님께서 이처럼 은혜받을 만한 자격이 없는 자에게 당신의 주권적인 은혜를 베푸시는 것은 곧 하나님이 은혜와 긍휼이 풍성하신 분이심을 엿보게 하며(출 34:6;시 86:15) 한편으로는 그분의 은혜와 긍휼을 받은 자로 하여금 후에 하나님과 사람 앞에서 스스로 교만하여 자랑하지 못하게 하려는 뜻도 내포하고 있다. 한편 본절에서 ‘살라’는 말의 히브리어 원형은 ‘하야'(*)로서 여기에서는 명령형으로 쓰였다. 이말에는 성경의 다른 곳에서 언급된 것처럼 명령되어진 것을 가능케 하는, 즉 살도록 명령되어진 존재에게 생명을 공급해준다는 뜻도 함축되어있다(창 1:22, 28;9:1, 7;17:20;28:3;35:11, Brownlee, Carley).
레바바 케체마흐 핫사데 네탙티크 왙티르비 왙티게델리 왙타보이 바아디 아다임 솨다임 나코누 우세아레크 침메아흐 웨앝 에롬 웨에르야
개역개정,7 내가 너를 들의 풀 같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 심히 아름다우며 유방이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 여전히 벌거벗은 알몸이더라
새번역,7 그리고서 내가 너를 키워 들의 풀처럼 무성하게 하였더니, 네가 크게 자라 ㉡보석 가운데서도 가장 아름다운 보석처럼 되었고, 네 가슴이 뚜렷하고, 머리카락도 길게 자랐는데, 너는 아직 벌거벗고 있었다. / ㉡또는 ‘성숙하였고’
우리말성경,7 내가 너를 키워 들판의 식물처럼 번성하게 했더니 네가 자라고 번성해 매우 아름다워졌다. 네 젖가슴은 모양을 갖춰 갔고 네 머리칼은 자라났다. 하지만 너는 벌거벗은 알몸이었다.
가톨릭성경,7 그러고 나서 너를 들의 풀처럼 자라게 하였더니, 네가 크게 자라서 꽃다운 나이에 이르렀다. 젖가슴은 또렷이 드러나고 털도 다 자랐다. 그러나 너는 아직도 벌거벗은 알몸뚱이였다.
영어NIV,7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
영어NASB,7 “I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall, and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare.
영어MSG,7 Grow up like a plant in the field!” And you did. You grew up. You grew tall and matured as a woman, full-breasted, with flowing hair. But you were naked and vulnerable, fragile and exposed.
영어NRSV,7 and grow up like a plant of the field.” You grew up and became tall and arrived at full womanhood; your breasts were formed, and your hair had grown; yet you were naked and bare.
헬라어구약Septuagint,7 πληθυνου καθως η ανατολη του αγρου δεδωκα σε και επληθυνθης και εμεγαλυνθης και εισηλθες εις πολεις πολεων οι μαστοι σου ανωρθωθησαν και η θριξ σου ανετειλεν συ δε ησθα γυμνη και ασχημονουσα
라틴어Vulgate,7 multiplicatam quasi germen agri dedi te et multiplicata es et grandis effecta et ingressa es et pervenisti ad mundum muliebrem ubera tua intumuerunt et pilus tuus germinavit et eras nuda et confusionis plena
히브리어구약BHS,7 רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים שָׁדַיִם נָכֹנוּ וּשְׂעָרֵךְ צִמֵּחַ וְאַתְּ עֵרֹם וְעֶרְיָה׃
성 경: [겔16:7]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
심히 아름다우며(*, 타보이 바아디 아다임) – 이는 문자적으로 ‘네가 보석들 중의 보석이 되었다’는 듯이다. 특히 여기에서 ‘보석들 중의 보석’이란 최고의 장식품을 표현할 때 히브리인들이 사용하던 관용적인 어구이다(전 1:2). 이렇게 비유된 예루살렘이 하찮은 여자 아이처럼 취급받다가(4, 5절) 이제는 자라서 극도로 아름답게 되었음을 뜻한다(Calvin).
유방이 뚜렷하고 – ‘뚜렷하고’의 히브리어 원형은 ‘쿤'(*)으로서 ‘세우다’, ‘확실하게 하다’의 뜻이다. 이것은 예루살렘으로 비유된 어린 여자 아이가 이제는 자라서 결혼해도 될 만큼 성숙했음을 뜻한다.
네가 오히려 벌거벗은 적신이더라 – 어린 여자 아이가 결혼해도 될 만큼 성숙했으나 아직도 자신을 가릴 옷을 입지 않았다는 뜻이다. 이것은 예루살렘이 여전히 수치와 부끄러움 가운데 처해 있음을 보여준다(Calvin). 예루살렘이 한 성읍이긴 하나 여부스 족속이 거하는 요새지로서 아직도 번영한 도시로서의 제 모습을 갖추지는 못한 것으로 해석될 수도 있다(Cooke). 그러나 이 수치는 이스라엘 백성이 예루살렘 성읍을 자기 것으로 취하지 못한 상태를 가리키는 것으로 이해해야 한다.
와에에보르 알라이크 와에르에크 웨힌네 잍테크 엩 도딤 와에프로스 케나피 알라이크 와아캇세 에르왙테크 와에솨바 라크 와아보 비브리트 오타크 네움 아도나이 아도나이 왙티흐이 리
개역개정,8 내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑을 할 만한 때라 내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리고 네게 맹세하고 언약하여 너를 내게 속하게 하였느니라 나 주 여호와의 말이니라
새번역,8 그 때에 내가 네 곁으로 지나가다가 너를 보니, 너는 한창 사랑스러운 때였다. 그래서 내가 네 몸 위에 나의 겉옷 자락을 펴서 네 벗은 몸을 가리고, 너에게 맹세하고, 너와 언약을 맺어서, 너는 나의 사람이 되었다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,8 그리고 내가 네 곁을 지나가다가 너를 보니 네 나이가 사랑할 나이가 됐다. 그래서 내가 내 겉옷을 네 위에 펼쳐서 네 알몸을 가려 주었다. 내가 네게 맹세를 해 너와 언약을 맺었고 너는 내 것이 됐다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,8 그때에 내가 다시 네 곁을 지나가다가 보니, 너는 사랑의 때에 이르러 있었다. 그래서 내가 옷자락을 펼쳐 네 알몸을 덮어 주었다. 나는 너에게 맹세하고 너와 계약을 맺었다. 주 하느님의 말이다. 그리하여 너는 나의 사람이 되었다.
영어NIV,8 “‘Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
영어NASB,8 “Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine,” declares the Lord GOD.
영어MSG,8 “‘I came by again and saw you, saw that you were ready for love and a lover. I took care of you, dressed you and protected you. I promised you my love and entered the covenant of marriage with you. I, GOD, the Master, gave my word. You became mine.
영어NRSV,8 I passed by you again and looked on you; you were at the age for love. I spread the edge of my cloak over you, and covered your nakedness: I pledged myself to you and entered into a covenant with you, says the Lord GOD, and you became mine.
헬라어구약Septuagint,8 και διηλθον δια σου και ειδον σε και ιδου καιρος σου καιρος καταλυοντων και διεπετασα τας πτερυγας μου επι σε και εκαλυψα την ασχημοσυνην σου και ωμοσα σοι και εισηλθον εν διαθηκη μετα σου λεγει κυριος και εγενου μοι
라틴어Vulgate,8 et transivi per te et vidi te et ecce tempus tuum tempus amantium et expandi amictum meum super te et operui ignominiam tuam et iuravi tibi et ingressus sum pactum tecum ait Dominus Deus et facta es mihi
히브리어구약BHS,8 וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵּךְ וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבֹוא בִבְרִית אֹתָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וַתִּהְיִי לִי׃
성 경: [겔16:8]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
사랑스러운 때라 – 문자적으로는 ‘아트도딤'(*)으로서 ‘사랑에 빠질 때'(the time of loves) 또는 ‘사랑할 만한 나이'(the age of love making)로 해석된다. 즉 본 구절은 그녀가 내적으로 성숙하여 그의 신랑될 자와 사랑할 수 있는 때가 되었음을 가리킨다. 이러한 비유는 이스라엘 백성이 하나님의 언약에 따라 애굽에서 해방되어 예루살렘을 취할 때가 이르렀음을 암시한다. 따라서 본 구절은 결혼해서 신랑의 사랑을 받을 만한 때를 가리키는 것으로 이해한 플럼트르(Plumtre)의 견해는 타당하지 않다.
내 옷으로 너를 덮어…언약하여 – 이는 고대 근동 지방에서 행해지는 결혼 풍습에 대하여 언급한 말이다. 즉 본 구절의 ‘옷으로 너를 덮어’란 결혼한 신랑이 신부를 취하여 그의 옷으로 덮어 사랑의 일치를 이루게 됨을 상징적으로 암시하는 말이다(룻 3:9). 그리고 ‘언약하여’란 신랑과 신부가 서로 약조하여 결혼하는 것을 뜻하는 말이다(잠 2:17;말 2:14, Cooke, Brownlee, Wycliffe). 혹자는 본 구절이 하나님께서 이스라엘 족속들을 애굽의 압박 속에서 구원하여 내사 더러움과 수치를 덮으시고 후에 시내 산에서 율법 언약을 맺으신 것으로 이해한다(Calvin). 한편 하나님께서 이스라엘 백성과 결혼 관계를 맺으셨다는 것은 언약에 의해 서로 사랑하는 관계에 이르렀음을 가리킨다. 이런 점에서 하나님께서는 이스라엘 백성에게 ‘너를 지으신 자는 네 남편이시라'(사 54:5)고 언급하셨다.
내게 속하게 하였었느니라 – 이 말은 이스라엘 백성들이 언약을 통해 하나님의 소유가 되었음을 뜻한다(출 19:6;신 4:7).
와에르하체크 밤마임 와에쉬토프 다마이크 메알라이크 와아수케크 밧솨멘
개역개정,9 내가 물로 네 피를 씻어 없애고 네게 기름을 바르고
새번역,9 내가 너를 목욕을 시켜서 네 몸에 묻은 피를 씻어 내고, 기름을 발라 주었다.
우리말성경,9 내가 너를 물로 씻겨 네게서 피를 완전히 씻어 내고 네게 기름을 부었다.
가톨릭성경,9 나는 너를 물로 씻어 주고 네 몸에 묻은 피를 닦고 기름을 발라 주었다.
영어NIV,9 “‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
영어NASB,9 “Then I bathed you with water, washed off your blood from you, and anointed you with oil.
영어MSG,9 I gave you a good bath, washing off all that old blood, and anointed you with aromatic oils.
영어NRSV,9 Then I bathed you with water and washed off the blood from you, and anointed you with oil.
헬라어구약Septuagint,9 και ελουσα σε εν υδατι και απεπλυνα το αιμα σου απο σου και εχρισα σε εν ελαιω
라틴어Vulgate,9 et lavi te aqua et emundavi sanguinem tuum ex te et unxi te oleo
히브리어구약BHS,9 וָאֶרְחָצֵךְ בַּמַּיִם וָאֶשְׁטֹף דָּמַיִךְ מֵעָלָיִךְ וָאֲסֻךֵךְ בַּשָּׁמֶן׃
성 경: [겔16:9]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
본절은 이스라엘 백성으로 비유된 처녀로 하여금 결혼할 수 있도록 사전에 준비시키는 의식을 가리킨다(룻 3:3;에 2:12, Wycliffe).
피 – 이에 대해 혹자는 레 15:19-24에 언급된 바와 같이 여자의 월경 기간 중 흐르는 피를 가리키는 것으로 보아야 한다고 주장한다(Plumtre). 그러나 그보다는 6절에 언급되어진 ‘피’와 같은 것으로서, 그 여자가 성숙해서도 갓난 아이때의 피를 보이고 있는 것은 그 여자가 곧바로 결혼할 수 없는 상태에 있음을 보여준다. 그녀는 어린 아이 시절에 가지고 있던 유치함을 벗어비리고 결혼을 위한 준비를 해야 했다.
기름 – 이는 감람나무 열매에서 취하는 식물성 기름이다. 이 ‘기름’은 당시 식용(왕상 17:12, 14), 제사용(레 2:1, 2), 약용(사 1:6), 향유(삼하 14:2;시 23:5) 등 다양하게 사용되었다. 결혼을 준비하는 여인에게 기름을 바르는 것은 신부로서 향기를 내도록 하기 위함이다. 이는 본격적인 결혼 준비에 들어갔음을 의미한다.
와알레비쉐크 리크마 와에네알레크 타하쉬 와에흐베쉐크 밧쉐쉬 와아캇세크 메쉬
개역개정,10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 두르고 모시로 덧입히고
새번역,10 수 놓은 옷을 네게 입혀 주었고, 물개 가죽신을 네게 신겨 주고, 모시로 네 몸을 감싸 주고, 비단으로 겉옷을 만들어 주었다.
우리말성경,10 내가 네게 수놓은 옷을 입히고 네게 가죽 신발을 신겼다. 내가 네게 모시옷을 입히고 그 위에 비단 옷을 입혀 주었다.
가톨릭성경,10 수놓은 옷을 입히고 돌고래 가죽신을 신겨 주었고, 아마포 띠를 매어 주고 비단으로 너를 덮어 주었으며,
영어NIV,10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
영어NASB,10 “I also clothed you with embroidered cloth, and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk.
영어MSG,10 I dressed you in a colorful gown and put leather sandals on your feet. I gave you linen blouses and a fashionable wardrobe of expensive clothing.
영어NRSV,10 I clothed you with embroidered cloth and with sandals of fine leather; I bound you in fine linen and covered you with rich fabric.
헬라어구약Septuagint,10 και ενεδυσα σε ποικιλα και υπεδησα σε υακινθον και εζωσα σε βυσσω και περιεβαλον σε τριχαπτω
라틴어Vulgate,10 et vestivi te discoloribus et calciavi te ianthino et cinxi te bysso et indui te subtilibus
히브리어구약BHS,10 וָאַלְבִּישֵׁךְ רִקְמָה וָאֶנְעֲלֵךְ תָּחַשׁ וָאֶחְבְּשֵׁךְ בַּשֵּׁשׁ וַאֲכַסֵּךְ מֶשִׁי׃
성 경: [겔16:10]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
수놓은 옷을 입히고 – ‘수놓은’이란 표현은 출 26:36;27:16;28:39;35:35;삿 5:30;시 45:14 등에서도 유사하게 또는 같은 말로서 나타난다. 이 옷을 입는 것은 고대 풍속에서 사랑받는 것을 암시한다(창 37:3).
물돼지 가죽신 – ‘물돼지’가 무슨 동물인지는 불분명하나 일반적으로 그 가죽이 주로 샌달(sandal)을 만드는 데 사용되는 돌고래 또는 물개로 알려진다(Wycliffe, Cooke, Plumtre). 이 말은 모세 오경에서는 그 가죽으로 성막 덮개를 만드는 ‘해달'(출 25:5;26:14;35:7;민 4:6, 10, 14)로 번역되어 나타난다. 이로 볼 때 본 구절은 당시 매우 귀하게 여겨졌던 신을 신는다는 뜻을 암시한다(Calvin).
가는 베로 띠우고 – 고대 근동 지방에서 ‘베’는 아마(亞麻, flax)에서 빼낸 실로 짠 섬유를 말한다. 아마를 사용한 베를 짜는 가공 기술은 고대 근동 지방 중에서도 특히 애굽에서 발달되었는데, 애굽의 제사장들이 주로 이 옷을 입었다. 구약 성경에서는 모세의 율법 시대 역시 제사장들이 이 베로 만든 옷을 입었다(출 25:4;26:1;39:3). 이런 점에서 볼 때 본 구절은 여자에게 귀한 옷을 입힌 것을 뜻한다.
명주로 덧입고 – ‘명주'(*, 메쉬)란 말은 성경에서 본 구절과 13절에서만 나온다. 이는 ‘비단 옷’을 가리키는 것 같다(Calvin).
와에데크 에디 와에테나 체미딤 알 와다이크 와라비드 알 게로네크
개역개정,11 패물을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 목걸이를 목에 걸고
새번역,11 내가 온갖 보물로 너를 장식하여, 두 팔에는 팔찌를 끼워 주고, 목에는 목걸이를 걸어 주고,
우리말성경,11 내가 너를 장신구로 치장해서 네 손에는 팔찌를, 네 목에는 목걸이를 걸어 주었다.
가톨릭성경,11 장신구로 치장해 주었다. 두 팔에는 팔찌를, 목에는 목걸이를 걸어 주고,
영어NIV,11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
영어NASB,11 “And I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands, and a necklace around your neck.
영어MSG,11 I adorned you with jewelry: I placed bracelets on your wrists, fitted you out with a necklace,
영어NRSV,11 I adorned you with ornaments: I put bracelets on your arms, a chain on your neck,
헬라어구약Septuagint,11 και εκοσμησα σε κοσμω και περιεθηκα ψελια περι τας χειρας σου και καθεμα περι τον τραχηλον σου
라틴어Vulgate,11 et ornavi te ornamento et dedi armillas in manibus tuis et torquem circa collum tuum
히브리어구약BHS,11 וָאֶעְדֵּךְ עֶדִי וָאֶתְּנָה צְמִידִים עַל־יָדַיִךְ וְרָבִיד עַל־גְּרֹונֵךְ׃
성 경: [겔16:11]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
패물을 채우고 – ‘패물’이란 히브리어로 ‘아디'(*)로서 17절의 ‘장식품’이란 말과 같다. 이것은 고대 근동의 결혼 풍습에서 보여주는 바와 같이 신부에게 각종 장식품으로 단장해 주는 것을 가리킨다.
팔 고리를 손목에 끼우고 – ‘팔 고리’는 23:42;창 24:22;민 31:50 등에 언급되는 바대로 팔찌를 가리킨다.
사슬을 목에 드리우고 – ‘사슬’은 창 41:42에 언급되고 있듯이 목걸이를 가리킨다.
와에텐 네젬 알 앞페크 와아길림 알 아즈나이크 와아테레트 티프에레트 베로쉐크
개역개정,12 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 화려한 왕관을 머리에 씌웠나니
새번역,12 코에는 코걸이를 걸어 주고, 두 귀에는 귀고리를 달아 주고, 머리에는 화려한 면류관을 씌워 주었다.
우리말성경,12 그리고 네 코에는 코걸이를, 네 귀에는 귀걸이를, 네 머리에는 아름다운 관을 씌워 주었다.
가톨릭성경,12 코에는 코걸이를, 두 귀에는 귀걸이를 달아 주었으며, 머리에는 화려한 면류관을 씌워 주었다.
영어NIV,12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
영어NASB,12 “I also put a ring in your nostril, earrings in your ears, and a beautiful crown on your head.
영어MSG,12 emerald rings, sapphire earrings, and a diamond tiara.
영어NRSV,12 a ring on your nose, earrings in your ears, and a beautiful crown upon your head.
헬라어구약Septuagint,12 και εδωκα ενωτιον περι τον μυκτηρα σου και τροχισκους επι τα ωτα σου και στεφανον καυχησεως επι την κεφαλην σου
라틴어Vulgate,12 et dedi inaurem super os tuum et circulos auribus tuis et coronam decoris in capite tuo
히브리어구약BHS,12 וָאֶתֵּן נֶזֶם עַל־אַפֵּךְ וַעֲגִילִים עַל־אָזְנָיִךְ וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת בְּרֹאשֵׁךְ׃
성 경: [겔16:12]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
코고리를 코에 달고 – 이는 앞절과 같이 역시 결혼하는 신부에게 장식품으로 단장해 준 것을 가리킨다. ‘코고리’는 창 24:47;잠 11:22;사 3:21 등에도 언급되고 있다.
귀고리 – 이것은 민 31:50에 언급된다.
면류관 – 이는 결혼할 때 신부가 쓰는 관을 가리킨다(아 3:11).
왙타디 자합 와케셒 우말부쉐크 쉐쉬 쉐쉬 와메쉬 웨리크마 소레트 우데바쉬 와쉐멘 아칼티 아칼테 왙티피 빔오드 메오드 왙티첼히 리멜루카
개역개정,13 이와 같이 네가 금, 은으로 장식하고 가는 베와 모시와 수 놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 극히 곱고 형통하여 왕후의 지위에 올랐느니라
새번역,13 이렇게 너는 금과 은으로 장식하고, 모시 옷과 비단 옷과 수 놓은 옷을 입었다. 또 너는, 고운 밀가루와 꿀과 기름으로 만든 음식을 먹어서, 아주 아름답게 되고, 마침내 왕비처럼 되었다.
우리말성경,13 그래서 네가 금과 은으로 치장하고 모시와 비단과 수놓은 옷을 입었으며 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹었다. 너는 뛰어나게 아름다워 왕비처럼 아름다웠다.
가톨릭성경,13 이렇게 너는 금과 은으로 치장하고, 아마포 옷과 비단옷과 수놓은 옷을 입고서, 고운 곡식 가루 음식과 꿀과 기름을 먹었다. 너는 더욱더 아름다워져 왕비 자리에까지 오르게 되었다.
영어NIV,13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
영어NASB,13 “Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.
영어MSG,13 You were provided with everything precious and beautiful: with exquisite clothes and elegant food, garnished with honey and oil. You were absolutely stunning. You were a queen!
영어NRSV,13 You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, rich fabric, and embroidered cloth. You had choice flour and honey and oil for food. You grew exceedingly beautiful, fit to be a queen.
헬라어구약Septuagint,13 και εκοσμηθης χρυσιω και αργυριω και τα περιβολαια σου βυσσινα και τριχαπτα και ποικιλα σεμιδαλιν και ελαιον και μελι εφαγες και εγενου καλη σφοδρα
라틴어Vulgate,13 et ornata es auro et argento et vestita es bysso et polymito et multicoloribus similam et mel et oleum comedisti et decora facta es vehementer nimis et profecisti in regnum
히브리어구약BHS,13 וַתַּעְדִּי זָהָב וָכֶסֶף וּמַלְבּוּשֵׁךְ [כ= שֵׁשִׁי] [ק= שֵׁשׁ] וָמֶשִׁי וְרִקְמָה סֹלֶת וּדְבַשׁ וָשֶׁמֶן [כ= אָכָלְתִּי] [ק= אָכָלְתְּ] וַתִּיפִי בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּצְלְחִי לִמְלוּכָה׃
성 경: [겔16:13]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
고운 밀가루 – ‘밀가루’는 팔레스틴 지방에서 보리와 함께 주식이다. 그런데 보리가 주로 가난한 서민층의 사람들에게 애용된 주식이라면(삿 7:13;왕하 7:18;겔 4:9;요 6; 9, 13), 밀가루는 좀더 나은 생활자들에게 애용되었다(왕상 4:22). 특히 본 구절에서 ‘고운’이란 수식어가 붙어 그 밀가루가 상류층에서 애용된 것임을 알 수 있다.
꿀과 기름 – 이 두 가지는 팔레스틴 지방에서 귀하게 여겨진 식품에 속한다(창 43: 11;신 32:13;삿 14:9;왕상 14:3). 이처럼 이스라엘 백성이 풍요롭고 풍성한 생활을 한 것은 솔로몬 왕 시대일 것이다(Wycliffe, Plumtre). 솔로몬 시대에는 나라가 평화롭고 은, 금이 풍부했으며, 왕의 식탁에 ‘밀가루’등 음식이 풍부하고 백성들도 풍요롭게 살았다(왕상 4:20-28;10:11-29).
와예체 라크 쉠 박고임 베야프예크 키 코릴 후 바하다리 아쉘 사므티 알라이크 네움 아도나이 아도나이
개역개정,14 네 화려함으로 말미암아 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이라 나 주 여호와의 말이니라
새번역,14 네 아름다움 때문에 네 명성이 여러 이방 나라에 퍼져 나갔다. 내가 네게 베푼 화려함으로 네 아름다움이 완전하게 된 것이다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,14 그리고 아름다움으로 인해서 민족들 사이에 네 명성이 퍼져 나갔다. 내가 베풀어 준 장식품으로 인해 아름다움이 완벽해졌기 때문이다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,14 네 아름다움 때문에 너의 명성이 민족들에게 퍼져 나갔다. 내가 너에게 베푼 영화로 네 아름다움이 완전하였던 것이다. 주 하느님의 말이다.
영어NIV,14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
영어NASB,14 “Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you,” declares the Lord GOD.
영어MSG,14 You became world-famous, a legendary beauty brought to perfection by my adornments. Decree of GOD, the Master.
영어NRSV,14 Your fame spread among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of my splendor that I had bestowed on you, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,14 και εξηλθεν σου ονομα εν τοις εθνεσιν εν τω καλλει σου διοτι συντετελεσμενον ην εν ευπρεπεια εν τη ωραιοτητι η εταξα επι σε λεγει κυριος
라틴어Vulgate,14 et egressum est nomen tuum in gentes propter speciem tuam quia perfecta eras in decore meo quem posueram super te dicit Dominus Deus
히브리어구약BHS,14 וַיֵּצֵא לָךְ שֵׁם בַּגֹּויִם בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא בַּהֲדָרִי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עָלַיִךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:14]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [하나님의 자비]
네 화려함을 인하여…온전함이니라 – ‘화려함’에 해당하는 히브리어 ‘요피'(*)는 처녀가 화려한 장식품들로 단장하고 풍요로운 음식의 섭취로 아름답게 되었음을 보여주는 말이다(10-13절). 궁극적으로는 이 비유의 실체인 예루살렘이 번영하고 풍요롭게 되었음을 가리킨다. 혹자는 이를 이스라엘 역사 가운데서 솔로몬 왕 시대의 번영과 일치하는 것으로 본다(왕상 10:1-10, 23-25, Brownlee, Wycliffe).
왙티브테히 베야프예크 왙티즈니 알 쉐메크 왙티쉬페키 엩 타제누타이크 알 콜 오벨 로 예히
개역개정,15 그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 가지고 행음하되 지나가는 모든 자와 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다
새번역,15 그런데 너는 네 아름다움을 믿고, 네 명성을 의지하여, 음행을 하였다. 지나가는 남자가 원하기만 하면, 누구하고나 음행을 하여, ㉢네 이름을 그의 것이 되게 하였다. / ㉢한 히브리어 사본과 칠십인역에는 ‘그런 일은 있어서는 안 될 일이었다’
우리말성경,15 그러나 네가 네 아름다움을 믿고 네 명성에 의지해 음란한 짓을 했다. 너는 지나가는 모든 사람들과 음란한 짓을 해 네 아름다움이 그의 것이 되게 했다.
가톨릭성경,15 그런데 너는 네 아름다움을 믿고, 네 명성에 힘입어 불륜을 저질렀다. 지나가는 아무하고나 마구 불륜을 저질렀다.
영어NIV,15 “‘But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
영어NASB,15 “But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing.
영어MSG,15 “‘But your beauty went to your head and you became a common whore, grabbing anyone coming down the street and taking him into your bed.
영어NRSV,15 But you trusted in your beauty, and played the whore because of your fame, and lavished your whorings on any passer-by.
헬라어구약Septuagint,15 και επεποιθεις εν τω καλλει σου και επορνευσας επι τω ονοματι σου και εξεχεας την πορνειαν σου επι παντα παροδον ο ουκ εσται
라틴어Vulgate,15 et habens fiduciam in pulchritudine tua fornicata es in nomine tuo et exposuisti fornicationem tuam omni transeunti ut eius fieres
히브리어구약BHS,15 וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עֹובֵר לֹו־יֶהִי׃
성 경: [겔16:15]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
행음하되…그들의 것이 되도다 – 이는 다음에 이어지는 내용을 근거로 해볼 때 예루살렘 거민이 우상 숭배함으로 그들과 언약한 하나님(8절 참조)을 떠나 그 우상에게 예배하게 된 것을 가리킨다. 우상 숭배를 ‘행음’으로 묘사한 것에 대해서는 6:9 주석을 참조하라. 한편 본절의 예루살렘 거민이 행음함으로 ‘그들(행음한 대상)의 것이 되도다’란 표현은 사람이 결혼했을 때는 서로 사랑의 연합으로 일치가 된다는 창조 원리(창 2:24)에 근거한 것이다.
왙티케히 밉베가다이크 왙타아시 라크 바모트 텔루오트 와티즈니 알레헴 로 바오트 웨로 이흐예
개역개정,16 네가 네 의복을 가지고 너를 위하여 각색으로 산당을 꾸미고 거기에서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라
새번역,16 너는 네 옷을 가져다가, 가지각색의 산당들을 꾸미고, 그 위에서 음행을 하였다. 이런 일은 전에도 없었고, 앞으로도 없을 것이다.
우리말성경,16 너는 네 겉옷 몇 벌을 가져다가 너 자신을 위해 산당을 각양각색으로 치장하고 그곳에서 음란한 짓을 했다. 이런 일은 일어나지 말았어야 했고 절대로 있어서는 안 될 일이었다.
가톨릭성경,16 네 옷들을 가져다가 울긋불긋한 산당들을 꾸미고 그 위에서 불륜을 저질렀다. 그런 일은 전에도 없었고 앞으로도 없을 것이다.
영어NIV,16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
영어NASB,16 “And you took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and played the harlot on them, which should never come about nor happen.
영어MSG,16 You took your fine dresses and made “tents” of them, using them as brothels in which you practiced your trade. This kind of thing should never happen, never.
영어NRSV,16 You took some of your garments, and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.
헬라어구약Septuagint,16 και ελαβες εκ των ιματιων σου και εποιησας σεαυτη ειδωλα ραπτα και εξεπορνευσας επ’ αυτα και ου μη εισελθης ουδε μη γενηται
라틴어Vulgate,16 et sumens de vestimentis meis fecisti tibi excelsa hinc inde consuta et fornicata es super eis sicut non est factum neque futurum est
히브리어구약BHS,16 וַתִּקְחִי מִבְּגָדַיִךְ וַתַּעֲשִׂי־לָךְ בָּמֹות טְלֻאֹות וַתִּזְנִי עֲלֵיהֶם לֹא בָאֹות וְלֹא יִהְיֶה׃
성 경: [겔16:16]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네가 네 의복을 취하여…만들고 – 처녀로 비유된 이스라엘이 하나님이 입히신 화려한 색깔의 옷을(10, 13절) 취하여 우상 숭배하는 산당을 화려하게 장식했다. 장식한 방법에 대해서 혹자는 산당의 사당을 화려한 천으로 장식하는 것임을 주장한(Plumtre), 다른 사람은 산당이 세워지는 높은 곳에 얼룩덜룩한 색깔의 천막들을 드리우는 것으로 보기도 한다(왕하 23:7, Wycliffe, Cooke). 처녀는 화려한 색상의 천으로 산당을 장식하여 사람들을 그곳으로 유혹하려 했던 것 같다. ‘산당’에 대해서는 6:3 주석을 참조하라.
왙티케히 케레 티프아르테크 밎제하비 우밐카세피 아쉘 나탙티 라크 왙타아시 라크 찰메 자카르 왙티즈니 밤
개역개정,17 네가 또 내가 준 금, 은 장식품으로 너를 위하여 남자 우상을 만들어 행음하며
새번역,17 너는, 내가 네게 준 나의 금과 은으로 만든 장식품들을 가져다가 남자의 형상들을 만들어 놓고, 그것들과 음행을 하였다.
우리말성경,17 너는 또 내가 준 금과 은으로 만든 장신구를 가져다가 네 자신을 위해 남자의 형상들을 만들어 그들과 음란한 짓을 벌였다.
가톨릭성경,17 또 너는 내가 준 금은 패물들을 가져다가, 남자 형상들을 만들어 놓고 그것들과 불륜을 저질렀다.
영어NIV,17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
영어NASB,17 “You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them.
영어MSG,17 “‘And then you took all that fine jewelry I gave you, my gold and my silver, and made pornographic images of them for your brothels.
영어NRSV,17 You also took your beautiful jewels of my gold and my silver that I had given you, and made for yourself male images, and with them played the whore;
헬라어구약Septuagint,17 και ελαβες τα σκευη της καυχησεως σου εκ του χρυσιου μου και εκ του αργυριου μου εξ ων εδωκα σοι και εποιησας σεαυτη εικονας αρσενικας και εξεπορνευσας εν αυταις
라틴어Vulgate,17 et tulisti vasa decoris tui de auro meo et argento meo quae dedi tibi et fecisti tibi imagines masculinas et fornicata es in eis
히브리어구약BHS,17 וַתִּקְחִי כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ מִזְּהָבִי וּמִכַּסְפִּי אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ וַתַּעֲשִׂי־לָךְ צַלְמֵי זָכָר וַתִּזְנִי־בָם׃
성 경: [겔16:17]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
남자 우상을 만들어 행음하며 – ‘남자 우상’이란 고대 가나안 땅에서 일반적으로 숭배되어 온 ‘바알'(Baal)을 가리키거나(Cooke, Wycliffe) ‘남근(男根)의 형상'(Carley, Wycliffe)을 가리키는 것 같다. 이 처녀는 그런 우상을 만들어 놓고 숭배하며 영적 간음을 즐겼던 것이다(Calvin).
왙티케히 엩 비그데 리크마테크 왙테캇심 웨솨메니 우케타르티 나탙티 나탙테 리페네헴
개역개정,18 또 네 수 놓은 옷을 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향을 그 앞에 베풀며
새번역,18 너는, 수 놓은 옷을 가져다가 그 형상들에게 입혀 주고, 내가 준 기름과 향을 그것들 앞에 가져다 놓았다.
우리말성경,18 그리고 수놓은 네 옷들을 가져다가 그들에게 입히고 내 기름과 향을 그들 앞에 올렸다.
가톨릭성경,18 너의 수놓은 옷들을 가져다가 그것들에게 입히고, 나의 기름과 향을 그것들 앞에 가져다 놓았다.
영어NIV,18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
영어NASB,18 “Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.
영어MSG,18 You decorated your beds with fashionable silks and cottons, and perfumed them with my aromatic oils and incense.
영어NRSV,18 and you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.
헬라어구약Septuagint,18 και ελαβες τον ιματισμον τον ποικιλον σου και περιεβαλες αυτα και το ελαιον μου και το θυμιαμα μου εθηκας προ προσωπου αυτων
라틴어Vulgate,18 et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis
히브리어구약BHS,18 וַתִּקְחִי אֶת־בִּגְדֵי רִקְמָתֵךְ וַתְּכַסִּים וְשַׁמְנִי וּקְטָרְתִּי [כ= נָתַתִּי] [ק= נָתַתְּ] לִפְנֵיהֶם׃
성 경: [겔16:18]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
향으로…베풀며 – ‘향’은 일반적으로 구약 시대에 하나님께 제사드릴 때 태워 드리는 고형(固形)의 방향 물질(芳香物質)이다(출 25:6;30:7-9, 37). 그러나 이것은 때때로 이스라엘 가운데서 우상에게 분향되어지는 일에 쓰였고 이 일에 대해 선지자들이 책망한 적이 있다(대하 34:25;렘 6:20;48:35).
웰라미 아쉘 나탙티 라크 소레트 와쉐멘 우데바쉬 헤에칼티크 우네탙티후 리페네헴 레레아흐 니호아흐 와예히 네움 아도나이 아도나이
개역개정,19 또 내가 네게 주어 먹게 한 내 음식물 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니 과연 그렇게 하였느니라 주 여호와의 말씀이니라
새번역,19 또 너는, 내가 너에게 준 음식 곧 내가 너를 먹여 살린 고운 밀가루와 기름과 꿀을 그것들 앞에 가져다 놓고, 향기 나는 제물로 삼았다. 네가 정말로 그렇게 하였다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,19 또 내가 네게 주어서 먹게 한 고운 밀가루와 기름과 꿀과 같은 음식을 너는 그들 앞에 분향으로 드렸다. 네가 정말로 그렇게 했다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,19 내가 너에게 준 양식, 곧 내가 너에게 먹으라고 준 고운 곡식 가루와 기름과 꿀을 그것들 앞에 향기로운 제물로 가져다 놓았다. 너는 정말 그렇게 하였다. 주 하느님의 말이다.
영어NIV,19 Also the food I provided for you–the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat–you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
영어NASB,19 “Also My bread which I gave you, fine flour, oil, and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened,” declares the Lord GOD.
영어MSG,19 And then you set out the wonderful foods I provided–the fresh breads and fruits, with fine herbs and spices, which were my gifts to you–and you served them as delicacies in your whorehouses. That’s what happened, says GOD, the Master.
영어NRSV,19 Also my bread that I gave you–I fed you with choice flour and oil and honey–you set it before them as a pleasing odor; and so it was, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,19 και τους αρτους μου ους εδωκα σοι σεμιδαλιν και ελαιον και μελι εψωμισα σε και εθηκας αυτα προ προσωπου αυτων εις οσμην ευωδιας και εγενετο λεγει κυριος
라틴어Vulgate,19 et panem meum quem dedi tibi similam et oleum et mel quibus enutrivi te posuisti in conspectu eorum in odorem suavitatis et factum est ait Dominus Deus
히브리어구약BHS,19 וְלַחְמִי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָךְ סֹלֶת וָשֶׁמֶן וּדְבַשׁ הֶאֱכַלְתִּיךְ וּנְתַתִּיהוּ לִפְנֵיהֶם לְרֵיחַ נִיחֹחַ וַיֶּהִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:19]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
고운 밀가루와 기름과 꿀을…향기를 삼았나니 – 구약 율법에서 ‘고운 밀가루’나 ‘기름’은 소제(素祭)에서 사용되었다(레 2:1, 2, 4, 6, 7). 그러나 ‘꿀’은 제물로서는 금지되었다(레 2:11). 그런데 이 처녀는 이방 우상에게 꿀도 제물로 드렸다.
왙티케히 엩 바나이크 웨엩 베노타이크 아쉘 얄라데트 리 왙티젭바힘 라헴 레에콜 하메아트 밑타제누테크 밑타제누타이크
개역개정,20 또 네가 나를 위하여 낳은 네 자녀를 그들에게 데리고 가서 드려 제물로 삼아 불살랐느니라 네가 네 음행을 작은 일로 여겨서
새번역,20 또 너는, 우리 사이에서 태어난 아들들과 네 딸들을 데려다가, 우상들에게 제물로 바쳐 불사르게 하였다. 너의 음욕이 덜 찼느냐?
우리말성경,20 또 너는 네가 내게 낳아 준 네 아들들과 딸들을 데려다가 희생제물로 잡아서 우상들의 음식이 되게 했다. 네 음란한 행위들이 대수롭지 않은 일이냐?
가톨릭성경,20 그리고 너는 네가 나에게 낳아 준 아들딸들을 데려다가, 그것들에게 양식으로 바쳤다. 너의 그 탕녀 짓만으로는 모자랐단 말이냐?
영어NIV,20 “‘And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
영어NASB,20 “Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me, and you sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter?
영어MSG,20 “‘And then you took your sons and your daughters, whom you had given birth to as my children, and you killed them, sacrificing them to idols. Wasn’t it bad enough that you had become a whore?
영어NRSV,20 You took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. As if your whorings were not enough!
헬라어구약Septuagint,20 και ελαβες τους υιους σου και τας θυγατερας σου ας εγεννησας και εθυσας αυτα αυτοις εις αναλωσιν ως μικρα εξεπορνευσας
라틴어Vulgate,20 et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tua
히브리어구약BHS,20 וַתִּקְחִי אֶת־בָּנַיִךְ וְאֶת־בְּנֹותַיִךְ אֲשֶׁר יָלַדְתְּ לִי וַתִּזְבָּחִים לָהֶם לֶאֱכֹול הַמְעַט [כ= מִתַּזְנֻתֵךְ] [ק= מִתַּזְנוּתָיִךְ]׃
성 경: [겔16:20]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네가…제물을 삼아 불살랐느니라 – 이스라엘로 비유된 처녀가 언약을 통해 하나님과 결혼 관계에 이른 이상 그 자녀 또한 하나님께 속한 자녀이다. 그러나 처녀는 자기 자녀를 이방 우상에게 제물로 드렸다. 이것은 흔히 암몬 족속의 신으로서 ‘밀곰’으로도 불리우는 ‘몰렉’을 숭배하는 습관에서 비롯된 것이다(왕상 11:7;왕하 23:13). 이스라엘 역사 가운데서 자녀를 불살라 제물로 드린 경우는 성경 여러 곳에서 언급된다(왕하 16:3;21:6;23:10;렘 7:31;19:5;32:35).
왙티쉐하티 엩 바나이 왙티테님 베하아비르 오탐 라헴
개역개정,21 나의 자녀들을 죽여 우상에게 넘겨 불 가운데로 지나가게 하였느냐
새번역,21 네가 내 아들딸마저 제물로 바쳤다. 또 네가 그들을 불 속으로 지나가게 하였다.
우리말성경,21 네가 내 자식들을 도살했다. 네가 그들을 불 속으로 지나가게 해서 그들을 우상들에게 바쳤다.
가톨릭성경,21 너는 내 아들들을 잡아 바쳤다. 불 속을 지나게 하여 내 아들들을 그것들에게 바쳤다.
영어NIV,21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
영어NASB,21 “You slaughtered My children, and offered them up to idols by causing them to pass through the fire.
영어MSG,21 And now you’re a murderer, killing my children and sacrificing them to idols.
영어NRSV,21 You slaughtered my children and delivered them up as an offering to them.
헬라어구약Septuagint,21 και εσφαξας τα τεκνα σου και εδωκας αυτα εν τω αποτροπιαζεσθαι σε εν αυτοις
라틴어Vulgate,21 immolantis filios meos et dedisti illos consecrans eis
히브리어구약BHS,21 וַתִּשְׁחֲטִי אֶת־בָּנָי וַתִּתְּנִים בְּהַעֲבִיר אֹותָם לָהֶם׃
성 경: [겔16:21]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
나의 자녀들 – 하나님과 언약된 이스라엘 백성들을 가리킨다(20절 참조)
웨엩 콜 토아보타이크 웨타즈누타이크 로 자카르티 자카르티 엩 예메 네우라이크 비흐요테크 에롬 웨에르야 미트보세세트 베다메크 하이트
개역개정,22 네가 어렸을 때에 벌거벗은 몸이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라
새번역,22 너는, 핏덩이로 버둥거리던 때와 벌거벗은 몸으로 지내던 네 어린 시절을 기억하지 않고, 온갖 역겨운 일과 음행을 저질렀다.’”
우리말성경,22 너는 모든 혐오스러운 일들과 음란한 행위를 하는 가운데 네가 벌거벗은 알몸으로 핏덩이인 채 발짓하던 네 어린 시절을 기억하지 못했다.
가톨릭성경,22 이 모든 역겨운 짓과 불륜을 저지르면서, 너는 벌거벗은 알몸뚱이로 지내던, 피투성이로 버둥거리던 네 어린 시절을 기억하지 않았다.
영어NIV,22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
영어NASB,22 “And besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood.
영어MSG,22 “‘Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn.
영어NRSV,22 And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, flailing about in your blood.
헬라어구약Septuagint,22 τουτο παρα πασαν την πορνειαν σου και ουκ εμνησθης τας ημερας της νηπιοτητος σου οτε ησθα γυμνη και ασχημονουσα και πεφυρμενη εν τω αιματι σου εζησας
라틴어Vulgate,22 et post omnes abominationes tuas et fornicationes non es recordata dierum adulescentiae tuae quando eras nuda et confusione plena conculcata in sanguine tuo
히브리어구약BHS,22 וְאֵת כָּל־תֹּועֲבֹתַיִךְ וְתַזְנֻתַיִךְ לֹא [כ= זָכַרְתִּי] [ק= זָכַרְתְּ] אֶת־יְמֵי נְעוּרָיִךְ בִּהְיֹותֵךְ עֵרֹם וְעֶרְיָה מִתְבֹּוסֶסֶת בְּדָמֵךְ הָיִית׃
성 경: [겔16:22]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
본절은 처녀가 자신의 근본적인 처지를 잊고 하나님의 은혜로 주어진 현재의 화려함에 도취되어 교만하게 하나님을 떠나 우상 숭배한 것을 지적해 주고 있다.
와예히 아하레 콜 라아테크 오이 오이 라크 네움 아도나이 아도나이
개역개정,23 주 여호와의 말씀이니라 너는 화 있을진저 화 있을진저 네가 모든 악을 행한 후에
새번역,23 “나 주 하나님의 말이다. 네게 재앙이 닥친다. 재앙이 닥친다. 네가 그 모든 악행을 저지른 다음에도
우리말성경,23 네가 모든 악을 행한 후에 화가 있을 것이다! 네게 화가 있을 것이다! 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,23 너는 불행하여라, 불행하여라! 주 하느님의 말이다. 이 모든 악행을 저지른 다음에도,
영어NIV,23 “‘Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
영어NASB,23 “Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ declares the Lord GOD),
영어MSG,23 “‘And then to top off all your evil acts, you built your bold brothels in every town square. Doom! Doom to you, says GOD, the Master!
영어NRSV,23 After all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord GOD),
헬라어구약Septuagint,23 και εγενετο μετα πασας τας κακιας σου λεγει κυριος
라틴어Vulgate,23 et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait Dominus Deus
히브리어구약BHS,23 וַיְהִי אַחֲרֵי כָּל־רָעָתֵךְ אֹוי אֹוי לָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
성 경: [겔16:23]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
화 있을진저 화 있을진저 – 화를 선포하는 이와 같은 반복적인 표현은 그 의미를 강조해 주며 특히 처녀의 행음에 대한 하나님의 극한 진노를 암시한다.
왙티베니 라크 게브 왙타아시 라크 라마 베콜 레호브
개역개정,24 너를 위하여 누각을 건축하며 모든 거리에 높은 대를 쌓았도다
새번역,24 너는, 길거리마다 네가 올라갈 누각을 짓고, 네가 누울 높은 단을 만들었다.
우리말성경,24 네 자신을 위해 작은 언덕을 세우고 모든 광장에 사당을 만들었다.
가톨릭성경,24 너는 단을 쌓고 광장마다 대를 만들었다.
영어NIV,24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
영어NASB,24 that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
영어MSG,24 At every major intersection you built your bold brothels and exposed your sluttish sex, spreading your legs for everyone who passed by.
영어NRSV,24 you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
헬라어구약Septuagint,24 και ωκοδομησας σεαυτη οικημα πορνικον και εποιησας σεαυτη εκθεμα εν παση πλατεια
라틴어Vulgate,24 et aedificasti tibi lupanar et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis
히브리어구약BHS,24 וַתִּבְנִי־לָךְ גֶּב וַתַּעֲשִׂי־לָךְ רָמָה בְּכָל־רְחֹוב׃
성 경: [겔16:24]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
누를 건축하며…높은 대를 쌓았도다 – ‘누’에 해당하는 히브리어 ‘가브'(*)는 ‘지붕이 둥근 방’ 또는 ‘둥근 천정’ 등을 의미한다. 그리고 ‘높은 대’에 해당하는 히브리어 ‘라마'(*)는 ‘높은 곳’을 뜻한다. 혹자는 ‘누’와 ‘높은 대’가 불법한 우상 숭배를 위한 것이라고 주장하기도 하며(Wycliffe, Cooke), 또 어떤 사람은 우상 숭배와 관련하여 행해진 음행을 위해서 만들어진 방이라고도 주장한다(Plumtre, Carley). 그런데 ‘높은 대’는 ‘높은 곳’으로도 번역될 수 있는 ‘산당'(*)과 동일시해야 한다. 그렇다면 ‘누’는 행음의 장소이며 ‘높은 대’는 우상 숭배의 장소로 해석되어야 한다. 고대 근동의 우상 숭배는 보통 음행하는 일과 연관되어 있었다(민 25:1-9).
엘 콜 로쉬 데렠 바니트 라마테크 왙테타아비 엩 야프예크 왙테팟세키 엩 라글라이크 레콜 오벨 왙타르비 엩 타즈누테크 타즈누타이크
개역개정,25 네가 높은 대를 모든 길 어귀에 쌓고 네 아름다움을 가증하게 하여 모든 지나가는 자에게 다리를 벌려 심히 음행하고
새번역,25 너는, 길 머리마다 높은 단을 만들어 놓고, 네 아름다움을 흉측하게 더럽히고, 지나가는 모든 남자에게 네 두 다리를 벌려, 음행을 많이 하였다.
우리말성경,25 네가 길 어귀마다 사당들을 세웠고 네 아름다움을 더럽혔다. 너는 지나가는 모든 사람들에게 네 다리를 벌리고 그들과 음란한 짓을 벌였다.
가톨릭성경,25 너는 길 어귀마다 대를 쌓고서는, 지나가는 아무에게나 두 다리를 벌려 수없이 불륜을 저지르며 네 아름다움을 더럽혔다.
영어NIV,25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
영어NASB,25 “You built yourself a high place at the top of every street, and made your beauty abominable; and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry.
영어MSG,25 “‘And then you went international with your whoring.
영어NRSV,25 at the head of every street you built your lofty place and prostituted your beauty, offering yourself to every passer-by, and multiplying your whoring.
헬라어구약Septuagint,25 και επ’ αρχης πασης οδου ωκοδομησας τα πορνεια σου και ελυμηνω το καλλος σου και διηγαγες τα σκελη σου παντι παροδω και επληθυνας την πορνειαν σου
라틴어Vulgate,25 ad omne caput viae aedificasti signum prostitutionis tuae et abominabilem fecisti decorem tuum et divisisti pedes tuos omni transeunti et multiplicasti fornicationes tuas
히브리어구약BHS,25 אֶל־כָּל־רֹאשׁ דֶּרֶךְ בָּנִית רָמָתֵךְ וַתְּתַעֲבִי אֶת־יָפְיֵךְ וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־רַגְלַיִךְ לְכָל־עֹובֵר וַתַּרְבִּי אֶת־[כ= תַּזְנֻתֵךְ] [ק= תַּזְנוּתָיִךְ]׃
성 경: [겔16:25]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
길머리에 쌓고 – ‘길머리’란 사람들에게 잘 보이고 많이 모이는 곳을 가리킨다(Calvin). 이 처녀는 흔히 우상 숭배하는 산당을 산 높은 곳에 짓는 관습을(6:13) 떠나 사람들이 많이 모이는 곳에 지어 많은 사람을 유혹하고자 했다. 이는 한마디로 우상 숭배가 매우 공공연하게 이루어졌음을 암시한다.
모든 지나가는 자에게…행음하고 – 처녀는 우상만을 숭배하지 않고 가나안의 주요 우상인 바알(왕상 22:53;왕하 23:4, 5;렘 7:9;11:13;19:5)과 그의 상대 여신 아세라(왕하 21:3, 7;23:14), 암몬 족속의 우상 몰렉(밀곰, 왕상 11:7;렘 32:35), 가나안 족속의 여신 아스다롯(왕상 11:5) 기타 이름도 모르는 우상(렘 7:9) 등 많은 우상을 섬긴 것을 암시한다.
와티즈니 엘 베네이 미츠라임 쉐케나이크 기델레 바사르 왙타르비 엩 타즈누테크 레하케이세니
개역개정,26 하체가 큰 네 이웃 나라 애굽 사람과도 음행하되 심히 음란히 하여 내 진노를 샀도다
새번역,26 너는, 이집트 남자들 곧 하체가 큰 이웃 나라 남자들과 음행을 하였다. 너는, 수도 없이 아주 음란하게 음행을 하여, 내 분노를 터뜨렸다.
우리말성경,26 너는 또 네 이웃인 욕정이 가득한 이집트 자손들과 음란한 짓을 행했고 수없이 음란한 행위를 벌여 나를 화나게 했다.
가톨릭성경,26 너는 몸이 큰 네 이웃 이집트인들과도 불륜을 저질렀다. 수없이 불륜을 저질러 내 화를 돋우었다.
영어NIV,26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
영어NASB,26 “You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry.
영어MSG,26 You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got.
영어NRSV,26 You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
헬라어구약Septuagint,26 και εξεπορνευσας επι τους υιους αιγυπτου τους ομορουντας σοι τους μεγαλοσαρκους και πολλαχως εξεπορνευσας του παροργισαι με
라틴어Vulgate,26 et fornicata es cum filiis Aegypti vicinis tuis magnarum carnium et multiplicasti fornicationem tuam ad inritandum me
히브리어구약BHS,26 וַתִּזְנִי אֶל־בְּנֵי־מִצְרַיִם שְׁכֵנַיִךְ גִּדְלֵי בָשָׂר וַתַּרְבִּי אֶת־תַּזְנֻתֵךְ לְהַכְעִיסֵנִי׃
성 경: [겔16:26]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
하체가 큰…애굽 사람과도 행음하되 – 혹자는 지금까지는 이스라엘을 대표하는 자들로서의 예루살렘 거민들이 우상 숭배하는 것을 행음으로 비유하여 책망하시었으나(15-22절) 이제는 그들이 다른 이방 족속과 동맹을 맺게 된 것을 행음으로 규정하여 책망하시는 것으로 이해한다(Calvin, Cooke, Taylor). 그러나 본 구절을 단순히 정치적 동맹 관계에 대한 책망으로만 이해할 필요는 없다. 애굽과의 동맹으로 인해 야기된 우상 숭배를 뜻하는 표현으로 이해하는 것도 가능하다(왕상 11:1-8). 이런 점에서 ‘하체가 큰’이란 표현은 군사력이 강하다는 의미외에 우상 숭배가 극심하다는 의미도 내포한다.
웨힌네 나티티 야디 알라이크 와에그라 훜케크 와에트네크 베네페쉬 소네오타이크 베노트 페리쉬팀 한니켈라모트 믿다르케크 짐마
개역개정,27 그러므로 내가 내 손을 네 위에 펴서 네 일용할 양식을 감하고 너를 미워하는 블레셋 여자 곧 네 더러운 행실을 부끄러워하는 자에게 너를 넘겨 임의로 하게 하였거늘
새번역,27 그러므로 내가 내 손을 펴서 너를 치고, 네가 날마다 먹을 양식을 줄이고, 또 너를 미워하는 블레셋 여자들 곧 네 추잡한 행실을 보고 역겨워하는 여자들에게 너를 넘겨 주어서, 마음대로 하게 하였다.
우리말성경,27 그러므로 내가 네게 손을 뻗어 네 영토를 축소시켰고 너를 혐오하는 사람들, 곧 네 음란한 행동으로 모욕을 당한 블레셋 사람들의 딸들에게 내가 너를 넘겨주었다.
가톨릭성경,27 그래서 내가 너에게 손을 뻗어 네 몫을 줄이고, 너를 미워하는 필리스티아 여자들의 뜻에 너를 맡겨 버렸다. 그들마저 네가 걸어온 추잡한 길을 수치스럽게 여겼다.
영어NIV,27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
영어NASB,27 “Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct.
영어MSG,27 Finally, I intervened, reduced your borders and turned you over to the rapacity of your enemies. Even the Philistine women–can you believe it?–were shocked at your sluttish life.
영어NRSV,27 Therefore I stretched out my hand against you, reduced your rations, and gave you up to the will of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
헬라어구약Septuagint,27 εαν δε εκτεινω την χειρα μου επι σε και εξαρω τα νομιμα σου και παραδωσω σε εις ψυχας μισουντων σε θυγατερας αλλοφυλων τας εκκλινουσας σε εκ της οδου σου ης ησεβησας
라틴어Vulgate,27 ecce ego extendi manum meam super te et auferam ius tuum et dabo te in animam odientium te filiarum Palestinarum quae erubescunt in via tua scelerata
히브리어구약BHS,27 וְהִנֵּה נָטִיתִי יָדִי עָלַיִךְ וָאֶגְרַע חֻקֵּךְ וָאֶתְּנֵךְ בְּנֶפֶשׁ שֹׂנְאֹותַיִךְ בְּנֹות פְּלִשְׁתִּים הַנִּכְלָמֹות מִדַּרְךֵּךְ זִמָּה׃
성 경: [겔16:27]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
블레셋 여자…하게 하였거늘 – 블레셋 족속들이 하나님의 주권적인 섭리 아래서 이스라엘을 침노하여 괴롭게 한 사실을 가리킨다(대하 21:16, 17;28:18, 19). 혹자는 보다 구체적으로 블레셋 사람들이 앗수르의 산헤립 왕 시대에 유다 백성들에게 골치 아픈 존재였다고 주장한다(Wycliffe, Cooke).
와티즈니 엘 베네이 앗수르 밉빌티 사브아테크 왙티즈님 웨감 로 사바아트
개역개정,28 네가 음욕이 차지 아니하여 또 앗수르 사람과 행음하고 그들과 행음하고도 아직도 부족하게 여겨
새번역,28 그런데도 너는 음욕이 차지 않아서, 앗시리아 남자들과 음행을 하였다. 그들과 음행을 한 다음에도 네 음욕이 차지 않아서,
우리말성경,28 그런데도 너는 만족하지 못해서 앗시리아 자손들과도 음란한 짓을 했다. 네가 그들과 음란한 행위를 했지만 네가 여전히 만족하지 못했다.
가톨릭성경,28 그러고도 너는 성이 차지 않아 아시리아 사람들과 불륜을 저질렀다. 그들과 불륜을 저지르고도 성이 차지 않자,
영어NIV,28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
영어NASB,28 “Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you even played the harlot with them and still were not satisfied.
영어MSG,28 “‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied.
영어NRSV,28 You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
헬라어구약Septuagint,28 και εξεπορνευσας επι τας θυγατερας ασσουρ και ουδ’ ουτως ενεπλησθης και εξεπορνευσας και ουκ ενεπιπλω
라틴어Vulgate,28 et fornicata es in filiis Assyriorum eo quod necdum fueris expleta et postquam fornicata es nec sic es satiata
히브리어구약BHS,28 וַתִּזְנִי אֶל־בְּנֵי אַשּׁוּר מִבִּלְתִּי שָׂבְעָתֵךְ וַתִּזְנִים וְגַם לֹא שָׂבָעַתְּ׃
성 경: [겔16:28]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
앗수르 사람과 행음하고 – 이스라엘 족속이 친앗수르 정책을 쓰고 앗수르 사람과 연합하고 그들을 의뢰한 사실을 가리킨다. 이는 남왕국 유다(왕하 16:7-9;대하 28:16-21)와 북왕국 이스라엘(왕하 15:19-20;호 5:13;7:11;8:9;12:1, 2)이 모두 행한 일이었다. 특히 유다의 아하스 왕은 앗수르를 의뢰하면서 그곳의 우상을 모방해 숭배하기도 했다(왕하 16:10-16;대하 28:22-25).
왙타르비 엩 타제누테크 엘 에레츠 케나안 카섿디마 웨감 베조트 로 사바아트
개역개정,29 장사하는 땅 갈대아에까지 심히 행음하되 아직도 족한 줄을 알지 못하였느니라
새번역,29 너는 저 장사하는 나라 ㉣바빌로니아 남자들과 더 많이 음행을 하였다. 그래도 너의 음욕은 차지 않았다. / ㉣또는 ‘갈대아’
우리말성경,29 그리고 너는 또 상인들의 땅 갈대아에서 더욱 음란한 짓을 했지만 너는 이것으로도 만족하지 못했다.
가톨릭성경,29 너는 저 상인들의 나라 칼데아와 수없이 불륜을 저질렀다. 그렇게 하고도 너는 성이 차지 않았다.
영어NIV,29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
영어NASB,29 “You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied.” ‘”
영어MSG,29 You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
영어NRSV,29 You multiplied your whoring with Chaldea, the land of merchants; and even with this you were not satisfied.
헬라어구약Septuagint,29 και επληθυνας τας διαθηκας σου προς γην χαλδαιων και ουδε εν τουτοις ενεπλησθης
라틴어Vulgate,29 et multiplicasti fornicationem tuam in terra Chanaan cum Chaldeis et nec sic satiata es
히브리어구약BHS,29 וַתַּרְבִּי אֶת־תַּזְנוּתֵךְ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן כַּשְׂדִּימָה וְגַם־בְּזֹאת לֹא שָׂבָעַתְּ׃
성 경: [겔16:29]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
장사하는 땅 갈대아에까지…행음하되 – ‘장사하는 땅 갈대아에까지'(*, 엘 에레츠 케나안 카세데마)란 문자적으로는 ‘가나안 땅에서 갈대아까지'(in the land canaan unto chaldea)로 번역된다. 그러나 여기에서 ‘가나안’이란 말이 ‘장사꾼’, ‘상인’의 뜻도 있는 바 본 구절의 뜻은 ‘상인의 땅 갈대아까지’로도 번역될 수 있다(Wycliffe). 갈대아인들이 고대 근동 지방에서 상인으로 많이 활동하였기에 붙혀진 이름인 것 같다(17:4;호 12:7;습 1:11;슥 14:21). 이런 사실로 미루어 보아 한글 개역 성경과 같이 번역하는 것이 무난하다. 이스라엘 족속은 친바벨론 정책을 쓰고 그들과 연합했던 적이 있었다(왕하 20;12-19;사 39:1-8).
마 아물라 립바테크 네움 아도나이 아도나이 바아소테크 엩 콜 엘레 마아세 아솨 조나 솰라테트
개역개정,30 주 여호와의 말씀이니라 네가 이 모든 일을 행하니 이는 방자한 음녀의 행위라 네 마음이 어찌 그리 약한지
새번역,30 나 주 하나님의 말이다. 네가 방자한 창녀와 똑같이 이 모든 일을 했으면서도, 너는 마음이 왜 그렇게 약하냐!
우리말성경,30 네 마음이 얼마나 타락했는지! 네가 이런 모든 짓을 행하니 이는 숙달된 창녀의 행위다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,30 주 하느님의 말이다. 네 마음이 얼마나 달아올랐으면, 뻔뻔스러운 창녀들이나 하는 이런 모든 짓을 하였느냐?
영어NIV,30 “‘How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
영어NASB,30 “How languishing is your heart,” declares the Lord GOD, “while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.
영어MSG,30 “‘What a sick soul! Doing all this stuff–the champion whore!
영어NRSV,30 How sick is your heart, says the Lord GOD, that you did all these things, the deeds of a brazen whore;
헬라어구약Septuagint,30 τι διαθω την θυγατερα σου λεγει κυριος εν τω ποιησαι σε ταυτα παντα εργα γυναικος πορνης και εξεπορνευσας τρισσως
라틴어Vulgate,30 in quo mundabo cor tuum ait Dominus Deus cum facias omnia haec opera mulieris meretricis et procacis
히브리어구약BHS,30 מָה אֲמֻלָה לִבָּתֵךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה בַּעֲשֹׂותֵךְ אֶת־כָּל־אֵלֶּה מַעֲשֵׂה אִשָּׁה־זֹונָה שַׁלָּטֶת׃
성 경: [겔16:30]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
네 마음이 어찌 그리 약한지 – ‘어찌’란 감탄사가 히브리어 본문의 서두에 사용되어 본절 전체의 분위기를 이끌고 있다. 이는 이스라엘 족속이 그 정욕을 자제할 힘이 없는 연약한 존재임을 강조하면서 회개하지 아니하는 이스라엘을 책망한 말씀이다.
비브노타이크 갑베크 베로쉬 콜 데렠 웨라마테크 아시티 아시트 베콜 레홉 웨로 하이티 하이트 캊조나 레칼레스 에테난
개역개정,31 네가 누각을 모든 길 어귀에 건축하며 높은 대를 모든 거리에 쌓고도 값을 싫어하니 창기 같지도 아니하도다
새번역,31 네가 길 머리마다 높은 단을 만들어 놓고, 길거리마다 누각을 세워 놓고, 몸을 팔면서도, 네가 화대를 받지 않으니, 너는 창녀와 같지도 않구나!
우리말성경,31 네가 길 어귀마다 네 작은 언덕을 세우고 모든 광장에 사당을 만들었다. 그런데 창녀와 달리 너는 돈을 받지 않으니 창녀와 같지도 않다.
가톨릭성경,31 길 어귀마다 단을 쌓고 광장마다 대를 만들었으니 말이다. 그러면서도 해웃값을 깔보아 마다하였으니, 너는 여느 창녀와 같지도 않구나!
영어NIV,31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
영어NASB,31 “When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.
영어MSG,31 You built your bold brothels at every major intersection, opened up your whorehouses in every neighborhood, but you were different from regular whores in that you wouldn’t accept a fee.
영어NRSV,31 building your platform at the head of every street, and making your lofty place in every square! Yet you were not like a whore, because you scorned payment.
헬라어구약Septuagint,31 εν ταις θυγατρασιν σου το πορνειον σου ωκοδομησας επι πασης αρχης οδου και την βασιν σου εποιησας εν παση πλατεια και εγενου ως πορνη συναγουσα μισθωματα
라틴어Vulgate,31 quia fabricasti lupanar tuum in capite omnis viae et excelsum tuum fecisti in omni platea nec facta es quasi meretrix fastidio augens pretium
히브리어구약BHS,31 בִּבְנֹותַיִךְ גַּבֵּךְ בְּרֹאשׁ כָּל־דֶּרֶךְ וְרָמָתֵךְ [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] בְּכָל־רְחֹוב וְלֹא־[כ= הָיִיתי] [ק= הָיִית] כַּזֹּונָה לְקַלֵּס אֶתְןָן׃
성 경: [겔16:31]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
값을 싫어하니 창기 같지도 않도다 – 음부인 이스라엘 족속들은 행음을 하면서도 대가를 받기는 커녕 음부인 우상에게 도리어 대가를 지불했음을 보여준다(34절).
하잇솨 함메나아페트 타하트 잇솨 팈카흐 엩 자림
개역개정,32 그 남편 대신에 다른 남자들과 내통하여 간음하는 아내로다
새번역,32 너는 제 남편이 아닌 다른 남자들과 간통하는 음란한 유부녀로구나.
우리말성경,32 남편 대신 모르는 사람들을 맞아들이는 간음하는 아내여!
가톨릭성경,32 오히려 남편 아닌 낯선 자들을 받아들여 간통하는 여자와 같다.
영어NIV,32 “‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
영어NASB,32 “You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!
영어MSG,32 “‘Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers.
영어NRSV,32 Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
헬라어구약Septuagint,32 η γυνη η μοιχωμενη ομοια σοι παρα του ανδρος αυτης λαμβανουσα μισθωματα
라틴어Vulgate,32 sed quasi mulier adultera quae super virum suum inducit alienos
히브리어구약BHS,32 הָאִשָּׁה הַמְּנָאָפֶת תַּחַת אִישָׁהּ תִּקַּח אֶת־זָרִים׃
성 경: [겔16:32]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
그 지아비 대신에…간음하는 아내로다 – 구약 율법에서는 이웃과 간음하는 것을 십계명으로 금하고 있으며(출 20:14) 간음하는 자는 죽이기로 되어 있다(레 20:10). 우상 숭배도 영적 간음죄에 해당하기에 그것을 범한 이스라엘 족속도 그에 따른 사망의 징벌을 받아 마땅했다.
레콜 조노트 잍테누 네데 웨앝 네탙트 엩 네다나이크 레콜 메아하바이크 왙티쉐호디 오탐 라보 엘라잌 밋사비브 베타제누타이크
개역개정,33 사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니
새번역,33 창녀들은 화대를 받는 법이다. 그러나 너는 네 모든 정부에게 선물을 주어 가며 사방에서 불러다가, 너와 음행을 하자고, 남자들에게 돈까지 주었다.
우리말성경,33 사람들은 모든 창녀에게 돈을 지불하지만 너는 모든 네 애인들에게 네 돈을 준다. 그들이 사방에서 네게로 와서 너와 음란한 행위를 하도록 네가 그들에게 뇌물을 준다.
가톨릭성경,33 창녀들은 몸값을 받는 법이다. 그러나 너는 네 모든 정부에게 놀음차를 주었다. 불륜을 저지르는 너에게로 사방에서 모여들도록 그들에게 선물을 주었다.
영어NIV,33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
영어NASB,33 “Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries.
영어MSG,33 And men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you!
영어NRSV,33 Gifts are given to all whores; but you gave your gifts to all your lovers, bribing them to come to you from all around for your whorings.
헬라어구약Septuagint,33 πασι τοις εκπορνευσασιν αυτην προσεδιδου μισθωματα και συ δεδωκας μισθωματα πασι τοις ερασταις σου και εφορτιζες αυτους του ερχεσθαι προς σε κυκλοθεν εν τη πορνεια σου
라틴어Vulgate,33 omnibus meretricibus dantur mercedes tu autem dedisti mercedes cunctis amatoribus tuis et donabas eis ut intrarent ad te undique ad fornicandum tecum
히브리어구약BHS,33 לְכָל־זֹנֹות יִתְּנוּ־נֵדֶה וְאַתְּ נָתַתְּ אֶת־נְדָנַיִךְ לְכָל־מְאַהֲבַיִךְ וַתִּשְׁחֳדִי אֹותָם לָבֹוא אֵלַיִךְ מִסָּבִיב בְּתַזְנוּתָיִךְ׃
성 경: [겔16:33]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
모든 창기에게 선물을…모든 정든 자에게 선물을 주며 – 먼저 언급된 ‘선물'(*, 네데)과는 달리 뒤에 언급된 ‘선물'(*, 나단)은 ‘결혼 선물’을 의미한다(Wycliffe, Cooke). 일반적으로 고대 근동 지방에서 결혼 선물은 신부가 신랑 측에게 받는다(창 24:47, 53). 이스라엘 족속이 이 선물을 주었다는 것은 일반적인 관례를 바꾼 것으로서 그들의 음행 의지를 한층 더 돋보이게 한다. 이러한 그들의 행위에 대해 혹자는 그들이 축복으로 하나님께 받은 바, 재물을 이방인들과 조약을 맺고 의탁하는 데 다 소비한 것을 암시하는 것으로 본다(26, 28, 29절 참조, Calvin). 그러나 반드시 그렇게 볼 필요는 없다. 이스라엘 족속들이 우상 숭배에 열을 올린 것을 그렇게 표현할 수도 있다. 특히 31절이 우상 숭배와 결부시켜 해석되듯이 본절도 우상 숭배와 분리시켜서는 안 된다.
와예히 바크 헤페크 민 한나쉼 베타제누타이크 웨아하라이크 로 준나 우베팉테크 에테난 웨에테난 로 낱탄 라크 와테히 레헤페크
개역개정,34 네 음란함이 다른 여인과 같지 아니함은 행음하려고 너를 따르는 자가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 값을 줌이라 그런즉 다른 여인과 같지 아니하니라
새번역,34 이렇게 너는 다른 여자들과는 정반대로 음행을 하였다. 정부들이 너를 따라다니는 것도 아니고, 네가 몸값을 받는 것도 아니고, 오히려 네가 몸값을 주어 가면서 음행을 하니, 너는 다른 여자들과는 정반대다.”
우리말성경,34 그러니 네 음란한 행위는 다른 여자들과 다른 점이 있다. 아무도 너를 뒤따르며 음란한 행동을 하려 하지 않고 또 네게 돈을 주는 것이 아니라 네가 돈을 준다는 점이다.
가톨릭성경,34 이렇게 너는 불륜을 저지르면서도 다른 여자들과는 반대로 하였다. 누가 정을 통하려고 너를 따라온 것도 아니고, 네가 해웃값을 받는 것이 아니라 오히려 해웃값을 내주니, 너는 반대로 한 것이다.
영어NIV,34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
영어NASB,34 “Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different.”
영어MSG,34 You’re just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for their favors! You even pervert whoredom!
영어NRSV,34 So you were different from other women in your whorings: no one solicited you to play the whore; and you gave payment, while no payment was given to you; you were different.
헬라어구약Septuagint,34 και εγενετο εν σοι διεστραμμενον παρα τας γυναικας εν τη πορνεια σου και μετα σου πεπορνευκασιν εν τω προσδιδοναι σε μισθωματα και σοι μισθωματα ουκ εδοθη και εγενετο εν σοι διεστραμμενα
라틴어Vulgate,34 factumque in te est contra consuetudinem mulierum in fornicationibus tuis et post te non erit fornicatio in eo enim quod dedisti mercedes et mercedes non accepisti factum est in te contrarium
히브리어구약BHS,34 וַיְהִי־בָךְ הֵפֶךְ מִן־הַנָּשִׁים בְּתַזְנוּתַיִךְ וְאַחֲרַיִךְ לֹא זוּנָּה וּבְתִתֵּךְ אֶתְןָן וְאֶתְןַן לֹא נִתַּן־לָךְ וַתְּהִי לְהֶפֶךְ׃
성 경: [겔16:34]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [배은 망덕한 이스라엘]
너의 음란함이…같지 아니하니라 – 33절에 이어지는 말씀이면서 동시에 31절의 내용을 보다 구체적으로 나타내고 있다.
라켄 조나 쉬므이 데발 아도나이
개역개정,35 그러므로 너 음녀야 여호와의 말씀을 들을지어다
새번역,35 “그러므로 창녀야, 너는 나 주의 말을 들어라.
우리말성경,35 그러므로 창녀여, 여호와의 말씀을 들어라!
가톨릭성경,35 그러니, 이 탕녀야, 주님의 말을 들어라.
영어NIV,35 “‘Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
영어NASB,35 Therefore, O harlot, hear the word of the LORD.
영어MSG,35 “‘Therefore, whore, listen to GOD’s Message:
영어NRSV,35 Therefore, O whore, hear the word of the LORD:
헬라어구약Septuagint,35 δια τουτο πορνη ακουε λογον κυριου
라틴어Vulgate,35 propterea meretrix audi verbum Domini
히브리어구약BHS,35 לָכֵן זֹונָה שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה׃ ף
성 경: [겔16:35]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그러므로 너 음부야…들을지어다 – 본절은 재판정에서 죄인에게 기소문이 낭독되는 것처럼 범죄한 이스라엘인들에게 하나님의 심판의 말씀이 선고되어지는 내용이다.
코 아마르 아도나이 아도나이 야안 핫솨페크 네후솨테크 왙틱갈레 에르와테크 베타제누타이크 알 메아하바이크 웨알 콜 길룰레 토아보타이크 웨키드메 바나이크 아쉘 나탙트 라헴
개역개정,36 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 네 누추한 것을 쏟으며 네 정든 자와 행음함으로 벗은 몸을 드러내며 또 가증한 우상을 위하며 네 자녀의 피를 그 우상에게 드렸은즉
새번역,36 나 주 하나님이 말한다. 네가 정부들과 음행을 하고, 네 모든 역겨운 우상과 음행을 할 때에, 너는 ㉤재산을 쏟아 붓고, 네 벗은 몸을 드러내었다. 너는 온갖 가증한 우상들에게 네 자식들의 피를 바쳤다. / ㉤또는 ‘음욕을’
우리말성경,36 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 네가 네 재산을 쏟아 붓고 네 애인들과 네 모든 혐오스러운 우상들과 음란한 행동을 하면서 네 알몸을 드러냈기 때문에, 네 자식들의 피를 그들에게 주었기 때문에
가톨릭성경,36 주 하느님이 이렇게 말한다. 네가 정부들과 너의 그 모든 역겨운 우상과 불륜을 저지르면서 치부를 보이고 알몸을 드러내었으므로, 그리고 그것들에게 스스로 바친 네 자식들의 피 때문에,
영어NIV,36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
영어NASB,36 Thus says the Lord GOD, “Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols,
영어MSG,36 I, GOD, the Master, say, Because you’ve been unrestrained in your promiscuity, stripped down for every lover, flaunting your sex, and because of your pornographic idols and all the slaughtered children you offered to them,
영어NRSV,36 Thus says the Lord GOD, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whoring with your lovers, and because of all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,
헬라어구약Septuagint,36 ταδε λεγει κυριος ανθ’ ων εξεχεας τον χαλκον σου και αποκαλυφθησεται η αισχυνη σου εν τη πορνεια σου προς τους εραστας σου και εις παντα τα ενθυμηματα των ανομιων σου και εν τοις αιμασιν των τεκνων σου ων εδωκας αυτοις
라틴어Vulgate,36 haec dicit Dominus Deus quia effusum est aes tuum et revelata est ignominia tua in fornicationibus tuis super amatores tuos et super idola abominationum tuarum in sanguine filiorum tuorum quos dedisti eis
히브리어구약BHS,36 כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה יַעַן הִשָּׁפֵךְ נְחֻשְׁתֵּךְ וַתִּגָּלֶה עֶרְוָתֵךְ בְּתַזְנוּתַיִךְ עַל־מְאַהֲבָיִךְ וְעַל כָּל־גִּלּוּלֵי תֹועֲבֹותַיִךְ וְכִדְמֵי בָנַיִךְ אֲשֶׁר נָתַתְּ לָהֶם׃
성 경: [겔16:36]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네가 네 누추한 것을 쏟으며 – ‘누추한 것’은 히브리어로 ‘네후쉐텨'(*)인데, ‘동전’, ‘놋'(출 25:3;신 28:23;사 60:17)을 의미하며, 또한 ‘아카디아어’에서 유래된 말로는 ‘과소비’, ‘낭비’, ‘넘침’ 등의 뜻을 갖는다(Wycliffe, Cooke). ‘네후쉐텨’이 후자의 의미로 사용되었다면, 이는 이스라엘 족속이 음행을 위해 과도하게 물질을 낭비한 것을 가리키는 것으로 해석된다. 지금까지 음행의 대가에 대한 내용이 진행된 점으로 미루어 보아 후자의 의미로 해석하는 것이 무난하다.
네 자녀의 피를…드렸은즉 – 20, 21절 주석을 참조하라. 특히 본 구절에서 ‘피’란 생명, 목숨의 뜻을 함축한다(레 17:11, 14). 따라서 이스라엘 족속은 음행의 대가로서는 가장 값진 자기 자녀도 아깝게 여기지 않고 지불했다는 의미이다. 바로 이러한 사실이 남편되신 하나님의 질투를 유발시켰다.
라켄 힌니 메캅베츠 엩 콜 메아하바이크 아쉘 아라베트 알레헴 웨엩 콜 아쉘 아하베트 알 콜 아쉘 사네트 웨킵바츠티 오탐 알라이크 맛사비브 웨길레티 에르와테크 알레헴 웨라우 엩 콜 에르와테크
개역개정,37 내가 너의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자와 미워하던 모든 자를 모으되 사방에서 모아 너를 대적하게 할 것이요 또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내 그들이 그것을 다 보게 할 것이며
새번역,37 그러므로 네가 함께 즐기던 네 정부들과 네가 좋아하던 모든 남자뿐 아니라, 네가 미워하던 남자도, 내가 모두 모아서 너를 치게 하겠다. 내가 그들을 사방에서 모아 너를 치게 하고, 네 벌거벗은 몸을 드러내 놓아, 그들이 모두 네 벌거벗은 몸을 보게 하겠다.
우리말성경,37 네가 사랑했던 남자건 미워했던 남자건 상관없이 네 모든 남자들을 내가 모을 것이다. 내가 그들을 사방에서 네게 모아다가 그들에게 네 알몸을 드러내 보게 할 것이다.
가톨릭성경,37 나는 너를 미워하는 자들뿐만 아니라, 네가 함께 즐기던 정부들과 네가 사랑하던 자들을 모두 모아들이겠다. 그들을 사방에서 너에게로 모아들인 다음, 그들 앞에서 네 알몸을 드러내어, 그들이 그 알몸을 다 보게 하겠다.
영어NIV,37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
영어NASB,37 therefore, behold, I shall gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I shall gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness.
영어MSG,37 therefore, because of all this, I’m going to get all your lovers together, all those you’ve used for your own pleasure, the ones you loved and the ones you loathed. I’ll assemble them as a courtroom of spectators around you. In broad daylight I’ll strip you naked before them–they’ll see what you really look like.
영어NRSV,37 therefore, I will gather all your lovers, with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated; I will gather them against you from all around, and will uncover your nakedness to them, so that they may see all your nakedness.
헬라어구약Septuagint,37 δια τουτο ιδου εγω επι σε συναγω παντας τους εραστας σου εν οις επεμιγης εν αυτοις και παντας ους ηγαπησας συν πασιν οις εμισεις και συναξω αυτους επι σε κυκλοθεν και αποκαλυψω τας κακιας σου προς αυτους και οψονται πασαν την αισχυνην σου
라틴어Vulgate,37 ecce ego congregabo omnes amatores tuos quibus commixta es et omnes quos dilexisti cum universis quos oderas et congregabo eos super te undique et nudabo ignominiam tuam coram eis et videbunt omnem turpitudinem tuam
히브리어구약BHS,37 לָכֵן הִנְנִי מְקַבֵּץ אֶת־כָּל־מְאַהֲבַיִךְ אֲשֶׁר עָרַבְתְּ עֲלֵיהֶם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר אָהַבְתְּ עַל כָּל־אֲשֶׁר שָׂנֵאת וְקִבַּצְתִּי אֹתָם עָלַיִךְ מִסָּבִיב וְגִלֵּיתִי עֶרְוָתֵךְ אֲלֵהֶם וְרָאוּ אֶת־כָּל־עֶרְוָתֵךְ׃
성 경: [겔16:37]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
즐거워하는…사랑하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 한때 동맹을 맺고 연합하여 의뢰했으며 또한 그곳의 우상을 들여와서 숭배하게 했던 국가, 곧 애굽, 앗수르 그리고 바벨론 국가들을 가리킨다(26-28절).
미워하던 모든 자 – 이스라엘 족속이 동맹을 체결하지 않았을 뿐 아니라 그곳의 우상을 숭배하지도 않았던 날, 곧 블레셋 족속(27절) 같은 나라를 가리킨다(Wycliffe).
우쉐파테티크 미쉬페테 노아포트 웨쇼페코트 담 우네탙티크 담 헤마 웨키네아
개역개정,38 내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 심판함 같이 너를 심판하여 진노의 피와 질투의 피를 네게 돌리고
새번역,38 그리고 나는 너를, 간음을 하고 살인을 한 여인을 재판하듯이 재판하며, 내 분노와 질투로 네게 살인죄의 벌을 내리겠다.
우리말성경,38 간음한 여자와 피를 흘리게 한 여자를 심판하듯 내가 너를 심판할 것이다. 내가 진노와 질투의 피를 흘리게 할 것이다.
가톨릭성경,38 나는 간음하고 살인한 여자들을 재판하듯 너를 재판하고, 분노와 질투로 너에게 살인죄의 벌을 내리겠다.
영어NIV,38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
영어NASB,38 “Thus I shall judge you, like women who commit adultery or shed blood are judged; and I shall bring on you the blood of wrath and jealousy.
영어MSG,38 Then I’ll sentence you to the punishment for an adulterous woman and a murderous woman. I’ll give you a taste of my wrath!
영어NRSV,38 I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy.
헬라어구약Septuagint,38 και εκδικησω σε εκδικησει μοιχαλιδος και εκχεουσης αιμα και θησω σε εν αιματι θυμου και ζηλου
라틴어Vulgate,38 et iudicabo te iudiciis adulterarum et effundentium sanguinem et dabo te in sanguinem furoris et zeli
히브리어구약BHS,38 וּשְׁפַטְתִּיךְ מִשְׁפְּטֵי נֹאֲפֹות וְשֹׁפְכֹת דָּם וּנְתַתִּיךְ דַּם חֵמָה וְקִנְאָה׃
성 경: [겔16:38]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
간음하고 사람의 피를 흘리는 – 이러한 죄는 사형에 해당한다(창 9:6;출 21:12;레 24:17;신 22:22).
진노의 피와 투기의 피 – 이 표현은 하나님께서 이스라엘 족속의 우상 숭배로 인하여 극히 진노하고 계심을 강조한 말씀이다.
웨나탙티 오타크 베야담 웨하르수 갑베크 웨닡테추 라모타이크 웨히프쉬투 오타크 베가다이크 웨라케후 케레 티프아르테크 웨힌니후크 에롬 웨에르야
개역개정,39 내가 또 너를 그들의 손에 넘기리니 그들이 네 누각을 헐며 네 높은 대를 부수며 네 의복을 벗기고 네 장식품을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려 두며
새번역,39 내가 너를 그들의 손에 넘겨 주면, 그들이 네 누각을 헐고, 네 높은 단을 무너뜨릴 것이며, 네 옷을 벗겨 버리고, 네 모든 장식품을 빼앗은 다음에, 너를 벌거벗겨 알몸으로 버려 둘 것이다.
우리말성경,39 내가 너를 그들의 손에 넘겨줄 것이니 그들이 네 작은 언덕들을 무너뜨리고 네 사당들을 부술 것이다. 그들은 네 옷을 벗기고 네 아름다운 장신구들을 가져가고 너를 벌거벗기고 알몸인 채로 버려둘 것이다.
가톨릭성경,39 내가 너를 그들의 손에 넘기리니, 그들은 네 단을 허물고 대를 무너뜨리며, 옷을 벗기고 패물들을 빼앗은 다음, 너를 벌거벗은 알몸뚱이로 버려둘 것이다.
영어NIV,39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
영어NASB,39 “I shall also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare.
영어MSG,39 “‘I’ll gather all your lovers around you and turn you over to them. They’ll tear down your bold brothels and sex shrines. They’ll rip off your clothes, take your jewels, and leave you naked and exposed. Then
영어NRSV,39 I will deliver you into their hands, and they shall throw down your platform and break down your lofty places; they shall strip you of your clothes and take your beautiful objects and leave you naked and bare.
헬라어구약Septuagint,39 και παραδωσω σε εις χειρας αυτων και κατασκαψουσιν το πορνειον σου και καθελουσιν την βασιν σου και εκδυσουσιν σε τον ιματισμον σου και λημψονται τα σκευη της καυχησεως σου και αφησουσιν σε γυμνην και ασχημονουσαν
라틴어Vulgate,39 et dabo te in manus eorum et destruent lupanar tuum et demolientur prostibulum tuum et denudabunt te vestimentis tuis et auferent vasa decoris tui et derelinquent te nudam plenamque ignominia
히브리어구약BHS,39 וְנָתַתִּי אֹותָךְ בְּיָדָם וְהָרְסוּ גַבֵּךְ וְנִתְּצוּ רָמֹתַיִךְ וְהִפְשִׁיטוּ אֹותָךְ בְּגָדַיִךְ וְלָקְחוּ כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ וְהִנִּיחוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה׃
성 경: [겔16:39]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그들이 네 누를 헐며…훼파하며 – 이스라엘 족속들이 대적한 자들뿐만 아니라 한때 사랑하고 동맹 관계를 맺었던 자들까지도 그들을 대적하고, 음행의 장소로 쓰였던 곳이 훼파되는 것은 하나님을 떠난 자들의 비참함과 쓰라린 실패의 모습을 엿보게 한다(24, 25절 참조).
네 의복을 벗기고…버려 두며 – 하나님은 당신을 떠나 당신의 선물(은혜)을 잘못 사용하는 자에게는 다시 당신의 주권적인 섭리로 그 선물을 상실케 하신다(Hengstenberg). 한편 혹자는 ‘네 의복을 벗기고’란 표현을 음부(淫婦)의 음란함을 폭로 하는 뜻으로 해석한다(23:26;호 2:3, 10, Wycliffe).
웨헤엘루 알라이크 카할 웨라게무 오타크 바아벤 우비트쿠크 베하르보탐
개역개정,40 무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며 칼로 찌르며
새번역,40 그들은 너를 대항하여 한 무리를 끌고 와서 너를 돌로 치고, 칼로 찔러 죽일 것이다.
우리말성경,40 그들은 무리를 데리고 와서 네게 돌을 던지고 칼로 너를 찌를 것이다.
가톨릭성경,40 그들은 패거리를 몰고 올라와서, 너에게 돌을 던지고 칼로 너를 토막 낼 것이다.
영어NIV,40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
영어NASB,40 “They will incite a crowd against you, and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
영어MSG,40 they’ll call for a mass meeting. The mob will stone you and hack you to pieces with their swords.
영어NRSV,40 They shall bring up a mob against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
헬라어구약Septuagint,40 και αξουσιν επι σε οχλους και λιθοβολησουσιν σε εν λιθοις και κατασφαξουσιν σε εν τοις ξιφεσιν αυτων
라틴어Vulgate,40 et adducent super te multitudinem et lapidabunt te lapidibus et trucidabunt te gladiis suis
히브리어구약BHS,40 וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל וְרָגְמוּ אֹותָךְ בָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְ בְּחַרְבֹותָם׃
성 경: [겔16:40]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
돌로 치며 – ‘돌로 치는’ 것은 구약 율법에서 불법한 자, 특히 음행한 자에 대해 ‘회중'(민 15:36)이나 ‘지방 사람'(레 20:2) 등이 집단적으로 가하는 형벌의 한 형태이다(38절;신 22:21 참조). 여기에서는 바벨론이나 앗수르 군대들이 와서 이스라엘 족속을 징벌함을 암시한다(Calvin).
웨사레푸 밭타이크 바에쉬 웨아수 바크 쉬파팀 레에네 나쉼 랍보트 웨히쉽밭티크 밎조나 웨감 에테난 로 팉테니 오드
개역개정,41 불로 네 집들을 사르고 여러 여인의 목전에서 너를 벌할지라 내가 너에게 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라
새번역,41 그들은 네 집을 불사르고, 많은 여인이 보는 앞에서 너에게 벌을 내릴 것이다. 내가 이렇게 네 음행을 끝장 내서, 네가 다시는 그들에게 선물을 줄 수 없게 하겠다.
우리말성경,41 그들은 네 집들을 불태우고 많은 여자들이 보는 앞에서 네게 심판을 내릴 것이다. 내가 너로 하여금 음란한 행동을 그만두게 할 것이니 네가 네 애인에게 더 이상 돈을 주지 않을 것이다.
가톨릭성경,41 너의 집들을 불사르고 많은 여자들이 보는 앞에서 너에게 벌을 내릴 것이다. 나는 이렇게 너의 탕녀 짓에 끝장을 내고, 다시는 해웃값을 주지 못하게 하겠다.
영어NIV,41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
영어NASB,41 “And they will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I shall stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers.
영어MSG,41 They’ll burn down your houses. A massive judgment–with all the women watching! “‘I’ll have put a full stop to your whoring life–no more paying lovers to come to your bed!
영어NRSV,41 They shall burn your houses and execute judgments on you in the sight of many women; I will stop you from playing the whore, and you shall also make no more payments.
헬라어구약Septuagint,41 και εμπρησουσιν τους οικους σου πυρι και ποιησουσιν εν σοι εκδικησεις ενωπιον γυναικων πολλων και αποστρεψω σε εκ της πορνειας σου και μισθωματα ου μη δως ουκετι
라틴어Vulgate,41 et conburent domos tuas igni et facient in te iudicia in oculis mulierum plurimarum et desines fornicari et mercedes ultra non dabis
히브리어구약BHS,41 וְשָׂרְפוּ בָתַּיִךְ בָּאֵשׁ וְעָשׂוּ־בָךְ שְׁפָטִים לְעֵינֵי נָשִׁים רַבֹּות וְהִשְׁבַּתִּיךְ מִזֹּונָה וְגַם־אֶתְןַן לֹא תִתְּנִי־עֹוד׃
성 경: [겔16:41]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
불로 너의 집들을 사르고 – 삶의 거처를 황폐케 하는 것으로서 바벨론 군대에 의해 성취되었다.
여러 여인의 목전에서…벌할지라 – ‘여러 여인’이란 예루살렘의 패망을 지켜보는 주위의 성읍들을 가리킨다. 하나님은 예루살렘을 패망시키심으로 다른 성읍들이 범죄(음행)하지 않도록 경고하고 계신다(23:10, 48, Carley, Cooke, Wycliffe).
와하니호티 하마티 바크 웨사라 킨아티 밈메크 웨솨카테티 웨로 에크아스 오드
개역개정,42 그리한즉 나는 네게 대한 내 분노가 그치며 내 질투가 네게서 떠나고 마음이 평안하여 다시는 노하지 아니하리라
새번역,42 그제야 너에 대한 내 분이 풀리고, 내 질투가 사그라지고, 마음이 평온해져서, 다시는 화를 내지 않게 될 것이다.
우리말성경,42 그러고 나면 너에 대한 내 진노가 수그러들 것이고 내 질투가 네게서 떠날 것이다. 내가 잠잠하게 되고 더 이상 화를 내지 않을 것이다.
가톨릭성경,42 그제야 너에 대한 나의 화가 풀리고, 내 질투가 너에게서 사그라질 것이다. 마음이 가라앉아 내가 다시는 분노를 터뜨리지 않을 것이다.
영어NIV,42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
영어NASB,42 “So I shall calm My fury against you, and My jealousy will depart from you, and I shall be pacified and angry no more.
영어MSG,42 By then my anger will be played out. My jealousy will subside.
영어NRSV,42 So I will satisfy my fury on you, and my jealousy shall turn away from you; I will be calm, and will be angry no longer.
헬라어구약Septuagint,42 και επαφησω τον θυμον μου επι σε και εξαρθησεται ο ζηλος μου εκ σου και αναπαυσομαι και ου μη μεριμνησω ουκετι
라틴어Vulgate,42 et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar amplius
히브리어구약BHS,42 וַהֲנִחֹתִי חֲמָתִי בָּךְ וְסָרָה קִנְאָתִי מִמֵּךְ וְשָׁקַטְתִּי וְלֹא אֶכְעַס עֹוד׃
성 경: [겔16:42]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
다시는 노하지 아니하리라 – 5:13 주석을 참조하라.
야안 아쉘 로 자카르티 자카르티 엩 예메 네우라이크 왙티르게지 리 베콜 엘레 웨감 아니 헤 다르케크 베로쉬 나탙티 네움 아도나이 아도나이 웨로 아시티 아시트 엩 핮짐마 알 콜 토아보타이크
개역개정,43 네가 어렸을 때를 기억하지 아니하고 이 모든 일로 나를 분노하게 하였은즉 내가 네 행위대로 네 머리에 보응하리니 네가 이 음란과 네 모든 가증한 일을 다시는 행하지 아니하리라 주 여호와의 말씀이니라
새번역,43 네가 어린 시절을 기억하지 않고, 이 모든 일로 내 분노를 터뜨려 놓았으니, 나도 네 행실대로 네게 그대로 갚을 것이니, 네가 다시는 역겨운 우상을 섬기는 일에다가 음행까지 더하는 일을 하지 못할 것이다. 나 주 하나님의 말이다.”
우리말성경,43 네가 네 어린 시절을 기억하지 못하고 이 모든 것들로 나를 분노하게 했기 때문에 네가 한 행동대로 내가 네 머리 위에 갚아 줄 것이다. 그러면 네가 모든 혐오스러운 우상 섬기는 일들에 음행까지 더하지는 않을 것이다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,43 네가 어린 시절을 기억하지 않고 이 모든 것으로 나를 화나게 하였으니, 내가 어찌 네가 걸어온 길을 네 머리 위로 되갚지 않을 수 있겠느냐? 주 하느님의 말이다. 너는 네 모든 역겨운 짓에다가 이 추잡한 짓마저 저지르지 않았느냐?
영어NIV,43 “‘Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
영어NASB,43 “Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head,” declares the Lord GOD, “so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations.
영어MSG,43 “‘Because you didn’t remember what happened when you were young but made me angry with all this behavior, I’ll make you pay for your waywardness. Didn’t you just exponentially compound your outrageous obscenities with all your sluttish ways?
영어NRSV,43 Because you have not remembered the days of your youth, but have enraged me with all these things; therefore, I have returned your deeds upon your head, says the Lord GOD. Have you not committed lewdness beyond all your abominations?
헬라어구약Septuagint,43 ανθ’ ων ουκ εμνησθης την ημεραν της νηπιοτητος σου και ελυπεις με εν πασι τουτοις και εγω ιδου τας οδους σου εις κεφαλην σου δεδωκα λεγει κυριος και ουτως εποιησας την ασεβειαν επι πασαις ταις ανομιαις σου
라틴어Vulgate,43 eo quod non fueris recordata dierum adulescentiae tuae et provocasti me in omnibus his quapropter et ego vias tuas in capite tuo dedi ait Dominus Deus et non feci iuxta scelera tua in omnibus abominationibus tuis
히브리어구약BHS,43 יַעַן אֲשֶׁר לֹא־[כ= זָכַרְתִּי] [ק= זָכַרְתְּ] אֶת־יְמֵי נְעוּרַיִךְ וַתִּרְגְּזִי־לִי בְּכָל־אֵלֶּה וְגַם־אֲנִי הֵא דַּרְךֵּךְ בְּרֹאשׁ נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְלֹא [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] אֶת־הַזִּמָּה עַל כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃
성 경: [겔16:43]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 네 행위 대로…보응하리니 – 9:10에서 암시된 바와 같이 본 구절은 하나님께서 예루살렘 거민들의 죄악을 용서치 않고 그들에게 그대로 돌려 보내사 그 죄악대로 심판하시리라는 뜻이다.
힌네 콜 함모쉘 알라이크 임숄 레모르 케임마 빝타흐
개역개정,44 속담을 말하는 자마다 네게 대하여 속담을 말하기를 어머니가 그러하면 딸도 그러하다 하리라
새번역,44 “사람들마다 너를 비꼬아서 ‘그 어머니에 그 딸’이라는 속담을 말할 것이다.
우리말성경,44 속담을 인용하는 사람마다 너를 비꼬아 그 어머니의 그 딸이라고 말할 것이다.
가톨릭성경,44 보아라, 속담을 짓는 이들은 모두 너를 두고 ′그 어머니에 그 딸.′이라고 말할 것이다.
영어NIV,44 “‘Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.”
영어NASB,44 “Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, ‘Like mother, like daughter.’
영어MSG,44 “‘Everyone who likes to use proverbs will use this one: “Like mother, like daughter.”
영어NRSV,44 See, everyone who uses proverbs will use this proverb about you, “Like mother, like daughter.”
헬라어구약Septuagint,44 ταυτα εστιν παντα οσα ειπαν κατα σου εν παραβολη λεγοντες καθως η μητηρ και η θυγατηρ
라틴어Vulgate,44 ecce omnis qui dicit vulgo proverbium in te adsumet illud dicens sicut mater ita et filia eius
히브리어구약BHS,44 הִנֵּה כָּל־הַמֹּשֵׁל עָלַיִךְ יִמְשֹׁל לֵאמֹר כְּאִמָּה בִּתָּהּ׃
성 경: [겔16:44]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
속담하는 – 이는 히브리어로 ‘마솰'(*)인데 ‘비유하다’, ‘비슷하다’, ‘같다’ 등의 뜻을 갖는다. 이 말은 흔히 고대 근동 지방에서 교훈이나 경고, 진리 등을 유출해 내기 위해 유사한 사실 또는 사건, 내용 등을 통해서 비유로 말하는 것을 뜻한다(잠 1:1).
어미가 어떠하면 딸도 그렇다 – 이는 어미와 딸이 그 행동, 품위 면에서 닮았다는 말로서 예루살렘의 어미로 묘사된 ‘헷 사람'(3절)이 하나님 앞에서 가증하고 음란했듯이 그의 딸로 묘사된 ‘예루살렘’ 또한 가증스럽고 음란하다는 뜻이다.
바트 임메크 아트 고엘레트 잇솨 우바네하 와아호트 아호테크 아트 아쉘 가알루 아네쉬헨 우베네헨 잉ㅁ메켄 힡티트 와아비켄 에모리
개역개정,45 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 어머니의 딸이요 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 형의 동생이로다 네 어머니는 헷 사람이요 네 아버지는 아모리 사람이며
새번역,45 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 네 어머니의 딸이며, 네가 바로 남편과 자녀들을 미워하던 네 언니들의 동생이다. 너희의 어머니는 헷 사람이며, 아버지는 아모리 사람이다.
우리말성경,45 너는 남편과 자식을 미워한 네 어머니의 딸이고 너는 남편들과 자식들을 싫어한 네 자매들의 동생이다. 너희 어머니는 헷 사람이고 너희 아버지는 아모리 사람이다.
가톨릭성경,45 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 그 어머니의 딸이고, 네가 바로 남편과 자식들을 미워하던 그 자매들의 동기다. 너희 어머니는 히타이트 여자고 아버지는 아모리 남자다.
영어NIV,45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어NASB,45 “You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어MSG,45 You’re the daughter of your mother, who couldn’t stand her husband and children. And you’re a true sister of your sisters, who couldn’t stand their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
영어NRSV,45 You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
헬라어구약Septuagint,45 θυγατηρ της μητρος σου συ ει η απωσαμενη τον ανδρα αυτης και τα τεκνα αυτης και αδελφη των αδελφων σου των απωσαμενων τους ανδρας αυτων και τα τεκνα αυτων η μητηρ υμων χετταια και ο πατηρ υμων αμορραιος
라틴어Vulgate,45 filia matris tuae es tu quae proiecit virum suum et filios suos et soror sororum tuarum tu quae proiecerunt viros suos et filios suos mater vestra Cetthea et pater vester Amorreus
히브리어구약BHS,45 בַּת־אִמֵּךְ אַתְּ גֹּעֶלֶת אִישָׁהּ וּבָנֶיהָ וַאֲחֹות אֲחֹותֵךְ אַתְּ אֲשֶׁר גָּעֲלוּ אַנְשֵׁיהֶן וּבְנֵיהֶן אִמְּכֶן חִתִּית וַאֲבִיכֶן אֱמֹרִי׃
성 경: [겔16:45]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그 남편과 자녀를 싫어한 어미…형 – 여기에서 ‘어미’와 ‘형’은 각각 헷 사람과 사마리아 사람을 가리킨다(3, 45, 46절). 그리고 ‘남편’과 ‘자녀’를 혹자는 각각 여호와 하나님과 아모리인들과 사마리아인들의 자녀를(20절) 가리키는 것으로 본다. 한편 혹자는 하나님을 이방인들의 ‘남편’으로 본 것은 하나님께서 온 우주의 하나님으로서 그들을 지으시고 주관하시는 분이기 때문이라고 해석한다(Plumtre, Leale).
와아호테크 학게도라 쇼메론 히 우베노테하 하요쉐베트 알 세모올레크 와아호테크 핰케탄나 밈메크 하요쉐베트 미미네크 세돔 우베노테하
개역개정,46 네 형은 그 딸들과 함께 네 왼쪽에 거주하는 사마리아요 네 아우는 그 딸들과 함께 네 오른쪽에 거주하는 소돔이라
새번역,46 그리고 네 언니는 그 딸들을 데리고 북쪽에 사는 사마리아이고, 네 동생은 딸들을 데리고 남쪽에 사는 소돔이다.
우리말성경,46 네 언니는 딸들과 함께 북쪽에 살고 있는 사마리아고 네 여동생은 딸들과 함께 남쪽에 살고 있는 소돔이다.
가톨릭성경,46 그리고 네 언니는 자기 딸들을 데리고 네 왼쪽에 살던 사마리아이고, 동생은 자기 딸들을 데리고 네 오른쪽에 살던 소돔이다.
영어NIV,46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
영어NASB,46 “Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters.
영어MSG,46 “‘Your older sister is Samaria. She lived to the north of you with her daughters. Your younger sister is Sodom, who lived to the south of you with her daughters.
영어NRSV,46 Your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters.
헬라어구약Septuagint,46 η αδελφη υμων η πρεσβυτερα σαμαρεια αυτη και αι θυγατερες αυτης η κατοικουσα εξ ευωνυμων σου και η αδελφη σου η νεωτερα σου η κατοικουσα εκ δεξιων σου σοδομα και αι θυγατερες αυτης
라틴어Vulgate,46 et soror tua maior Samaria ipsa et filiae eius quae habitat ad sinistram tuam soror autem tua minor te quae habitat a dextris tuis Sodoma et filiae eius
히브리어구약BHS,46 וַאֲחֹותֵךְ הַגְּדֹולָה שֹׁמְרֹון הִיא וּבְנֹותֶיהָ הַיֹּושֶׁבֶת עַל־שְׂמֹאולֵךְ וַאֲחֹותֵךְ הַקְּטַנָּה מִמֵּךְ הַיֹּושֶׁבֶת מִימִינֵךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ׃
성 경: [겔16:46]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 형은…네 좌편에…사마리아요 네 아우는…네 우편에…소돔이라 – 예루살렘의 ‘형’과 ‘아우’를 ‘사마리아’와 ‘소돔’으로 본 것은 그들이 같은 하나님의 피조물로서 가나안 땅에 거하는 존재들이기 때문일 것이다. ‘사마리아’나 ‘소돔’은 하나님 앞에서 가증한 우상 숭배와 음행으로 범죄한 곳으로 유명하다(창 19:1-28;왕상 16:28-33). 한편 본절에서 ‘좌편’과 ‘우편’이란 방향 설정은 ‘해 돋는 편'(민 2:3;3:38) 동쪽을 기준으로 하여 정하는 히브리인들의 습관에 기인한 것이다. 따라서 ‘좌편’은 예루살렘 북쪽을(창 14:15;수 19:27), ‘우편’은 예루살렘 남쪽을(삼상 23:19;시 89:12) 가리킨다.
웨로 베다르케헨 할라케트 우베토아보테헨 아시티 아시트 킴아트 카트 왙타쉐히티 메헨 베콜 데라카이크
개역개정,47 네가 그들의 행위대로만 행하지 아니하며 그 가증한 대로만 행하지 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그보다 더욱 부패하였도다
새번역,47 너는, 그들의 행실만을 따라 가거나 그들의 역겨운 일들만을 따라 하는 것만이 아니라, 그것도 오히려 부족한 듯이, 네 모든 행실이 그들보다 더 타락하였다.
우리말성경,47 너는 그들의 행동을 따르거나 그들의 혐오스러운 일을 하는 것뿐 아니라 오히려 그것이 대수롭지 않은 듯 모든 행동에 있어서 그들보다 더 타락했다.
가톨릭성경,47 너는 그들의 길을 따라가고 그들의 역겨운 짓을 따라 할 뿐만 아니라, 오히려 짧은 시간에, 네가 걷는 모든 길에서 그들보다 더 타락하였다.
영어NIV,47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
영어NASB,47 “Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they.
영어MSG,47 Haven’t you lived just like they did? Haven’t you engaged in outrageous obscenities just like they did? In fact, it didn’t take you long to catch up and pass them!
영어NRSV,47 You not only followed their ways, and acted according to their abominations; within a very little time you were more corrupt than they in all your ways.
헬라어구약Septuagint,47 και ουδ’ ως εν ταις οδοις αυτων επορευθης ουδε κατα τας ανομιας αυτων εποιησας παρα μικρον και υπερκεισαι αυτας εν πασαις ταις οδοις σου
라틴어Vulgate,47 sed nec in viis earum ambulasti neque secundum scelera earum fecisti pauxillum minus paene sceleratiora fecisti illis in omnibus viis tuis
히브리어구약BHS,47 וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתֹועֲבֹותֵיהֶן [כ= עָשִׂיתִי] [ק= עָשִׂית] כִּמְעַט קָט וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל־דְּרָכָיִךְ׃
성 경: [겔16:47]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 모든 행위가…더욱 부패하였도다 – 이는 5:6에서 선포된 것과 같은 내용으로 이스라엘 족속의 죄악이 하나님의 심판을 피할 수 없을 만큼 이미 극에 달했음을 보여준다.
하이 아니 네움 아도나이 아도나이 임 아세타 세돔 아호테크 히 우베노테하 카아쉘 아시트 아트 우베노타이크
개역개정,48 주 여호와의 말씀이니라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네 아우 소돔 곧 그와 그의 딸들은 너와 네 딸들의 행위 같이 행하지 아니하였느니라
새번역,48 나 주 하나님의 말이다. 내가 나의 삶을 두고 맹세한다. 네 동생 소돔 곧 그와 그 딸들은 너와 네 딸들처럼 행동하지는 않았다.
우리말성경,48 내가 단언하건대 네 여동생 소돔과 그 딸들도 너와 네 딸들이 한 것처럼은 하지 않았다. 주 여호와의 말이다.
가톨릭성경,48 주 하느님의 말이다. 내 생명을 걸고 말하는데, 네 동생 소돔과 그 딸들은, 네가 네 딸들과 함께 한 것만큼은 결코 하지 않았다.
영어NIV,48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
영어NASB,48 “As I live,” declares the Lord GOD, “Sodom, your sister, and her daughters, have not done as you and your daughters have done.
영어MSG,48 As sure as I am the living God!–Decree of GOD, the Master–your sister Sodom and her daughters never even came close to what you and your daughters have done.
영어NRSV,48 As I live, says the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done.
헬라어구약Septuagint,48 ζω εγω λεγει κυριος ει πεποιηκεν σοδομα η αδελφη σου αυτη και αι θυγατερες αυτης ον τροπον εποιησας συ και αι θυγατερες σου
라틴어Vulgate,48 vivo ego dicit Dominus Deus quia non fecit Sodoma soror tua ipsa et filiae eius sicut fecisti tu et filiae tuae
히브리어구약BHS,48 חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־עָשְׂתָה סְדֹם אֲחֹותֵךְ הִיא וּבְנֹותֶיהָ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אַתְּ וּבְנֹותָיִךְ׃
성 경: [겔16:48]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 – 5:11 주석을 참조하라.
네 아우 소돔…행치 아니하였느니라 – ‘소돔’은 고모라와 함께 그 큰 죄악으로 인하여 하나님께 멸망받은 곳이었다(창 18:20, 21;19:1-28). 그러나 본절에서는 오히려 그들의 죄악이 예루살렘의 죄악보다 작은 것으로 비교되어 상대적으로 예루살렘의 죄악상을 한층 더 심도있게 드러내 주고 있다.
힌네 제 하야 아욘 세돔 아호테크 가온 시브아트 레헴 웨솰와트 핫쉐케트 하야 라흐 웨리베노테하 웨야드 아니 웨에브욘 로 헤헤지카
개역개정,49 네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그의 딸들에게 교만함과 음식물의 풍족함과 태평함이 있음이며 또 그가 가난하고 궁핍한 자를 도와 주지 아니하며
새번역,49 네 동생 소돔의 죄악은 이러하다. 소돔과 그의 딸들은 교만하였다. 또 양식이 많아서 배부르고 한가하여 평안하게 살면서도, 가난하고 못 사는 사람들의 손을 붙잡아 주지 않았다.
우리말성경,49 이것이 네 여동생 소돔의 죄다. 그와 그 딸들에게는 교만함과 풍부한 식량과 안정된 번영이 있었다. 그들은 가난한 사람들과 궁핍한 사람들을 돕지 않았다.
가톨릭성경,49 네 동생 소돔의 죄악은 이러하다. 소돔과 그 딸들은 교만을 부리며, 풍부한 양식을 가지고 걱정 없이 안락하게 살면서도 가련한 이들과 가난한 이들의 손을 거들어 주지 않았다.
영어NIV,49 “‘Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
영어NASB,49 “Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food, and careless ease, but she did not help the poor and needy.
영어MSG,49 “‘The sin of your sister Sodom was this: She lived with her daughters in the lap of luxury–proud, gluttonous, and lazy. They ignored the oppressed and the poor.
영어NRSV,49 This was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.
헬라어구약Septuagint,49 πλην τουτο το ανομημα σοδομων της αδελφης σου υπερηφανια εν πλησμονη αρτων και εν ευθηνια οινου εσπαταλων αυτη και αι θυγατερες αυτης τουτο υπηρχεν αυτη και ταις θυγατρασιν αυτης και χειρα πτωχου και πενητος ουκ αντελαμβανοντο
라틴어Vulgate,49 ecce haec fuit iniquitas Sodomae sororis tuae superbia saturitas panis et abundantia et otium ipsius et filiarum eius et manum egeno et pauperi non porrigebant
히브리어구약BHS,49 הִנֵּה־זֶה הָיָה עֲוֹן סְדֹם אֲחֹותֵךְ גָּאֹון שִׂבְעַת־לֶחֶם וְשַׁלְוַת הַשְׁקֵט הָיָה לָהּ וְלִבְנֹותֶיהָ וְיַד־עָנִי וְאֶבְיֹון לֹא הֶחֱזִיקָה׃
성 경: [겔16:49]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그와 그 딸들에게 교만함과 – 여기서는 일반적으로 알려진 소돔의 죄악상, 즉 성적 범죄가 언급되지 않고(창 19:4, 5, 9;벧후 2:7;유 7 참조) 다만 그들의 ‘교만’에 대해서만 말해지고 있다. 이는 창 18:20, 21에 근거를 두고 있는 것 같다. 창 18:20, 21에 언급된 ‘부르짖음'(*, 자아크)이란 특볍 압제받는 자가 외치는 부르짖음을 뜻한다(Brownlee). 즉 소돔 사람들은 다른 사람들의 압제받음과 부르짖음에 대하여 외면하고 묵살할 정도로 교만하고 강퍅했던 것 같다.
식물의 풍족함과…아니하며 – 고대에 소돔 땅은 ‘물이 넉넉하니…여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라'(창 13:10)는 묘사와 같이 비옥하고 윤택했다. 소돔인들은 이와 같은 곳에서 풍족한 식물을 얻었으나 이로 인해 도리어 그 마음이 더 교만해지고 가난한 자의 궁핍함과 압제받는 자의 부르짖음을 듣지 않았고 자신들만 살찌웠던 것 같다.
왙티그베헤나 왙타아세나 토에바 레파나이 와아시르 에트헨 카아쉘 라이티
개역개정,50 거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라
새번역,50 오히려 그들은 교만하였으며, 내 눈 앞에서 역겨운 일을 하였다. 그러므로 내가 그것을 보고는, 그들을 없애 버렸다.
우리말성경,50 그들은 교만해 내 앞에서 혐오스러운 짓들을 했다. 그리하여 내가 그것을 보고 그들을 없애 버렸다.
가톨릭성경,50 그들은 거만을 떨며 내 눈앞에서 역겨운 짓을 저질렀다. 그래서 나는 네가 본 것처럼 그들을 없애 버렸다.
영어NIV,50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
영어NASB,50 “Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it.
영어MSG,50 They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them.
영어NRSV,50 They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it.
헬라어구약Septuagint,50 και εμεγαλαυχουν και εποιησαν ανομηματα ενωπιον μου και εξηρα αυτας καθως ειδον
라틴어Vulgate,50 et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidisti
히브리어구약BHS,50 וַתִּגְבְּהֶינָה וַתַּעֲשֶׂינָה תֹועֵבָה לְפָנָי וָאָסִיר אֶתְהֶן כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי׃ ס
성 경: [겔16:50]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라 – 이는 창 18:20, 21;19:1-28에 암시되어 있는 바와 같이 하나님께서 천사들을 대동하시고 소돔 땅의 죄악상을 보시기 위해 오신 후 그곳을 멸한 사실을 가리킨다.
웨쇼메론 카하치 핱토타이크 로 하타아 왙타르비 엩 토아보타이크 메헨나 왙테찯데키 엩 아호테크 아호타이크 베콜 토아보타이크 아쉘 아시티 아시트
개역개정,51 사마리아는 네 죄의 절반도 범하지 아니하였느니라 네가 그들보다 가증한 일을 심히 행하였으므로 네 모든 가증한 행위로 네 형과 아우를 의롭게 하였느니라
새번역,51 사마리아는 네가 저지른 모든 죄의 반 만큼도 죄를 짓지 않았다. 네가 그들보다 역겨운 일들을 더 많이 하였기 때문에, 네가 저지른 그 온갖 역겨운 일들로, 너는 네 언니와 아우의 죄가 없는 것처럼 보이게 하였다.
우리말성경,51 사마리아는 네 죄의 반밖에 죄를 짓지 않았다. 네가 그녀보다 혐오스러운 일들을 더 많이 했고 네가 행한 네 모든 혐오스러운 일들로 네가 네 자매들을 오히려 의로워 보이게 했다.
가톨릭성경,51 사마리아는 네가 지은 죄의 반만큼도 죄짓지 않았다. 너는 역겨운 짓들을 그들보다 더 많이 하였다. 네가 저지른 그 모든 역겨운 짓으로, 너의 자매들이 오히려 의롭게 여겨지도록 만들었다.
영어NIV,51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
영어NASB,51 “Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed.
영어MSG,51 “‘And Samaria. Samaria didn’t sin half as much as you. You’ve committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you’ve done!
영어NRSV,51 Samaria has not committed half your sins; you have committed more abominations than they, and have made your sisters appear righteous by all the abominations that you have committed.
헬라어구약Septuagint,51 και σαμαρεια κατα τας ημισεις των αμαρτιων σου ουχ ημαρτεν και επληθυνας τας ανομιας σου υπερ αυτας και εδικαιωσας τας αδελφας σου εν πασαις ταις ανομιαις σου αις εποιησας
라틴어Vulgate,51 et Samaria dimidium peccatorum tuorum non peccavit sed vicisti eas sceleribus tuis et iustificasti sorores tuas in omnibus abominationibus tuis quas operata es
히브리어구약BHS,51 וְשֹׁמְרֹון כַּחֲצִי חַטֹּאתַיִךְ לֹא חָטָאָה וַתַּרְבִּי אֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ מֵהֵנָּה וַתְּצַדְּקִי אֶת־[כ= אֲחֹותֵךְ] [ק= אֲחֹותַיִךְ] בְּכָל־תֹּועֲבֹותַיִךְ אֲשֶׁר [כ= עָשִׂיתי] [ק= עָשִׂית]׃
성 경: [겔16:51]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
사마리아는…절발도 범치 아니하였느니라 – 우상 숭배함으로 결국 하나님께 멸망당한 사마리아가(왕상 16:28-33;왕하 17:9-18) 예루살렘 죄악의 절반도 범죄치 않았다는 것은 예루살렘의 죄악상을 더욱 심도있게 드러내준다(48절 참조).
네 형과 아우를 의롭게 하였느니라 – 이 표현은 사마리아와 소돔이 죄악으로 멸망받았음에도 불구하고 의롭게 되었다는 것이 아니라 예루살렘의 죄악에 비해 상대적으로 의롭다는 뜻이다.
감 아트 세이 켈림마테크 아쉘 필라레트 라아호테크 베핱토타이크 아쉘 히트아베트 메헨 티체다케나 밈메크 웨감 아트 보쉬 우세이 켈림마테크 비찯데켙테크 아흐요테크
개역개정,52 네가 네 형과 아우를 유리하게 판단하였은즉 너도 네 수치를 담당할지니라 네가 그들보다 더욱 가증한 죄를 범하므로 그들이 너보다 의롭게 되었나니 네가 네 형과 아우를 의롭게 하였은즉 너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라
새번역,52 네가 네 언니와 아우보다 더 역겨운 죄를 지으므로, 네 언니와 아우가 유리한 판단을 받았으니, 너는 마땅한 수치를 당해야 할 것이다. 너 때문에 그들이 의로운 것처럼 보이게 되었다. 네가 이렇게 네 언니와 아우를 의롭게 보이게 하였으니, 너도 부끄러운 줄 알아라. 네가 마땅한 수치를 당할 것이다.”
우리말성경,52 자매들을 위해서 네가 용서를 간청했으니 네 수치도 감당해 내어라. 네가 그들보다 더 가증하고 그들이 너보다 더 의롭기 때문이다. 네가 네 자매들을 의롭게 했으니 부끄러운 줄 알고 네 수치를 감당하여라.
가톨릭성경,52 네 자매들보다 더 역겹게 행동하고 죄를 지어 그들이 유리한 판결을 받게 하였으니, 너도 마땅한 수치를 당하여라. 네 자매들이 오히려 너보다 더 의롭게 여겨진다. 네가 이렇게 네 자매들이 의롭게 여겨지도록 만들었으니, 너도 부끄러워하면서 마땅한 수치를 당하여라.
영어NIV,52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
영어NASB,52 “Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous.
영어MSG,52 Face it, your sisters look mighty good compared with you. Because you’ve outsinned them so completely, you’ve actually made them look righteous. Aren’t you ashamed? But you’re going to have to live with it. What a reputation to carry into history: outsinning your two sisters!
영어NRSV,52 Bear your disgrace, you also, for you have brought about for your sisters a more favorable judgment; because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
헬라어구약Septuagint,52 και συ κομισαι βασανον σου εν η εφθειρας τας αδελφας σου εν ταις αμαρτιαις σου αις ηνομησας υπερ αυτας και εδικαιωσας αυτας υπερ σεαυτην και συ αισχυνθητι και λαβε την ατιμιαν σου εν τω δικαιωσαι σε τας αδελφας σου
라틴어Vulgate,52 ergo et tu porta confusionem tuam quae vicisti sorores tuas peccatis tuis sceleratius agens ab eis iustificatae sunt enim a te ergo et tu confundere et porta ignominiam tuam quae iustificasti sorores tuas
히브리어구약BHS,52 גַּם־אַתְּ שְׂאִי כְלִמָּתֵךְ אֲשֶׁר פִּלַּלְתְּ לַאֲחֹותֵךְ בְּחַטֹּאתַיִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַבְתְּ מֵהֵן תִּצְדַּקְנָה מִמֵּךְ וְגַם־אַתְּ בֹּושִׁי וּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ בְּצַדֶּקְתֵּךְ אַחְיֹותֵךְ׃
성 경: [겔16:52]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네가 네 형과 아우를 논단하였은즉 – ‘형과 아우'(*, 아호트)란 문자적으로는 ‘자매’를 뜻한다. 그리고 ‘논단하였은즉'(*, 팔랄)은 구약에서 ‘심판(판단)하다'(삼상 2:25;시 106:30), ‘중재하다'(신 9:20;삼상 7:5) 등의 뜻으로 사용되었다. 여기서는 전자의 뜻으로 사용되었다. 그래서 칼빈(Calvin)은 본 구절을 유다인들이 사마리아인들을 정죄한 것을 가리킨다고 해석한다.
웨솹티 엩 쉐비테헨 엩 쉐비트 쉐부트 세돔 우베노테하 웨엩 쉐비트 쉐부트 쇼메론 우베노테하 우쉐비트 우쉐부트 쉐비타이크 베토카흐나
개역개정,53 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그의 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그의 딸들의 사로잡힘과 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 풀어 주어
새번역,53 “내가 그들을 다시 잘 살게 해주겠다. 소돔과 그 딸들을 다시 잘 살게 해주고, 사마리아와 그 딸들을 다시 잘 살게 해주겠다. 또 내가 그들과 함께 너도 다시 잘 살게 해주겠다.
우리말성경,53 이것은 내가 그들, 곧 소돔과 그 딸들의 포로 됨과 사마리아와 그 딸들의 포로 됨을 회복시키고 나서 네 포로 됨을 회복시켜
가톨릭성경,53 나는 그들의 운명을, 소돔과 그 딸들의 운명을, 사마리아와 그 딸들의 운명을 되돌리겠다. 그들과 함께 너의 운명도 되돌리겠다.
영어NIV,53 “‘However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
영어NASB,53 “Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,
영어MSG,53 “‘But I’m going to reverse their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters. And–get this–your fortunes right along with them!
영어NRSV,53 I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes along with theirs,
헬라어구약Septuagint,53 και αποστρεψω τας αποστροφας αυτων την αποστροφην σοδομων και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σαμαρειας και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σου εν μεσω αυτων
라틴어Vulgate,53 et convertam restituens eas conversione Sodomorum cum filiabus suis et conversione Samariae et filiarum eius et convertam reversionem tuam in medio earum
히브리어구약BHS,53 וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבִיתְהֶן אֶת־[כ= שְׁבִית] [ק= שְׁבוּת] סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ וְאֶת־[כ= שְׁבִית] [ק= שְׁבוּת] שֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ [כ= וּשְׁבִית] [ק= וּשְׁבוּת] שְׁבִיתַיִךְ בְּתֹוכָהְנָה׃
성 경: [겔16:53]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이켜서 – 이는 일반적으로 볼 때 예루살렘이 소돔과 사마리아와 함께 하나님의 은혜 가운데서 회복됨을 암시하는 것으로 보여진다(Dyer, Lange, Keil, Cooke, Brownlee, Carley). 그러나 그 회복은 소돔과 사마리아보다 먼저가 아니라 그들 뒤에 세 번째로 이루어진다. 이것은 예루살렘이 한때 정죄했던 소돔과 사마리아가 먼저 회복된다는 뜻으로서 곧 54절에 암시되어 있는 바와 같이 예루살렘이 더욱 오랜 기간 동안 포로됨의 수치를 당하게 된다는 뜻이다. 한편 ‘그들 중에’란 표현에 대해 혹자는 지리적인 위치를 나타내는 말로서 예루살렘이 남쪽의 소돔과 북쪽의 사마리아 사이에 돌아와 회복될 것임을 뜻한다고 주장한다(Brownlee). 또 어떤 사람은 예루살렘이 소돔과 사마리아와 같은 운명으로서 그들과 함께 형벌받은 것을 암시하는 것이라고 보기도 한다(Keil). 그리고 칼빈(Calvin)과 같은 사람은 본절이 유다인들의 심판의 불가피성, 즉 소돔과 사마리아가 회복될 수 없음 같이 예루살렘도 회복이 불가피하다는 것을 나타내는 것으로 보기도 한다. 여기서는 두 번째와 세 번째 견해가 첫 번째 것보다 더 지지를 받는다.
레마안 티세이 켈림마테크 웨니켈라메트 미콜 아쉘 아시트 베나하메크 오탄
개역개정,54 네가 네 수욕을 담당하고 네가 행한 모든 일로 말미암아 부끄럽게 하리니 이는 네가 그들에게 위로가 됨이라
새번역,54 그제야 너는 네 치욕을 감당하고, 네가 저지른 모든 죄를 부끄러운 줄 알게 될 것이다. 네 언니와 아우는 네가 당하는 수치를 보고, 자신들이 얼마나 유복한지를 알게 될 것이다.
우리말성경,54 너로 하여금 네 수치를 감당하고 네가 그들이 오히려 의롭게 보이도록 행한 모든 일로 인해서 부끄러워하게 하기 위해서다.
가톨릭성경,54 그것은 네가 마땅한 수치를 당하고 네가 저지른 모든 것을 수치스럽게 여겨, 그들을 위로하게 하려는 것이다.
영어NIV,54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
영어NASB,54 in order that you may bear your humiliation, and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.
영어MSG,54 Still, you’re going to have to live with your shame. And by facing and accepting your shame, you’re going to provide some comfort to your two sisters.
영어NRSV,54 in order that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
헬라어구약Septuagint,54 οπως κομιση την βασανον σου και ατιμωθηση εκ παντων ων εποιησας εν τω σε παροργισαι με
라틴어Vulgate,54 ut portes ignominiam tuam et confundaris in omnibus quae fecisti consolans eas
히브리어구약BHS,54 לְמַעַן תִּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ וְנִכְלַמְתְּ מִכֹּל אֲשֶׁר עָשִׂית בְּנַחֲמֵךְ אֹתָן׃
성 경: [겔16:54]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
너로 네 수욕을 담당하고…위로가 됨이라 – 이는 내용상 53절과 계속 연계된다. 예루살렘이 한때 정죄하고 판단했던 소돔과 사마리아보다 늦게 회복됨으로 더 고난과 수치를 당하며 이로 인해 예루살렘으로부터 정죄받았던 소돔과 사마리아가 위로를 받을 것이다.
와아호타이크 세돔 우베노테하 타쇼베나 레카드마탄 웨쇼메론 우베노테하 타쇼베나 레카드마탄 웨앝 우베노타이크 테슈베나 레카드마테켄
개역개정,55 네 아우 소돔과 그의 딸들이 옛 지위를 회복할 것이요 사마리아와 그의 딸들도 그의 옛 지위를 회복할 것이며 너와 네 딸들도 너희 옛 지위를 회복할 것이니라
새번역,55 네 아우 소돔과 그 딸들이 예전 상태로 회복되고, 네 언니 사마리아와 그 딸들이 예전 상태로 회복될 때에, 너와 네 딸들도 예전 상태로 회복될 것이다.
우리말성경,55 네 자매들인 소돔과 그 딸들이 그들의 이전 상태로 되돌아갈 것이고 사마리아와 그 딸들이 그들의 이전 상태로 되돌아갈 것이고 너와 네 딸들도 너희의 이전 상태로 되돌아갈 것이다.
가톨릭성경,55 너의 자매들, 곧 소돔과 그 딸들이 예전 상태로 돌아가고, 사마리아와 그 딸들이 예전 상태로 돌아갈 때, 너와 네 딸들도 예전 상태로 돌아갈 것이다.
영어NIV,55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
영어NASB,55 “And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state.
영어MSG,55 Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will become what they were before, and you will become what you were before.
영어NRSV,55 As for your sisters, Sodom and her daughters shall return to their former state, Samaria and her daughters shall return to their former state, and you and your daughters shall return to your former state.
헬라어구약Septuagint,55 και η αδελφη σου σοδομα και αι θυγατερες αυτης αποκατασταθησονται καθως ησαν απ’ αρχης και σαμαρεια και αι θυγατερες αυτης αποκατασταθησονται καθως ησαν απ’ αρχης και συ και αι θυγατερες σου αποκατασταθησεσθε καθως απ’ αρχης ητε
라틴어Vulgate,55 et soror tua Sodoma et filiae eius revertentur ad antiquitatem suam et Samaria et filiae eius revertentur ad antiquitatem suam et tu et filiae tuae revertimini ad antiquitatem vestram
히브리어구약BHS,55 וַאֲחֹותַיִךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְשֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְאַתְּ וּבְנֹותַיִךְ תְּשֻׁבֶינָה לְקַדְמַתְכֶן׃
성 경: [겔16:55]
주제1: [죄악에 대한 고발 및 심판 예고]
주제2: [심판받을 이스라엘]
네 아우 소돔과…회복할 것이니라 – 이런 ‘회복’은 하나님께서 그들의 죄에 대한 징계를 모두 필하신 후 당신의 은혜 베푸심에서 비롯된다. 예레미야도 그 대상은 다르나 이런 내용을 선포한 적이 있다(렘 12:14-17;46:26; 48:47;49:6, 39). 그리고 이런 ‘회복’은 궁극적으로는 유대인과 이방인 사이에 가로막힌 장벽을 헐으시고(엡 2:14-17) 누구든지 당신을 믿는 자를 구원하시는 그리스도를 통해서 온전히 이루어진다(롬 3:29, 30;갈 3:14, 28;엡 2:11-22;골 3:11). 본절의 소돔의 회복에 대해서는 그 성읍이 이미 멸망당해 사라졌는 바(창 19:24-28) 의견이 일치되지 않는다. (1) 소돔이 모든 이방인들을 대표하는 자들로서 이방인들의 회복을 암시한다(Origen, Jerome, Brownlee). (2) 소돔의 회복은 문자적인 뜻으로서 현실적인 차원을 초월해서 이해되어야 한다. 곧 그들의 영생을 말하고 있다(Delitzsch). 이에 대해서는 (1)이 (2)보다 더 타당하다.
웨로 하예타 세돔 아호테크 리쉐무아 베피크 베욤 게오나이크
개역개정,56 네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 아니하였나니
새번역,56 네가 교만하던 시절에는, 네가 네 아우 소돔의 추문을 들을 때에 그를 비웃었다.
우리말성경,56 너는 교만하던 때 네 자매인 소돔을 무시하고 네 입으로 말하지 않았다.
가톨릭성경,56 네가 교만하던 때에는 네 동생 소돔이 네 이야깃거리가 아니었느냐?
영어NIV,56 You would no
에스겔16장
에스겔서16장
16:1-14. “1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 2 인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게 하여 3 이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 관하여 이같이 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아버지는 아모리 사람이요 네 어머니는 헷 사람이라 4 네가 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽 줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결하게 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니 5 아무도 너를 돌보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 불쌍히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 천하게 여겨져 네가 들에 버려졌느니라 6 내가 네 곁으로 지나갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 다시 이르기를 너는 피투성이라도 살아 있으라 하고 7 내가 너를 들의 풀 같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 심히 아름다우며 유방이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 여전히 벌거벗은 알몸이더라 8 내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑을 할 만한 때라 내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리고 네게 맹세하고 언약하여 너를 내게 속하게 하였느니라 나 주 여호와의 말이니라 9 내가 물로 네 피를 씻어 없애고 네게 기름을 바르고 10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 두르고 모시로 덧입히고 11 패물을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 목걸이를 목에 걸고 12 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 화려한 왕관을 머리에 씌웠나니 13 이와 같이 네가 금, 은으로 장식하고 가는 베와 모시와 수 놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 극히 곱고 형통하여 왕후의 지위에 올랐느니라 14 네 화려함으로 말미암아 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이라 나 주 여호와의 말이니라”
본문은 하나님께서 예루살렘의 근본과 어릴 적의 모습에 대하여 하신 말씀이다. 예루살렘은 처음부터 다른 곳보다 특별해서 구별 된 곳이 아니고 오직 하나님의 무조건적인 은혜로 구별된 곳이다. 3절은 예루살렘에 대하여 “네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아버지는 아모리 사람이요 네 어머니는 헷 사람이라”라고 말하고 있다. 이처럼 예루살렘은 이방인이 살고 있던 한 성에 불과 했고 또한 단일민족이 아닌 다종족이 함께 통혼하며 살던 곳이었다. 따라서 예루살렘의 근본을 살펴본다면 예루살렘은 다른 나라나 또는 다른 성읍에 비하여 구별 될 만한 어떤 것도 가지고 있지 않았고 오히려 주목받지 못하던 곳이었다.
하나님은 선지자를 통하여 예루살렘을 택하실 때의 모습을 다음과 같이 의인화하여 말씀하셨다. “네가 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽 줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결하게 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니 아무도 너를 돌보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 불쌍히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 천하게 여겨져 네가 들에 버려졌느니라(16:4,5)” 하나님은 계속하여 예루살렘을 은혜로 택하신 것에 대하여 말씀하셨다. “내가 네 곁으로 지나갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고…네가 여전히 벌거벗은 알몸이더라(16:6-7)” 하나님은 이런 예루살렘을 불쌍히 여기시고 거두어 주셨다.
“내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리고…내가 물로 네 피를 씻어 없애고 네게 기름을 바르고 수 놓은 옷을 입히고…형통하여 왕후의 지위에 올랐느니라 14 네 화려함으로 말미암아 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이라(16:8-14)” 이처럼 하나님의 긍휼하심으로 인하여 거리에 버려진바 된 어린아이와 같았던 예루살렘이 왕후와 같은 화려함을 지니게 되어 이웃의 여러 나라에 그 명성이 퍼지게 되었다.
16:15-22. “15 그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 가지고 행음하되 지나가는 모든 자와 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다 16 네가 네 의복을 가지고 너를 위하여 각색으로 산당을 꾸미고 거기에서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라 17 네가 또 내가 준 금, 은 장식품으로 너를 위하여 남자 우상을 만들어 행음하며 18 또 네 수 놓은 옷을 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향을 그 앞에 베풀며 19 또 내가 네게 주어 먹게 한 내 음식물 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니 과연 그렇게 하였느니라 주 여호와의 말씀이니라 20 또 네가 나를 위하여 낳은 네 자녀를 그들에게 데리고 가서 드려 제물로 삼아 불살랐느니라 네가 네 음행을 작은 일로 여겨서 21 나의 자녀들을 죽여 우상에게 넘겨 불 가운데로 지나가게 하였느냐 22 네가 어렸을 때에 벌거벗은 몸이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라”
이 말씀은 하나님의 축복으로 인하여 누리게 된 풍요함을 탐욕을 채우는 일에 사용함으로 자신을 세속화의 늪에 빠지게 했다는 의미다. 다음의 구절들은 이것에 대하여 좀 더 구체적으로 말해 주고 있다. “네가 네 의복을 가지고 너를 위하여 각색으로 산당을 꾸미고 거기에서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라 네가 또 내가 준 금, 은 장식품으로 너를 위하여 남자 우상을 만들어 행음하며…또 네가 나를 위하여 낳은 네 자녀를 그들에게 데리고 가서 드려 제물로 삼아 불살랐느니라(16:17-20)” 이상과 같은 말씀들은 예루살렘이 하나님께서 주신 축복들로 인하여 하나님을 더욱 영화롭게 해야 함에도 불구하고 오히려 그 축복들을 우상을 숭배하고 그것들에게 제사 하는데 사용했음을 말해 주고 있다. 이와 같은 행위는 은혜에 대한 배반이었다. 그들은 하나님께서 축복해 줄수록 하나님을 가까이 하려고 하기 보다는 세상과 가까워지려고 하였다. 그들은 세상과 구별된 거룩한 백성으로 존재하기보다는 오히려 세상과 구별되는 것을 두려워하여 그들과 같이 되고자 했던 것이다. 이렇게 하여 그들은 세속화의 늪에 빠지게 된 것이다.
이와 같은 예루살렘의 악한 행위는 모든 시대 하나님의 백성들 가운데서도 동일하게 찾아볼 수 있다. 우리는 역사를 통하여 가난과 시련 가운데서 하나님을 신뢰하던 자들이 하나님의 은혜로 부해졌을 때 쉽게 하나님을 떠나 세속화 되는 예를 흔히 본다. 그들이야말로 하나님의 은혜를 배반하고 오히려 하나님께서 주신 축복으로 우상을 만들고 그것들에게 제물을 바치는 자들인 것이다. 우리가 이런 사실을 안다면 하나님의 축복을 구하는 것도 중요하겠지만 그보다 더 중요한 것은 허락해 주신 축복들을 하나님의 뜻 안에서 지키는 것이라고 할 수 있다. 우리는 어떻게 하나님께서 주신 축복들을 하나님의 뜻 안에서 지키며 누릴 수 있는가? 하나님의 은혜를 기억하는 것이고 또한 그 은혜에 대하여 감사하는 것이다. 모세가 이스라엘 사람들에게 약속의 땅에 들어가서 그 땅에서 영원토록 잘 되는 삶의 원리를 가르쳐 준 신명기에서 하나님의 축복을 영원히 누릴 수 있는 길 가운데 하나는 우리로 하여금 베풀어주신 은혜를 기억하라는 것이다. 따라서 우리가 지나온 삶들을 되돌아보면서 하나님께서 베풀어주신 은혜가 무엇인지 생각하고 그 은혜에 대하여 감사하는 삶을 산다면 결코 세속화에 빠지지 않을 것이다. 따라서 베풀어주신 은혜를 기억하고 감사하는 것은 하나님께서 주신 축복들은 지키며 누릴 수 있는 길인 것이다.
“네가 어렸을 때에 벌거벗은 몸이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억하지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라(16:22)” 예루살렘은 베풀어 주신 은혜를 기억하고 감사하지 않음으로 인하여 오히려 하나님께서 주신 축복이 자신들을 세속화에 빠지게 했다.
16:23-29. “23 주 여호와의 말씀이니라 너는 화 있을진저 화 있을진저 네가 모든 악을 행한 후에 24 너를 위하여 누각을 건축하며 모든 거리에 높은 대를 쌓았도다 25 네가 높은 대를 모든 길 어귀에 쌓고 네 아름다움을 가증하게 하여 모든 지나가는 자에게 다리를 벌려 심히 음행하고 26 하체가 큰 네 이웃 나라 애굽 사람과도 음행하되 심히 음란히 하여 내 진노를 샀도다 27 그러므로 내가 내 손을 네 위에 펴서 네 일용할 양식을 감하고 너를 미워하는 블레셋 여자 곧 네 더러운 행실을 부끄러워하는 자에게 너를 넘겨 임의로 하게 하였거늘 28 네가 음욕이 차지 아니하여 또 앗수르 사람과 행음하고 그들과 행음하고도 아직도 부족하게 여겨 29 장사하는 땅 갈대아에까지 심히 행음하되 아직도 족한 줄을 알지 못하였느니라”
여기 “행음(行淫)”이란 예루살렘의 세속화를 말하고 있다16:26). 그리고 “너를 위하여 누각을 건축하며” “모든 거리에 높은 대를 쌓았도다” “이웃 나라 애굽 사람과도 음행하되” 등과 같은 표현들은 하나님의 백성들이 세속화 된다는 것이 무엇인지 구체적으로 말해 주고 있다(16:24,-26). 하나님의 영광을 위하여 그리고 부르심에 따라 거룩한 삶을 살아야 할 하나님의 백성들이 세상 사람들과 동일하게 가치관을 가지고 스스로를 높이려 하고 소유 지향적으로 사는 것이 바로 세속화 된 삶이다. 실제로 교회사를 보면 부패한 시대마다 동일한 현상이 나타나고 있다. 지도자들이 입으로는 하나님을 경외하는 것 같이 행하지만 실제로는 자신의 명예를 구하고 부를 구한다. 그래서 그들은 하나님의 위대하심을 말하지만 행동은 언제나 자신들의 영광을 구한다. 그래서 우리는 그들이 정말 하나님을 믿고 있는지 의심을 하게 된다. 여기 “모든 지나가는 자에게 다리를 벌려 심히 음행하고”라는 말은 모든 시대 하나님의 백성들에게 가장 큰 도전이 되는 말씀이다. 왜냐하면 이 말은 하나님의 백성들이 영적인 것에 대해서는 조금도 관심을 갖지 않고 오직 세속적인 것을 얻기 위하여 정신이 팔려 있는 모습을 말하고 있기 때문이다.
예루살렘의 음행으로 인하여 하나님께서 그들을 징계하심으로 일용 양식을 감하고 블레셋에게 그들을 붙이실 것을 말씀하셨다. 예루살렘은 더 많은 소유를 얻기 위하여 음행하였는데 오히려 그들이 그로 인하여 얻게 된 결과는 일용할 양식조차 부족하게 된 것이고 또한 그들이 다른 민족으로부터 침략을 받아 자유를 상실하게 된 것이다. 그럼에도 불구하고 그들은 무지하여 회개할 줄 알지 못하고 오히려 앗수르와 행음하고 그것도 부족하여 갈대아 사람들과 행음하였다. 이것은 그들이 하나님의 징계로 인하여 더욱 연약해 지고 궁핍하게 되었을 때 그것을 하나님의 징계로 알지 못했기 때문에 세상적인 방식으로 자신들의 연약함과 궁핍함을 해결하려고 세상의 더 큰 힘을 의지하려고 한 시도들을 말한다.
16:30-34. “30 주 여호와의 말씀이니라 네가 이 모든 일을 행하니 이는 방자한 음녀의 행위라 네 마음이 어찌 그리 약한지 31 네가 누각을 모든 길 어귀에 건축하며 높은 대를 모든 거리에 쌓고도 값을 싫어하니 창기 같지도 아니하도다 32 그 남편 대신에 다른 남자들과 내통하여 간음하는 아내로다 33 사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니 34 네 음란함이 다른 여인과 같지 아니함은 행음하려고 너를 따르는 자가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 값을 줌이라 그런즉 다른 여인과 같지 아니하니라”
이 말씀은 예루살렘이 하나님을 떠나 우상을 숭배했을 때 하나님의 백성으로서 지니고 있는 모든 영광스러움을 잃어버리고 창기보다도 못한 천한 자로 전락했음을 말해 주고 있다. 그들이 창기보다도 더 못한 것은 창기는 돈을 받지만 그들은 돈을 주고 행음하는 자들을 불러들이기 때문이다. 하나님을 떠난 그들의 비참함에 대하여 이렇게 말하고 있다. “사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니 네 음란함이 다른 여인과 같지 아니함은 행음하려고 너를 따르는 자가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 값을 줌이라 그런즉 다른 여인과 같지 아니하니라(16:33,34)” 즉 그들이 돈을 주어도 그들에게 찾아오는 사람이 없다는 것이다. 이처럼 하나님의 백성들이 하나님을 떠났을 때, 이것은 마치 맛을 잃은 소금처럼 쓸모없는 존재가 되어 밖에 버려져서 사람들에게 밟힐 뿐이다.
16:35-43. “35 그러므로 너 음녀야 여호와의 말씀을 들을지어다 36 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 네 누추한 것을 쏟으며 네 정든 자와 행음함으로 벗은 몸을 드러내며 또 가증한 우상을 위하며 네 자녀의 피를 그 우상에게 드렸은즉 37 내가 너의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자와 미워하던 모든 자를 모으되 사방에서 모아 너를 대적하게 할 것이요 또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내 그들이 그것을 다 보게 할 것이며 38 내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 심판함 같이 너를 심판하여 진노의 피와 질투의 피를 네게 돌리고 39 내가 또 너를 그들의 손에 넘기리니 그들이 네 누각을 헐며 네 높은 대를 부수며 네 의복을 벗기고 네 장식품을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려 두며 40 무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며 칼로 찌르며 41 불로 네 집들을 사르고 여러 여인의 목전에서 너를 벌할지라 내가 너에게 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라 42 그리한즉 나는 네게 대한 내 분노가 그치며 내 질투가 네게서 떠나고 마음이 평안하여 다시는 노하지 아니하리라 43 네가 어렸을 때를 기억하지 아니하고 이 모든 일로 나를 분노하게 하였은즉 내가 네 행위대로 네 머리에 보응하리니 네가 이 음란과 네 모든 가증한 일을 다시는 행하지 아니하리라 주 여호와의 말씀이니라”
하나님께서 음부와 같은 예루살렘에게 말씀을 들으라고 말씀하신다. 하나님께서 그들에게 주신 말씀은 그들의 음행에 대한 심판의 말씀이었다. 하나님은 그들에게 심판의 말씀을 선포하시기 전 그들이 지은 죄가 무엇인지 말씀해 주심으로 그들이 심판을 받을지라도 핑계할 수 없도록 하셨다. 36절은 그들이 지은 죄에 대하여 이렇게 말하고 있다. “주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 네 누추한 것을 쏟으며 네 정든 자와 행음함으로 벗은 몸을 드러내며 또 가증한 우상을 위하며 네 자녀의 피를 그 우상에게 드렸은즉” 하나님은 자기 백성들을 통하여 세상에 자신의 영광을 드러내신다. 그런데 이와 같은 영광스런 일을 위하여 부르심을 받은 이스라엘이 오히려 세상에 부끄러움을 드러낸다면 그것은 하나님의 영광을 욕되게 하는 것이다. 예루살렘이 범한 죄들 가운데 다른 하나는 자기 자녀의 피를 우상에게 바친 것이다. 예루살렘이 자기 자녀라고 생각하고 우상에게 바친 자들도 하나님의 자녀들이다. 그러므로 그들이 자기 자녀를 우상에게 바쳤다는 것은 하나님께서 위임해 주신 자녀를 임으로 우상에게 희생으로 내어 준 것이 됨으로 하나님을 욕되게 하는 행위일 뿐이다. 예루살렘은 이와 같은 죄를 범했다. 그러므로 그들은 하나님 앞에서 자신들이 지은 죄에 대하여 핑계할 수 없다.
하나님은 범죄 한 이들을 심판하시되 그들이 사랑하던 자들로부터 대적함을 받게 하실 것이다(16:37). 이처럼 사랑하던 자들로부터 대적함을 받는 것을 배반이라고 한다. 예루살렘이 하나님을 배반하였으므로 그들 역시 사랑하는 자들로부터 배반을 당할 것이다. “또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내 그들이 그것을 다 보게 할 것이며 내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 심판함 같이 너를 심판하여 진노의 피와 질투의 피를 네게 돌리고(16:37,38)” 이들이 받게 될 또 하나의 심판은 수취다. 그들은 벗은 몸을 드러냄으로 대적들로 하여금 자신들의 수치스러움을 보게 될 것이다. 그리고 그들은 대적들로부터 약탈을 당하게 될 것이다. 그들의 누각이 헐리겠고 의복이 벗김을 당할 것이며 그들이 집들이 얼리게 될 것이다. 하나님께서 이처럼 혹독하게 심판하시는 것은 이들로 하여금 다시는 죄를 범하지 않도록 하려 하심이었다(16:41-43).
16:44-52. “44 속담을 말하는 자마다 네게 대하여 속담을 말하기를 어머니가 그러하면 딸도 그러하다 하리라 45 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 어머니의 딸이요 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 형의 동생이로다 네 어머니는 헷 사람이요 네 아버지는 아모리 사람이며 46 네 형은 그 딸들과 함께 네 왼쪽에 거주하는 사마리아요 네 아우는 그 딸들과 함께 네 오른쪽에 거주하는 소돔이라 47 네가 그들의 행위대로만 행하지 아니하며 그 가증한 대로만 행하지 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그보다 더욱 부패하였도다 48 주 여호와의 말씀이니라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네 아우 소돔 곧 그와 그의 딸들은 너와 네 딸들의 행위 같이 행하지 아니하였느니라 49 네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그의 딸들에게 교만함과 음식물의 풍족함과 태평함이 있음이며 또 그가 가난하고 궁핍한 자를 도와 주지 아니하며 50 거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라 51 사마리아는 네 죄의 절반도 범하지 아니하였느니라 네가 그들보다 가증한 일을 심히 행하였으므로 네 모든 가증한 행위로 네 형과 아우를 의롭게 하였느니라 52 네가 네 형과 아우를 유리하게 판단하였은즉 너도 네 수치를 담당할지니라 네가 그들보다 더욱 가증한 죄를 범하므로 그들이 너보다 의롭게 되었나니 네가 네 형과 아우를 의롭게 하였은즉 너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라”
하나님은 유다의 죄악을 북왕국 이스라엘과 하나님의 심판으로 멸망한 소돔 사람들의 죄에 비교하며 그들의 죄를 책망하셨다.
“속담을 말하는 자마다 네게 대하여 속담을 말하기를 어머니가 그러하면 딸도 그러하리라 (16:44)” 여기 “어머니”는 일반적으로 가나안의 족속들 즉 죄를 범하여 하나님께 쫓겨난 가나안 족속들을 의미한다고 말하고 있다. 그러므로 본문은 이 땅의 원주민이었던 그들이 범죄로 인하여 이곳에서 쫓겨난 것처럼(창15:16), 유다도 죄로 인하여 그들과 동일하게 하나님께서 주신 약속의 땅에서 쫓겨나게 될 것을 말하고 있다.
이스라엘은 아브라함의 자손으로 햇사람과 아모리 사람과는 관계없는 자들이다. 그러나 본문은 그들을 헷사람과 아모리 사람 그리고 사마리아와 소돔과 관련하여 말하고 있다(16:45-47). 이것은 비유로서 이스라엘이 아브라함의 후손으로서 하나님께 택함 받은 거룩한 백성이지만 그들의 행동이 마치 하나님을 알지 못하는 이방인과 같음을 말하고 있는 것이다. 하나님께서 이 비유를 통하여 유다에게 말씀하시고자 하신 것은 그들의 부패함이 이방인들보다 더 하다는 것이다(16:48-51). 그래서 하나님은 그들에게 이렇게 말씀하신 것이다. “네가 그들의 행위대로만 행치 아니하며…그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그들보다 더욱 부패하였도다(16:47)’ 하나님께서 가나안 족속과 소돔 그리고 사마리아가 어째서 멸망했는지 말씀해 주심으로 예루살렘으로 하여금 스스로를 생각하고 판단하도록 하셨다(16:52). 예루살렘은 죄로 인하여 멸망한 이방인들보다도 더 부패했다. 그렇다면 어떻게 하나님의 심판을 피할 수 있을 것이라고 생각할 수 있겠는가?
16:53-59. “53 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그의 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그의 딸들의 사로잡힘과 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 풀어 주어 54 네가 네 수욕을 담당하고 네가 행한 모든 일로 말미암아 부끄럽게 하리니 이는 네가 그들에게 위로가 됨이라 55 네 아우 소돔과 그의 딸들이 옛 지위를 회복할 것이요 사마리아와 그의 딸들도 그의 옛 지위를 회복할 것이며 너와 네 딸들도 너희 옛 지위를 회복할 것이니라 56 네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 아니하였나니 57 곧 네 악이 드러나기 전이며 아람의 딸들이 너를 능욕하기 전이며 너의 사방에 둘러 있는 블레셋의 딸들이 너를 멸시하기 전이니라 58 네 음란과 네 가증한 일을 네가 담당하였느니라 나 여호와의 말이니라 59 나 주 여호와가 이같이 말하노라 네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였은즉 내가 네 행한 대로 네게 행하리라”
예루살렘은 자신이 지은 죄로 인하여 소돔과 사마리아처럼 부끄러움을 당할 것이다. 그러나 그들이 부끄러움을 당할 때 소돔과 사마리아는 그들로 인하여 위로를 받을 것이다. 왜냐하면 그들은 지금까지 예루살렘으로부터 이방인으로 취급 되며 박해를 받아왔기 때문이다. 그런데 지금 예루살렘도 자신들이 범했던 죄보다 더 큰 죄를 범함으로 하나님의 심판을 피할 수 없게 된 것이다. 이것은 그들이 더 이상 예루살렘으로부터 무시를 당하거나 멸시를 당하지 않아도 된다는 것을 의미한다. 이제 자신들이 예루살렘을 판단하게 될 것이다. 이처럼 하나님의 거룩한 백성으로 부르심을 받은 자들이 부패할 때 세상이 기뻐하는 것이다.
그럼에도 불구하고 하나님은 소돔과 사마리아와 유다를 회복 시켜 주실 것을 말씀하셨다. 이렇게 하심은 하나님께서 유다와의 언약을 기억하셨기 때문이다. 여기 소돔과 사마라도 회복시키신다는 것은 유다로 인하여 하나님을 알게 될 것이라는 의미일 것이다(16:55-59).
16:60-63. “60 그러나 내가 너의 어렸을 때에 너와 세운 언약을 기억하고 너와 영원한 언약을 세우리라 61 네가 네 형과 아우를 접대할 때에 네 행위를 기억하고 부끄러워할 것이라 내가 그들을 네게 딸로 주려니와 네 언약으로 말미암음이 아니니라 62 내가 네게 내 언약을 세워 내가 여호와인 줄 네가 알게 하리니 63 이는 내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에 네가 기억하고 놀라고 부끄러워서 다시는 입을 열지 못하게 하려 함이니라 주 여호와의 말씀이니라”
여기 하나님께서 언약을 기억한다는 것은 그들을 긍휼히 여기실 것이라는 의미다. 이것은 비록 하나님께서 예루살렘이 범죄로 인하여 그들을 심판하실지라도 이와 같은 심판의 궁극적인 목적은 그들로 하여금 죄로부터 떠나 회복의 은혜를 누리도록 해 주시기 위함이라는 것을 말해 준다(렘31:3). 하나님께서 유다에게 회복의 은혜를 베풀어 주실 때 사마리아와 소돔은 유다의 영향 아래 있을 것이다. 그때 유다는 이와 같은 일들이 자신들의 능력으로 인하여 온 것이 아니고 하나님의 무조건적인 은혜로 인한 것임을 깨닫게 될 것이다. 이처럼 그들은 자신들의 지은 죄와 그럼에도 불구하고 무조건적으로 베풀어 주신 하나님의 은혜를 깨닫고 다시는 입을 열지 못하게 될 것이다. 여기 “입을 열지 못하게 하려 함이니라”는 것은 자랑하지 못하게 하려 함이라는 의미도 되지만 하나님의 은혜에 대한 감격으로 인하여 할말을 잃었다는 의미도 된다. 하나님의 백성이 하나님께서 베풀어 주시는 무조건적인 은혜를 깨닫는 순간 자신에 대해서는 어떤 말도 할 수 없게 된다. 즉 은혜에 대한 깨달음은 하나님의 백성들로 하여금 하나님에 대하여 가지고 있는 모든 의문과 원망 또는 무지한 말을 침묵하게 하는 것이다. 그런데 이와 같은 일도 자신의 지혜로 인하여 알 수 있는 것이 아니고 하나님께서 은혜 베풀어 주실 때 알 수 있는 것이다. 본문은 이와 같은 사실을 “내가 여호와인 줄 네가 알게 하리니”라는 말로서 표현하고 있다.
2020. 1. 23. 서신교회 목사 양인국
에스겔 16장. 신앙은 은혜를 기억하는 것이다
Your browser does not support the audio element.
말씀내용
16장. 신앙은 은혜를 기억하는 것이다 (찬 258)
1. 16장과 23장은 성경에서 노골적인 성적 묘사로 유명하다. 정결과 거룩을 중요하게 여기는 제사장 출신 에스겔이 이런 말씀들을 전하는 것은 당혹스럽고 부담스러웠을 것이다. 당시 에스겔과 함께 포로생활을 하던 유다인들의 지배적인 생각은 억울하다는 것이었다. 그들은 하나님께서 자신들을 부당하게 취급하신다고 생각했다. 고난 속에서 ‘하나님이 왜 나(우리)에게 이렇게 하시는가?’ 묻는 그들에게 주시는 답변이 16장, 23장과 20장이다.
2. 16장에 가장 많이 나오는 단어는 행음, 음란, 음녀를 의미하는 단어인데, 16장에만 21번 나온다. 유다가 창녀처럼 배은망덕하게 하나님을 떠나 음행하였기 때문에 이런 심판을 받는 것은 억울하거나 부당한 것이 아니라 당연하며 오히려 그들의 행위에 비하면 가볍다는 것이 답변의 핵심이다.
3. 본문은 하나님의 은혜가 이스라엘에 어떻게 나타났는지 비유적으로 설명한다(1~14). 이스라엘의 태생이 자기들이 멸시하는 이방 민족과 다르지 않다는 것은 충격적으로 들렸을 것이다(3). 이스라엘은 어떤 산과적 조치도 없이 태어나 들판에 버려진 피투성이였다 (4~5). 하나님께서 죽을 수 밖에 없는 그에게 ‘너는 피투성이라도 살아 있으라’고 두 번이나 명하시므로 살게 된 것은 오직 은혜다(6). 그리고 하나님의 은혜로 잘 자라 성숙한 처녀가 되었지만 여전히 연약한 존재요 도움이 필요한 존재였다(7). 하나님께서는 곱게 기름을 발라 온갖 좋은 것들로 치장하여 이스라엘을 왕후의 지위로 올리셨다(8~13). 죽을 수 밖에 없는 이스라엘은 하나님의 은혜로 자라서 화려함을 입고 하나님의 신부가 되었다.
4. 그러나 이스라엘은 이방신을 섬기며 음행을 자행했는데(15~22) 이는 종교적 매춘이었다. 그들은 과거의 은혜를 기억하지 않았고(22) 정치적 음행을 저질렀다(23~34). 애굽과 앗수르, 바벨론과 더불어 음행을 하였다. 그들은 하나님과의 언약을 배신하고(8) 다른 보호자를 의지했다. 그래서 하나님은 그들을 심판하고 그들과 절교를 선언하신다(35~43). 이스라엘이 당하는 고난은 부당하거나 억울한 것이 아니라 합당한 것이다! 또 하나님께서는 유다가 음행하여 멸망한 이스라엘(사마리아)이나 소돔의 자매이며(46) 그 행위는 자매들보다 더 부패했다고 하시는데(47) 이는 얼마나 충격적인 말씀인가?
5. 그러나 하나님의 메시지는 믿어지지 않는 회복의 메시지로 마친다(53~63). 하나님께서는 이스라엘 만이 아니라 소돔과 이스라엘(사마리아)도 함께 회복시키실 것이다(53~55). 유다인들이 하나님 앞에서 자기들의 특수한 지위를 주장하던 것을 생각하면 이것은 부당하다고 할 수도 있지만 이것이 하나님의 주권적 은혜다. 이 회복은 부끄러운 회복이 될 것이다(61~63). 그때에 자기들이 행했던 그 부끄러운 일들을 그들이 기억하게 될 것이기 때문이다. 그들은 자기들이 받는 심판이 부당하다고 생각했었지만, 결국 회복의 은혜를 맛보게 될 때에 자기들이 얻은 회복과 구원이야말로 부당하다고 여기게 될 것이다.
6. 본문이 주는 교훈들이 있다. 첫째는 우리가 누리는 모든 것은 다 하나님의 영광을 위한 것이다(14). 하나님이 주시지 않은 것이나 은혜가 아닌 것은 아무 것도 없다. 은혜는 자신의 이기적 욕망을 채우면서 살라고 주신 것이 아니다. 이스라엘은 여기서 실패했다. 하나님의 영예와 명성이 온 세상에 드러나도록 하나님은 우리를 아름다움으로 입히신다는 사실을 기억하라. 둘째, 은혜를 기억하고 살라. 기억하라(22,43,60,61,63)는 단어가 5번 등장한다. 은혜를 잊어버리면 하나님을 떠나게 된다(22). 이것이 이스라엘 타락의 원인이었다. 그들은 소시적 은혜를 기억하지 않았다(22,43). 하나님이 베푸신 은혜를 기억하고 살라. 은혜가 없으면 우리는 아무 것도 아니다.
7. 빌리 그래함의 부인, 룻 그래함의 말이다. “하나님께서 미국을 심판하시지 않으신다면 소돔과 고모라에 사과하셔야 할 것이다(If God doesn’t soon bring judgment upon America, He’ll have to go back and apologize to Sodom and Gomorrah!).” 당신은 이 말에 동의하는가? 이것이 미국 뿐이겠는가? 한국은 어떻고 교회는 어떤가? 두려운 일이다.
8. “하나님 아버지, 이 말씀으로 저희를 돌아보게 하시니 감사하옵나이다. 자신을 정직히 보고 하나님의 베풀어주신 은혜를 기억하고 살아 하나님을 떠나지 않도록 붙들어 주시옵소서. 주님께서 베풀어주신 모든 은혜로 주님을 영화롭게 하고 주님을 온전히 섬기는 삶을 살게 하옵소서.”
키워드에 대한 정보 에스겔 16장 주석
다음은 Bing에서 에스겔 16장 주석 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아
- 홍융희
- 홍융희목사
- 성민교회
- 부산성민교회
- 하루한장
- 분홍목사
- 에스겔16장
- 에스겔 강해
- 에스겔 설교
YouTube에서 에스겔 16장 주석 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [하루 한 장] 에스겔16장_피투성이라도 살아 | 에스겔 16장 주석, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.