Jak Zadać Pytanie Po Niemiecku | Jak Budować Pytania? – Język Niemiecki – Gerlic.Pl 최근 답변 5개

당신은 주제를 찾고 있습니까 “jak zadać pytanie po niemiecku – Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.charoenmotorcycles.com/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 AKI Arkadiusz Gerlic – język niemiecki 이(가) 작성한 기사에는 조회수 29,739회 및 좋아요 807개 개의 좋아요가 있습니다.

Jeżeli chcesz o coś zapytać, masz kilka możliwości by to zrobić. Możesz zadać…. W-Fragen, które zaczynają się zaimkiem pytającym – „Wer bist du?” – „Ich bin Ania.” Ja/ Nein Fragen, czyli pytania zamknięte, na które odpowiada się tak/ nie – „Bist du traurig?” – „Ja/nein.”Jak się masz? / Jak się czujesz? Wie geht es Ihnen? – (formalnie) jak się pan/pani czuje? / co u pana/pani sŁychać? Wie geht es dir? – (nieformalnie) jak się czujesz? / co u ciebie słychać? Wie geht’s? – (nieformalnie) Co słychać?⇒ Jeżeli zdanie pytające zawiera przeczenie, z którym się nie zgadzamy i chcemy temu przeczeniu zaprzeczyć, odpowiadamy – Doch.

Jak się masz? – Wie geht es dir?
Pytanie Odpowiedź
Dziękuje! rozpocznij naukę Danke!
Mam się dobrze, dziękuję. rozpocznij naukę Danke, mir geht es gut.
i; a rozpocznij naukę und
A ty jak się masz? rozpocznij naukę Und wie geht es dir?

Table of Contents

jak zadać pytanie po niemiecku 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl – jak zadać pytanie po niemiecku 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

Jak zadawać łatwe i te trudniejsze pytania? Zapraszam do oglądania.

jak zadać pytanie po niemiecku 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

Jak zadawać pytania po niemiecku i na nie odpowiadać

Naucz się wreszcie zadawać poprawnie pytania po niemiecku oraz jak odpowiadać na te pytania w języku niemieckim. W końcu, bez pytań ani rusz!

+ 더 읽기

Source: niemieckidasielubic.com

Date Published: 6/27/2021

View: 6110

Jak poprawnie zadawać pytania po niemiecku? – Black …

Te pytania składają się w sumie z dwóch pytań jednocześnie i w gramatyce można je odszukać pod hasłem pytania zależne lub zdania pytające …

+ 여기에 보기

Source: niemieckasofa.pl

Date Published: 12/5/2022

View: 1453

Lekcja nr 4 – jak zadawać pytania w języku niemieckim …

Zaimki pytające w języku niemieckim (nie wprowadzam tutaj wszystkich, lecz te najważniejsze na tym etapie): · wer? – kto? was? – co? wo? – gdzie?

+ 여기를 클릭

Source: www.edudomek.pl

Date Published: 7/24/2022

View: 1779

W-Fragen – zdania pytające w języku niemieckim

– czyj?, czyja?, czyje? (pytanie dopełniacza, forma dopełniacza od wer?, was?) wie? – jak? =”Wie” może występować także w połączeniach, np.: wie …

+ 더 읽기

Source: blog.tyczkowski.com

Date Published: 5/25/2021

View: 385

“zadać pytanie” po niemiecku – Tłumaczenie na niemiecki

“zadać pytanie” po niemiecku · volume_up · eine Frage aufwerfen · eine Frage stellen.

+ 여기를 클릭

Source: pl.bab.la

Date Published: 9/24/2021

View: 4070

Jak zadawać pytania po niemiecku (+ 70 przykładów)

W jaki sposób można tworzyć różne formy niemieckich pytań; Jak i kiedy używać Sieformalne “ty” w języku niemieckim; 10 pytań, które trzeba znać i które …

+ 여기에 자세히 보기

Source: icie.com.pl

Date Published: 1/24/2021

View: 363

zadać pytanie – Tłumaczenie na niemiecki – polskich przykładów

Tłumaczenia w kontekście hasła “zadać pytanie” z polskiego na niemiecki od Reverso Context: zadać sobie pytanie, zadać ci pytanie, musimy zadać sobie …

+ 여기를 클릭

Source: context.reverso.net

Date Published: 12/21/2022

View: 4529

Pytania w języku niemieckim | Mobile Version

Były już raz na moim blogu, ale wpis uległ zniszczeniu. Powtarzam więc materiał o pytaniach niemieckich. Pytania w języku niemieckim zadaje się …

+ 더 읽기

Source: niemieckiwdomu.pl

Date Published: 4/30/2021

View: 1568

주제와 관련된 이미지 jak zadać pytanie po niemiecku

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

Jak budować pytania? - język niemiecki - gerlic.pl
Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl

주제에 대한 기사 평가 jak zadać pytanie po niemiecku

  • Author: AKI Arkadiusz Gerlic – język niemiecki
  • Views: 조회수 29,739회
  • Likes: 좋아요 807개
  • Date Published: 2017. 1. 3.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=9I1o7A0Zl8A

Jak się czujesz odpowiedzi po niemiecku?

Jak się masz? / Jak się czujesz? Wie geht es Ihnen? – (formalnie) jak się pan/pani czuje? / co u pana/pani sŁychać? Wie geht es dir? – (nieformalnie) jak się czujesz? / co u ciebie słychać? Wie geht’s? – (nieformalnie) Co słychać?

Kiedy uzywa się doch?

⇒ Jeżeli zdanie pytające zawiera przeczenie, z którym się nie zgadzamy i chcemy temu przeczeniu zaprzeczyć, odpowiadamy – Doch.

Jak się masz po niemiecku i odpowiedzi?

Jak się masz? – Wie geht es dir?
Pytanie Odpowiedź
Dziękuje! rozpocznij naukę Danke!
Mam się dobrze, dziękuję. rozpocznij naukę Danke, mir geht es gut.
i; a rozpocznij naukę und
A ty jak się masz? rozpocznij naukę Und wie geht es dir?

Jak zapytać o samopoczucie po niemiecku?

– jesteś na ty: Wie geht’s? / Wie geht es dir? – Jak się masz? / Co u ciebie słychać? – jesteś na pan, pani: Wie geht es Ihnen, Frau Schmidt? – Jak się pani czuje, pani Schmidt? * Tak możesz krótko odpowiedzieć na pytanie o samopoczucie: Super!

Co to jest Mein?

mój {zaim.}

Co cię boli po niemiecku?

Natürlich tut das weh!

Co to jest doch po niemiecku?

Doch na polski bywa tłumaczone na przeróżne sposoby, do których należą „jednak, przecież, ależ, no”, np. Das ist doch kein Problem – toż to przecież żaden problem. Komm doch rein – ależ wejdźże do środka. Oczywiście samo, „es wäre Schade – to byłaby szkoda” też byłoby tutaj poprawne.

Co to znaczy doch po kaszubsku?

Oba słowa pochodzą z języka kaszubskiego: doch to przecież, a jo to tak. Zwrot doch jo jest wyrazem akceptacji jakiegoś pomysłu Ależ tak!.

Co odpowiedzieć na alles gut?

Powitanie i pożegnanie w języku niemieckim
Niemiecki Polski
Wie war dein/Ihr/euer Wochenende? Jak minął ci/pani-panu-państwu/wam weekend?
Alles gut? lub Alles in Ordnung? Wszystko w porządku?
Alles fit? Wszystko gra?
Wie geht es deinem/Ihrem/eurem Neugeborenen? Jak się ma twój/pani-pana-państwa/wasz nowonardzony?
28 thg 6, 2015

Jak odpowiedziec na pytanie Wie geht es dir?

Wie geht es Dir? Dobrze, dziękuję. Gut, danke.

Jak odpowiedzieć na danke schon?

Kiedy to Tobie ktoś dziękuje, możesz odpowiedzieć: Gern geschehen. – Nie ma za co. Nichts zu danken!

Kiedy mówi się dzień dobry w Niemczech?

„Na?” i nie tylko: „cześć” po niemiecku na wiele sposobów
Niemiecki Polski
Hi Hi (jak w angielskim)
Guten Tag Dzień dobry (po południu)
Guten Morgen Dzień dobry (rano)
Guten Abend Dobry wieczór
10 thg 12, 2018

Kiedy używa się Mein a kiedy Meine?

Odmiana zaimków dzierżawczych (Possesivpronomen)
Przypadek Liczba pojedyncza
Nominativ meiner meine
Genitiv meines meiner
Dativ meinem meiner
Akkusativ meinen meine

Jak jest po niemiecku do której klasy chodzisz?

“A do której klasy chodzisz?” “Też chodzę do A.”. „Und in welcher Klasse bist du? “„Ich bin auch in A.”

Czym się różni do od does?

Do oraz does to jeden czasownik, który ma dwie odmiany w zależności od osoby i liczby w jakiej znajduje się podmiot zdania. Does łączy się z trzecią osobą liczby pojedynczej, natomiast do występuje w połączeniu z pozostałymi osobami liczby pojedynczej i mnogiej.

W jakim czasie jest does?

Zasada użycia does jest bardzo prosta – operator ten jest konieczny wtedy, kiedy mówimy o trzeciej osobie liczby pojedynczej – he/she/it. (on/ona/to) – zarówno w przeczeniach, jak i pytaniach. Jest to jedyna różnica względem użycia operatora do. Tom does not like playing football.

Kiedy do A kiedy does w pytaniach?

Jedyna różnica użycia operatora does względem operatora do jest taka, że does używamy tylko w przypadku trzeciej osoby liczby pojedynczej, w konstrukcji zdań pytających oraz przeczących. He does not eat meat.

Czy po does jest s?

To słówko to do. W trzeciej osobie pojawia się końcówka –s i otrzymujemy does. Uwaga: w trzeciej osobie w pytaniu nie dodajemy końcówki –s do czasownika głównego – otrzymuje ją operator.

▷ Pytania po niemiecku (W-Fragen + Ja/Nein)

Home » Gramatyka » Podstawy » Pytania po niemiecku

W tej lekcji dowiesz się, jak tworzy się pytania po niemiecku. Po przeczytaniu teorii zapraszam cię do wykonania kilku ćwiczeń z pytaniami po niemiecku w roli głównej. Chcesz poznać więcej zagadnień z gramatyki niemieckiej? Ta lekcja jest częścią kursu Gramatyka A1/A2.

A jeśli chcesz błyskawicznie zrozumieć najważniejsze zasady gramatyki i zacząć mówić po niemiecku to zajrzyj do mojego power e-booka, który pomógł już ponad 1000 osobom poczuć się pewnie w języku niemieckim. 🇩🇪 🔥 Dowiedz się więcej tutaj.

Pytania po niemiecku – jak możesz zapytać?

Jeżeli chcesz o coś zapytać, masz kilka możliwości by to zrobić. Możesz zadać….

W-Fragen, które zaczynają się zaimkiem pytającym – „ Wer bist du?” – „Ich bin Ania.”

– „ bist du?” – „Ich bin Ania.” Ja/ Nein Fragen, czyli pytania zamknięte, na które odpowiada się tak/ nie – „Bist du traurig?” – „Ja/nein.”

– „Ja/nein.” Pytania z przyimkami – „ Wo r auf freust du dich?”/ „ An wen denkst du”?”

– „ r freust du dich?”/ „ wen denkst du”?” Pytania zależne -„Er hat gefragt, worauf du dich freust.„

Jak tworzy się pytania z zaimkiem pytającym (W-Fragen)?

W-Fragen to pytania, które zaczynają się od zaimka pytającego. Skąd ta nazwa? Wszystkie zaimki pytające w języku niemieckim zaczynają się od “w”.

Na takie pytania nie można odpowiedzieć tak/ nie, a trzeba udzielić bardziej szczegółowych informacji. W zależności o co pyta nas rozmówca – a może pytać o :

Zaimek pytający

Tłumaczenie W-Frage Wer? Kto? Wer bist du? Wem? Komu? Wem gehört das Buch? Wen? Kogo? Wen hat sie gesehen? Was? Co? Was ist das?

Wessen? Czyj? Wessen Tasche ist das? Wo? Gdzie? Wo ist der Flughafen? Wohin? Dokąd? Wohin fährst du? Woher? Skąd? Woher weißt du da? Wann? Kiedy? Wann treffen wir uns? Warum? Dlaczego? Warum lernst du Deutsch?

Kolejność słów w „W-Fragen”

Na początku zdania pytającego z zaimkiem pytającym jest oczywiście zaimek. Następnie odmieniony czasownik, a dalej pozostałe części zdania:

1 pozycja: zaimek pytający 2 pozycja: odmieniony czasownik 3 pozycja: podmiot Tłumaczenie Woher kommt Fabian? Skąd pochodzi Fabian? Wie heißt sie? Jak ona sie nazywa?

Zaimek pytające “wie” można nieco rozszerzyć – i uzyskać jeszcze więcej informacji:

wie viel ?/ ile (jeśli pytasz o rzeczowniki niepoliczalne)

wie viele?/ ile (rzeczowniki policzalne)

wie oft?/ jak często?

wie lange?/ jak długo?

wie spät?/ jak późno?

„Z tym e-bookiem nie da się nie zrozumieć gramatyki!” -to jeden z setek Waszych komentarzy.♥ Ty też możesz w końcu ogarnąć gramatykę – szybciej i przyjemniej, niż Ci się wydaje. ➭ Kliknij tutaj i rozhulaj Twój niemiecki!

Jak tworzy się pytania zamknięte (Ja/ Nein-Fragen)?

W pytaniach zamkniętych nie ma zaimka pytającego. Takie pytanie zaczynamy od czasownika.

Kolejność słów w pytaniach bez zaimka pytającego

Odmieniony czasownik jest wtedy na pierwszym miejscu w pytaniu. Zaraz za nim jest podmiot, a następnie dalsza część zdania.

1 pozycja: odmieniony czasownik 2 pozycja: podmiot 3 pozycja: reszta pytania Tłumaczenie Kommt Fabian aus Berlin? Czy Fabian pochodzi z Berlina? Heißt sie Maria? Czy ona nazywa się Maria?

Jak sama nazwa wskazuje, na Ja/ Nein – Fragen można odpowiedzieć „ja” lub „nein”. Ale możemy oczywiście odpowiedzieć pełnym zdaniem. Czasami, w zależności od kontekstu, taka odpowiedź ograniczająca się do jednego słowa może brzmieć nie do końca grzecznie. A zatem, jak można opowiedzieć na pytanie:

Kommst du aus Berlin?

Można odpowiedzieć w ten sposób:

„Ja.”„Ja, ich komme aus Berlin.”„Nein.”„Nein, ich komme nicht aus Berlin.”„Nein, ich komme aus Hamburg.”

„Doch” – kiedy się używa?

Na pewno nie raz słyszałeś w rozmowie z Niemcem słowo “doch”, a jeśli jeszcze nie – uwierz mi, to bardzo przydatne słowo. “Doch” używa się, jeżeli pytanie z zaprzeczeniem nie jest zgodne z prawdą, jeżeli się z tym pytaniem nie zgadzamy. Jeśli ktoś zatem zapyta:

„Sprichst du kein Polnisch?”

„Doch”/ „Doch, ich spreche Polnisch.”

„Magst du Deutsch nicht?”

„Doch! Ich liebe Deutsch.” 🙂

A jak tworzy się niemieckie zdania? Kliknij tutaj: budowa zdania niemiecki po więcej informacji.

Pytania po niemiecku – przykłady

Skoro już wiesz, jak tworzy się pytania po niemiecku – to teraz czas na przykłady! Tutaj znajdziesz 20 bardzo ważnych i najbardziej podstawowych pytań po niemiecku. A poniżej znajdziesz kilka najważniejszych wersji jednego z najczęstszych pytań:

„Wie geht es dir?”/ Co u ciebie, jak się masz? – „Danke, mir geht es gut.”

Bardziej potocznie można zapytać o samopoczucie również w ten sposób:

„Was geht ab?”/ Co jest, co tam?

„Wie läuft es?”/ Jak leci?

„Was geht?”/ Co tam?

Takie pytanie zadamy, jeżeli nie tyle grzecznościowo chcemy zapytać o to, co słychać, tylko naprawdę chcemy porozmawiać o tym , jak dana osoba się czuje:

„Wie fühlst du dich?”/ Jak się czujesz?

Jeżeli znajdujesz się w sytuacji oficjalnej i chcesz zapytać o samopoczucie na przykład szefa, pamiętaj o zmianie zaimka „du” na „Sie”:

„Wie geht es Ihnen?”/ Co u pana/ pani/ państwa słychać?

Pytania po niemiecku – najważniejsze informacje w skrócie

W języku niemieckim występują 4 rodzaje pytań: pytania z zaimkiem pytającym, tzw. W-Fragen, pytania wymagające odpowiedzi tak/ nie, pytania z zaimkami pytającymi i przyimkami, pytania zależne

W-Fragen zaczynają się od zaimka pytającego

Pytania zamknięte (z odpowiedzią tak/nie) zaczynają się od czasownika

Pytania niemiecki – ćwiczenia

Czas na praktykę – tutaj znajdziesz interaktywne ćwiczenia na pytania niemieckie.

Wasze najczęściej zadawane pytania o… pytania w niemieckim

Jak zadać pytanie po niemiecku? Najprościej mówiąc, pytanie w niemieckim możesz zadać za pomocą zaimka (co? jak? gdzie? itd.), np. Wie geht es dir? Możesz też zamienić orzeczenie z podmiotem, czyli: Ich bin – Bin ich?

Co to są W-Fragen w niemieckim? W-Fragen to pytania, które zaczynają się zaimkiem na literę „w”, czyli: wer? wem? wen? was? wessen? wo? wohin? woher? wann?warum?

Jak wygląda pytanie zamknięte w niemieckim? Pytanie zamknięte to takie, na które odpowiesz „ja” lub „nein”, np. “Ist sie nett? Nein.” W takim pytaniu miejsce podmiotu i orzeczenia są zamienione – czasownik stoi na 1. miejscu, a osoba na drugim.

Jak zadawać pytania po niemiecku i na nie odpowiadać

Jak poprawnie układać pytania po niemiecku powinien znać każdy, kto uczy się tego języka, lub mieszka w Niemczech. W końcu, bez pytań ani rusz 🙂 Poniżej przedstawiam ten podstawowy temat w możliwie prosty sposób.

Rodzaje pytań w języku niemieckim

Pytania w języku niemieckim można tworzyć na kilka sposobów. Tak, jak w innych językach mamy różne rodzaje pytań:

Pytania zamknięte (geschlossene Fragen) – są to pytania, na które można odpowiedzieć „tak” lub „nie”. Czyli po niemiecku tak zwane Ja/Nein-Fragen. Na przykład: Bist du nett? – Jesteś miła?

Pytania otwarte (offene Fragen) – są to pytania, na które trzeba odpowiedzieć pełnym zdaniem. W języku niemieckim nazwamy je „W-Fragen”, ponieważ wszystkie takie pytania zaczynają się na literę „W”. Na przykład: was? – co?, lub wer? – kto?

Pytania z przyimkami – to pytania, w których łączymy „W-Fragen” z przyimkami. Na przykład: mit wem? – z kim?, lub über was? – o czym?

W tej lekcji omówimy pierwszy rodzaj pytań po niemiecku.

Jak zadawać proste pytania po niemiecku?

Pytania w języku niemieckim najłatwiej tworzyć poprzez inwersję. A co to jest ta inwersja? Jeśli wiesz, jak ułożyć poprawnie zdanie w szyku prostym, to nie powinieneś mieć z tym problemu. A jeśli nie, to najlepiej zacznij od nauki budowy zdania po niemiecku. Inwersja to zamiana miejsc czasownika z podmiotem. Czyli odmieniony czasownik umieszczamy na początku zdania, a na drugim miescu znajduje się podmiot. Zobacz również, jak odmieniać czasowniki regularne przez osoby, jeśli jeszcze tego nie wiesz :-).

Zdanie twierdzące po niemiecku:

Podmiot + odmieniony czasownik + reszta zdania

Du gehst heute ins Kino. – Ty idziesz dzisiaj do kina. Er kommt aus Deutschland. – On pochodzi z Niemiec. Wir fahren am Samstag nach Polen. – My jedziemy w sobotę do Polski.

Pytanie po niemiecku: Poprostu zamieniamy miejscami czasownik i podmiot.

Odmieniony czasownik + podmiot + reszta zdania + ?

Gehst du heute ins Kino? – Idziesz dzisiaj do kina? Kommt er aus Deutschland? – Pochodzi on z Niemiec? Fahren wir am Samstag nach Polen? – Jedziemy w sobotę do Polski?

Prawda, że łatwe? W języku polskim często pytania zamknięte zaczynamy od „czy”. Na przykład: „Czy ty mnie słyszysz?”, „Czy znasz tego mężczyznę?”. W języku niemieckim w prostych pytaniach to słówko „czy” nie występuje. Po niemiecku pytamy poprostu „Słyszysz mnie?” (Hörst du mich?), „Znasz tego mężczyznę?” (Kennst du diesen Mann?).

Słówko „czy” występuje w niemieckim jako „ob„, ale nie używa się go do zadawania prostych pytań, jak powyżej. O tym jak i kiedy używać „ob„, będzie osobny wpis. Na razie nie jest to słówko dla Ciebie ważne. Ważne jest natomiast to, by wiedzieć, że do ułożenia prostych pytań to słówko nie jest nam potrzebne!

Jak odpowadać na proste pytania zamknięte po niemiecku?

W języku polskim mamy dwie odpowiedzi, a mianowicie „tak” i „nie” (ewentualnie „może”). W języku niemieckim są trzy odpowiedzi na takie pytania (ja, nein, doch, (ewentualnie „vielleicht”)), ale wszystko po kolei 🙂

Pytania zwyczajne – Ja/Nein-Fragen

ja – tak nein – nie vielleicht – może Ist das ein Buch? – Czy to jest książka? Ja – Tak

Nein – Nie Bist du verheiratet? – Jesteś zamężna/żonaty? Ja – Tak

Nein – Nie

Jak już wiadomo, na pytania zamknięte można odpowiedzieć jednym słowem. Ale nie zawsze jest to grzeczne. Czasami wypada odpowiedzieć pełnym zdaniem. Na przykład:

Wohnst du in Polen? – Mieszkasz w Polsce? Ja, ich wohne in Polen. – Tak, mieszkam w Polsce.

Nein, ich wohne nicht in Polen. – Nie, nie mieszkam w Polsce. Gehst du nach Hause? – Idziesz do domu? Ja, ich gehe nach Hause. – Tak, idę do domu.

Nein, ich gehe nicht nach Hause. – Nie, nie idę do domu.

Czyli na takie pytania można odpowiedzieć tylko jednym słowem twierdzącym (ja), przeczącym (nein) lub pełnym zdaniem, tak jak powyżej. Zauważ, że w odpowiedzi zaprzeczącej (nein), po przecinku używamy również zaprzecznia. To podobnie jak w języku polskim!

Pytania z przeczeniem i odpowiedzi z „doch”

Niekiedy zadajemy pytania z zaprzeczeniem, jak na przykład: „Nie idziesz z nami?”, „Czy on nie mówi po niemiecku?” lub „Nie wracasz do domu?”. To właśnie na takie pytanie możemy odpowiedzieć „doch„

Na pewno wiele razy słyszałeś/-aś, jak Niemcy używają słówka „doch„. A jeśli jednak nie, to uwierz mi, to bardzo przydatne słówko, warto je znać. Słowa tego używamy, żeby odpowiedzieć twierdząco na pytanie z przeczeniem. A więc, jeśli pytanie po niemiecku ma w sobie zaprzeczenie (czyli na przykład „nie”), to możemy na nie odpowiedzieć również słówkiem „doch„.

„Doch” ma wiele znaczeń, ale w tym wypadku można przetłumaczyć je na „ależ tak” lub „wręcz przeciwnie”. O innych znaczeniach napiszę osobny post, ponieważ jest ich wiele i z pewnością warto poznać te słówko dogłębniej.

doch – ależ tak, wręcz przeciwnie

Żeby wszystko było jasne. Mamy dwa rodzaje zamkniętych pytań w języku niemieckim. Zwykłe i z przeczeniem.

Zwykłe pytanie i odpowiedzi na zwykłe pytanie:

Kommt er aus Polen? – Czy on pochodzi z Polski? Ja, er kommt aus Polen. – Tak, on pochodzi z Polski.

Nein, er kommt nicht aus Polen. – Nie, on nie pochodzi z Polski.

Pytanie z przeczeniem i odpowiedzi na takie pytania:

Kommt er nicht aus Deutschland? – Czy on nie pochodzi z Niemiec? Doch, er kommt aus Deutschland. – Wręcz przeciwnie (ależ tak), on pochodzi z Niemiec.

Nein, er kommt nicht aus Deutschland. – Nie, on nie pochodzi z Niemiec. Sprichst du kein englisch? – Nie mówisz po angielsku? Doch, ich spreche englisch. – Wręcz przeciwnie (ależ tak), mówię po angielsku.

Nein, ich spreche kein englisch. – Nie, nie mówię po angielsku. Arbeitest du nicht heute? Doch, ich arbeite heute. – Wręcz przeciwnie (ależ tak), pracuję dzisiaj.

Nein, ich arbeite heute nicht. – Nie, ja dzisiaj nie pracuję.

Podsumowując…

Mamy różne rodzaje pytań w języku niemieckim: Ja/Nein-Fragen, W-Fragen i pytania z przyimkami

Proste pytania zamknięte po niemiecku tworzymy poprzez inwersje. Czyli czasownik jest na pierwszym miejscu, a następnie podmiot i reszta zdania

Pytania dzielimy na zwyczajne i z przeczeniem.

Na zwyczajne pytania odpowiadamy „ja” lub „nein”

Na pytania z przeczeniem odpowiadamy „doch” lub „nein”

Mam nadzieję, że choć trochę przybliżyłam Ci ten temat. By sprawdzić, czy zrozumiałeś/-aś, ułóż kilka własnych pytań i odpowiedzi. Jeśli chcesz to napisz je w komentarzu, a ja postaram się je sprawdzić. A jeśli nie znasz jeszcze tylu słówek, by stworzyć zdanie, to poucz sie przy okazji tu nowego słownictwa. Upieczesz dwie pieczenie na jednym ogniu. 😉

Podobała się ta lekcja? Bardzo ucieszy mnie również twój komentarz o niej 🙂

Jak poprawnie zadawać pytania po niemiecku?

Po raz kolejny na bazie mojego lektorskiego doświadczenia chciałabym się z Tobą podzielić urywkiem z mojej lekcji. Pewnego dnia jedna z moich kursantek zapytała: “Ola, wydaje mi się, że całkiem dobrze mówię w języku niemieckim, ale nie potrafię zadawać pytań. A to przecież są podstawy! Możesz coś na to poradzić?”. Potrzebowałam chwili, by zastanowić się nad ułożeniem zajęć pod to konkretne zagadnienie. Zaprezentuję Ci dzisiaj świetny sposób na ćwiczenie zadawania pytań w języku niemieckim oraz na ogólne rozgadanie się w tym języku.

Jak zadawać pytania w języku niemieckim?

Zaczniemy od samych podstaw. Bez nich daleko nie zajedziemy. Jestem przekonana, że doskonale wiesz, jak zadawać pytania po niemiecku, ale przyjrzyjmy się temu raz jeszcze, by się upewnić, że nic Ci nie umknęło.W języku niemieckim mamy 4 rodzaje pytań (podział jest mój własny, germaniści niekoniecznie muszą się z nim zgadzać):

pytania zamknięta, na które można bardzo szybko odpowiedzieć “tak” lub “nie”

Myślę, że tutaj nie powinno być większych wątpliwości. Potrzebujemy odmienionego przez osobę czasownika, osobę (podmiot) i resztę zdania.

odmieniony czasownik + podmiot + reszta ?

Hast du heute Zeit? – Czy masz dzisiaj czas? Ja, ich habe Zeit. – Tak, mam czas. Nein, ich habe keine Zeit. – Nie, nie mam czasu.

– Czy masz dzisiaj czas? – Tak, mam czas. – Nie, nie mam czasu. Kennst du diesen Mann? – Znasz tego mężczyznę? Ja, ich kenne ihn. – Tak, znam go. Nein, ich kenne ihn nicht . – NIe, nie znam go.

– Znasz tego mężczyznę? – Tak, znam go. . – NIe, nie znam go. Hast du das selbst gebaut? – Czy zbudowałaś to samodzielnie?

– Czy zbudowałaś to samodzielnie? Hast du den Brief schon beantwortet? – Odpowiedziałaś już na list?

– Odpowiedziałaś już na list? Musst du schon wieder nach Berlin fahren? – Musisz znowu jechać do Berlina?

W-Fragen – są to wszystkie pytania, które zaczynają się na “w”, np. wo, wie, wohin, wann, wer, itd. W gramatyce nazywamy te słówka zaimkami lub przysłówkami pytającymi.

zaimek/przysłówek pytający + odmieniony czasownik + podmiot + reszta ?

Warum hast du nichts gesagt? – Dlaczego nic nie powiedziałaś?

– Dlaczego nic nie powiedziałaś? Wann fährst du nach Hamburg? – Kiedy jedziesz do Hamburga?

– Kiedy jedziesz do Hamburga? Wie alt bist du? – Ile masz lat?

– Ile masz lat? Wer war das? – Kto to był?

– Kto to był? Wie heißt du? – Jak się nazywasz?

– Jak się nazywasz? Wie lange bist du schon in Wien? – Jak długo jesteś już w Wiedniu?

pytania z przyimkami

Taki rodzaj pytań pojawia się, gdy czasownik łączy się z konkretnym przyimkiem i my dopytujemy o rzecz lub osobę.

słówko pytające z przyimkiem + odmieniony czasownik + podmiot + reszta ?

Jeśli pytamy o osobę, to na pierwszym miejscu pojawi się przyimek, potem słówko pytające (zazwyczaj odpowiednio odmienione) i cała reszta jak w pozostałych przypadkach.

Auf wen wartest du? – Na kogo czekasz?

– Na kogo czekasz? Mit wem hast du gesprochen? – Z kim rozmawiałaś?

– Z kim rozmawiałaś? An wen erinnerst du dich am liebsten? – Kogo najlepiej pamiętasz?

W przypadku pytań o rzecz lub stan używamy połączenia np. wo(r)- z przyimkiem.

Worauf wartest du? – Na co czekasz?

– Na co czekasz? Wofür brauchst du das Handy? – Do czego potrzebujesz komórki?

– Do czego potrzebujesz komórki? Wonach fragst du? – O co pytasz?

Przyimki mogą być również poprzedzone słówkami pytającymi, odnoszącymi się do określeń czasu, miejsca itd.

In welche Länder fährst du noch? – Do jakich krajów jeszcze jeździsz?

– Do jakich krajów jeszcze jeździsz? Bis wann möchtest du in Berlin bleiben? – Do kiedy chciałabyś zostać w Berlinie?

– Do kiedy chciałabyś zostać w Berlinie? Um wie viel Uhr kommt der Zug? – O której godzinie przyjedzie pociąg?

– O której godzinie przyjedzie pociąg? Welches Buch kannst du mir empfehlen? – Którą książkę możesz mi polecić?

pytania uzupełniające, które są bardziej rozbudowane i służą nam doprecyzowaniu czegoś, dopytaniu o coś.

Te pytania składają się w sumie z dwóch pytań jednocześnie i w gramatyce można je odszukać pod hasłem pytania zależne lub zdania pytające zależne. Pierwsze pytanie tworzymy według zasad podanych powyżej, a drugie pytanie wykorzystuje szyk końcowy (poboczny), czyli czasownik w drugim pytaniu wędruje na koniec.

1 pytanie, zaimek pytający lub spójnik ob + osoba + reszta + odmieniony czasownik?

Weißt du, warum sie nicht gekommen ist? – Czy wiesz, dlaczego ona nie przyszła?

– Czy wiesz, dlaczego ona nie przyszła? Kannst du mir sagen, ob der Platz frei ist? – Czy możesz mi powiedzieć, czy to miejsce jest wolne?

– Czy możesz mi powiedzieć, czy to miejsce jest wolne? Ist es wichtig, wann wir nach Berlin fahren? – Czy to ważne, kiedy pojedziemy do Berlina?

Oczywiście nie zawsze na pierwszym miejscu musi pojawiać się pytanie. Może być również zdanie wprowadzające, ale dzisiaj chciałam skupić się tylko na pytaniach.

Ich würde gerne wissen, wann der Zug kommt? – Chętnie bym się dowiedziała, kiedy przyjeżdża pociąg?

– Chętnie bym się dowiedziała, kiedy przyjeżdża pociąg? Er erklärt, warum er so lange in Wien war. – On wyjaśnia, dlaczego był tak długo w Wiedniu.

Tyle z teorii. Pora zabrać się za wykorzystanie tej wiedzy w praktyce.

Black Stories – o co w tym wszystkim chodzi?

Black Stories to bardzo fajna karciana gra towarzyska, która polega na odgadnięciu zagadki kryminalnej. Na pierwszej stronie mamy tytuł sprawy, jakiś obrazek i jedno lub kilku zdaniowe wprowadzenie do historii. Z tą stroną zapoznają się wszyscy uczestnicy gry. Na odwrocie strony mamy pełną wersję wydarzeń, z nią zapoznaje się tylko jedna osoba, którą nazywamy mistrzem gry. Za pomocą pytań zamkniętych, na które mistrz gry może odpowiedzieć “tak” lub “nie”, uczestnicy próbują odgadnąć, co się wydarzyło. Wygrywa osoba, która odgadnie całą historię lub gdy mistrz gry uzna, że uczestnicy posiadają już wszystkie ważne informacje, by poznać historię.

Niemiecki wydawca Black Stories oferuje całą gamę produktów, które różnią się tematyką. Black Stories – zagadki kryminalne, Blue Stories – morskie historie, Green Stores – historie z dzikich lasów, Pink Stories – historie dla dziewczynek, Orange Stories – historie urlopowe, Purple Stories – magiczne historie, seria dla dzieci, White Stories – historie z duchami. Oczywiście to tylko niektóre propozycje.

Black Stories – jak wykorzystać na zajęciach?

W zależności od poziomu ucznia można pójść na żywioł i po prostu zagrać z tą osobą w Black Stories albo najpierw zrobić wprowadzenie. Robiąc wprowadzenie, przypominam zasady tworzenia pytań w języku niemieckim, wprowadzam wcześniej słownictwo, które może się pojawić i wspólnie z kursantem zastanawiamy się, jakie pytania można zadać, które z nich mogą się przydać. Grałam w “Black Stories” z osobami na poziomach podstawowych (A2) oraz zaawansowanych. Wszyscy bawili się bardzo dobrze. Jeśli pracuję z kimś jeden na jeden, to ja wcielam się w mistrza gry. Natomiast w przypadku zajęć grupowych można przekazać pałeczkę innemu kursantowi.

Oprócz takiej standardowej gry można wykorzystać historie również w późniejszym czasie. Gdy uczeń pozna już kilka różnych historii (a bywają bardzo dziwne, zaskakujące), niech potem opowie, która z nich najbardziej go zaskoczyła i dlaczego. Czy odgadnięcie tej historii było łatwe, czy może trudne?

Black Stories – jakie pytania mogą się przydać?

Poniżej prezentuję Ci kilka pytań, które z pewnością mogą się przydać przy graniu w Black Stories po niemiecku. Pomagają one także zorientować się bardziej, jakie pytania w ogóle można zadawać. Nie wszyscy są urodzonymi detektywami czy fanami kryminałów i od razu będą wiedzieć, o co pytać.

Geht es um den Menschen/Tieren?

War dort noch jemand?

Ist es in der Wohnung/ im Zimmer/ im Geschäft/ draußen/ … passiert?

War er zu groß/ zu klein/ zu früh/ zu spät?

Kennen sie sich?

War er jung/alt/krank …?

Waren sie eine Familie?

Hat jemand ihn getötet?

Hat jemand ihm etwas gegeben?

Hat sie es absichtlich gemacht?

War er an etwas erkrankt?

Hat er wegen der Arbeit/ des Pakets/ … gestorben?

War sie ganze Zeit allein?

War der Tod absichtlich?

Hat sie jemanden getroffen?

Hat jemand sie vor dem Tod gesehen?

Ist es für die Geschichte wichtig, wo es passiert ist/ womit er getötet wurde/ … ?

War das Messer scharf?

Hat sie überlebt?

Grałaś już w Black Stories po niemiecku? Jak Ci się podobało?

Jeśli uważasz, że ten wpis był przydatny, możesz zostawić komentarz i podzielić się nim wśród znajomych. Dodatkowo zapraszam Cię do zapisu na newsletter Niemieckiej Sofy, dzięki czemu informacje o nowych artykułach będą wpadały bezpośrednio na Twoją skrzynkę.

jak zadawać pytania w języku niemieckim? (zaimki pytające, inwersja)

Proste pytania w języku niemieckim możemy zadawać na dwa sposoby:

1. Stosując inwersję, czyli zamianę miejscami orzeczenia (czasownika) i podmiotu (osoby).

2. Stosując zaimek pytający.

O co chodzi? Już wyjaśniam.

W mojej lekcji nr 3 pojawiły się następujące zdania:

Zadajmy pytania do tych zdań. W zależności od tego, o co chcemy zapytać, różnie zadamy pytanie.

Uwe trinkt Wasser. – Uwe pije wodę.Eva wohnt in Berlin. – Eva mieszka w Berlinie.

Ad.1. Jeśli nasze pytanie chcemy zadać stosując polskie słowo „czy”, czyli:

Czy Uwe pije wodę?

Czy Eva mieszka w Berlinie?

zastosujemy pierwszy punkt, czyli inwersję. Słowo „czy” w tym momencie nie będzie występowało. Inwersja zrobi to za nie. Zamieńmy zatem kolejność wyrazów w zdaniu (zamieńmy miejscami czasownik i osobę):

Uwe trinkt Wasser.

Trinkt Uwe Wasser? (Czy Uwe pije wodę)

Eva wohnt in Berlin.

Wohnt Eva

(Czy Eva mieszka w Berlinie?)

Ad. 2. Interesuje nas inna informacja, chęć zadania pytania w inny sposób? Zastosujemy wtedy tak zwany zaimek pytający. W języku niemieckim zaimki pytające rozpoczynają się na literę „W”. Są to ważne wyrazy na początkowym etapie nauki i zapoznanie się z nimi będzie dla Was bardzo pomocne.

Zaimki pytające w języku niemieckim (nie wprowadzam tutaj wszystkich, lecz te najważniejsze na tym etapie):

Jeżeli nasze pytanie będziemy rozpoczynać od zaimka pytającego po nim znajdzie się orzeczenie (czasownik) a następnie na trzecim miejscu podmiot (osoba).

Uwe trinkt Wasser.

Was trinkt Uwe? (Co pije Uwe?)

Wer trinkt Wasser? (Kto pije wodę?)

Eva wohnt in Berlin.

(Gdzie mieszka Eva?)(Kto mieszka w Berlinie?)

I to wszystko, jeśli chodzi o zadawanie prostych pytań w języku niemieckim!

Zachęcam Cię do zapoznania się z moim e-bookiem „100 niemieckich czasowników”. Do końca października rabat 20zł. Wpisz po dodaniu do koszyka hasło: OKTOBER.

Masz dodatkowe pytania? Zapisz je w komentarzu, chętnie odpowiem.

Nie przegap kolejnych lekcji, zapisz się do subskrypcji a powiadomię cię o nich.

Kurs niemieckiego / Jak się czujesz? / lekcja 02

Jak się masz? / Jak się czujesz?

Wie geht es Ihnen? – (formalnie) jak się pan/pani czuje? / co u pana/pani sŁychać? Twoja przeglądarka nie ma możliwości odtwarzania audio

Wie geht es dir? – (nieformalnie) jak się czujesz? / co u ciebie słychać? Twoja przeglądarka nie ma możliwości odtwarzania audio

Wie geht’s? – (nieformalnie) Co słychać? Jak leci?

Możliwe odpowiedzi.

Danke, es geht mir gut. – Dziękuje, czuje się dobrze. Twoja przeglądarka nie ma możliwości odtwarzania audio

Nicht schlecht, danke. – Nieźle, dziękuję.

Ich kann nicht klagen. – Nie narzekam.

Alles in Ordnung. – Wszystko w porządku.

Es geht – Tak sobie.

Es geht mir schlecht. – Źle się czuję. Twoja przeglądarka nie ma możliwości odtwarzania audio

Es geht mir schon besser. – Już lepiej się czuję. Twoja przeglądarka nie ma możliwości odtwarzania audio

Pytamy o zdrowie.

Wie fühlen Sie sich heute? – Jak się Pan/Pani czuje?

Ich fühle mich ziemlich gut. – Czuję się dosyć dobrze.

Ich fühle mich schlecht. – Czuję się źle.

Was tut Ihnen weh? – Co Pana/Panią boli?

Ich habe Magenschmerzen. – Boli mnie żołądek.

Ich habe Kopfschmerzen. – Boli mnie głowa.

Ich habe Husten und Halsschmerzen. – Mam kaszel i ból gardła.

Ich habe eine verstopfte Nase. – Mam zatkany nos.

Ich habe Rückenschmerzen. – Bolą mnie plecy.

Ich habe Bauchschmerzen. – Boli mnie brzuch.

Ich habe Beinschmerzen. – Boli mnie noga.

Ich habe Schluckbeschwerden. – Mam problemy z połykaniem.

Ich habe Durchfall. – Mam biegunkę.

Ich habe Verstopfung. – Mam zaparcia.

Ist Ihnen schwindelig? – Czy ma Pan/Pani zawroty głowy?

Ja, mir ist schwindelig. – Mam zawroty głowy.

Ist Ihnen übel? – Czy jest Panu/Pani niedobrze?

Ja, mir ist übel. – Tak, jest mi niedobrze.

Ich möchte erbrechen. – Chce mi się wymiotować.

Odpowiedzi: ja, nein, doch

Sprawdzona treść

Teksty dostarczyło Wydawnictwo GREG. © Copyright by Wydawnictwo GREG

Autorzy opracowań: B. Wojnar, B. Włodarczyk, A Sabak, D. Stopka, A Szostak, D. Pietrzyk, A. Popławska, E. Seweryn, M. Zagnińska, J. Paciorek, E. Lis, M. D. Wyrwińska, A Jaszczuk, A Barszcz, A. Żmuda, K. Stypinska, A Radek, J. Fuerst, C. Hadam, I. Kubowia-Bień, M. Dubiel, J. Pabian, M. Lewcun, B. Matoga, A. Nawrot, S. Jaszczuk, A Krzyżek, J. Zastawny, K. Surówka, E. Nowak, P. Czerwiński, G. Matachowska, B. Więsek, Z. Daszczyńska, R. Całka

Zgodnie z regulaminem serwisu www.opracowania.pl, rozpowszechnianie niniejszego materiału w wersji oryginalnej albo w postaci opracowania, utrwalanie lub kopiowanie materiału w celu rozpowszechnienia w szczególności zamieszczanie na innym serwerze, przekazywanie drogą elektroniczną i wykorzystywanie materiału w inny sposób niż dla celów własnej edukacji bez zgody autora jest niedozwolone.

Wie Geht Es Dir? → Rozpocznij Naukę / Ściągnij Fiszki MP3

×

Funkcja dostępna tylko dla użytkowników premium.

podczas jazdy autobusem czy samochodemna spacerze z psemczekając w kolejceprzed snem

J. Niemiecki : Strona główna – Niemiecki w pigulce czyli co warto wiedzieć

Wie geht’s?

* Rzeczowniki w języku niemieckim piszemy wielką literą.

Auto – samochód Ballon – balon Bus – autobus Hotel – hotel Kino – kino Museum – muzeum

Park – park Pizzeria – pizzeria Polizei – policja Supermarkt – supermarket

Taxi – taksówka Telefon – telefon

* Tak przywitasz i pożegnasz się z koleżanką / kolegą:

Hallo, Anna! – Cześć, Aniu! Hi, Anna! – Cześć, Aniu! Grüß dich, Anna! – Witaj, Aniu! Ciao, Anna! – Cześć, Aniu!

Tschüs, Julia! – Cześć, Julia!

Ciao, Julia! – Cześć, Julia!

Bis dann, Julia! – Na razie, Julia!

Bis morgen, Julia! – Do jutra, Julia!

Gute Nacht, Julia! – Dobranoc, Julia!

* Tak przywitasz i pożegnasz się ze swoją nauczycielką / swoim nauczycielem:

Guten Morgen, Frau Schmidt! – Dzień dobry, pani Schmidt! (Tak witamy się do godziny 10 rano.)

Guten Tag, Herr Schulz! – Dzień dobry, panie Schulz. (Tak witamy się od godziny 10 do 18.)

Guten Abend, Frau Thiel! – Dobry wieczór, pani Thiel! (Tak witamy się po godzinie 18.)

Auf Wiedersehen, Herr Baumhauer! – Do widzenia, panie Baumhauer!

* Tak spytasz o samopoczucie osobę, z którą:

– jesteś na ty: Wie geht’s? / Wie geht es dir? – Jak się masz? / Co u ciebie słychać?

– jesteś na pan, pani: Wie geht es Ihnen, Frau Schmidt? – Jak się pani czuje, pani Schmidt?

* Tak możesz krótko odpowiedzieć na pytanie o samopoczucie:

Super! – Super! Prima! – Świetnie! Toll! – Super! Sehr gut! – Bardzo dobrze!

Es geht! – Jakoś leci! Nicht schlecht! – Nieźle! So lala! – Tak sobie! Gut! – Dobrze!

Nicht gut! – Nie dobrze! Schlecht! – Źle! Schrecklich! – Okropnie!

* Odrobina matematyki w języku niemieckim

1 – eins

2 – zwei

3 – drei

4 – vier

5 – fünf

6 – sechs 7 – sieben

8 – acht

9 – neun

10 – zehn

11 – elf

12 – zwölf

2 + 4 = 6 (zwei plus vier ist / gleich sechs)

3 – 1 = 2 (drei minus eins ist / gleich zwei)

* Tak powiesz klika słów o sobie:

Ich heiße / bin Maciek. – Nazywam się / Mam na imię / Jestem Maciek.

Ich bin 10 / 10 Jahre alt. – Mam 10 lat.

Ich komme aus Polen, aus Warschau. – Pochodzę z Polski, z Warszawy.

Ich wohne jetzt in Krakau. – Mieszkam teraz w Krakowie.

Zapamiętaj! W zdaniu oznajmującym czasownik stoi zawsze na drugim miejscu.

* Tak spytasz koleżankę / kolegę o imię, wiek, pochodzenie i miejsce zamieszkania:

Wie heißt du? – Jak się nazywasz?

Wie alt bist du? – Ile masz lat?

Woher kommst du? – Skąd pochodzisz?

Wo wohnst du? – Gdzie mieszkasz?

Zapamiętaj! Również w zdaniu pytającym zaczynającym się od:

wie, wie alt, woher, wo czasownik stoi zawsze na drugim miejscu.

Ich heiße Tim. Ich komme aus Deutschland. Ich wohne in Berlin.

– Nazywam się / Mam na imię Tim. Pochodzę z Niemiec. Mieszkam w Berlinie.

Ich heiße Arni. Ich komme aus Österreich. Ich wohne in Wien.

– Nazywam się / Mam na imię Arni. Pochodzę z Austrii. Mieszkam w Wiedniu.

Ich heiße Annika. Ich komme aus der Schweiz. Ich wohne in Bern.

– Nazywam się / Mam na imię Annika. Pochodzę ze Szwajcarii. Mieszkam w Brnie.

Zapamiętaj! Tak w języku niemieckim odmieniamy czasowniki:

ich heiße – ja nazywam się / mam na imię du heißt – ty nazywasz się / masz na imię

ich komme – ja pochodzę du kommst – ty pochodzisz

ich wohne – ja mieszkam du wohnst – ty mieszkasz

Uwaga! ich bin – ja jestem

du bist – ty jesteś

Warto znać!

Danke, gleichfalls! – Dziękuję, nawzajem!

Einen schönen Tag, Frau Dretzke! – Miłego dnia, pani Dretzke!

Gute Nacht, Anna, schlaf gut! – Dobranoc, Aniu, śpij dobrze!

Was machst du hier? – Co tutaj robisz?

Familie und Freunde

* Tak zapytasz koleżankę / kolegę, co

– lubi robić: Was machst du gern?

– lubi: Was magst du?

* Tak opowiesz, co twoi bliscy i przyjaciele chętnie / często robią / lubią robić:

Meine Schwester schwimmt / kocht / tanzt / mailt gern.

– Moja siostra lubi pływać / gotować / tańczyć / pisać maile.

Meine Mutter kocht gern Suppen / spielt gern Klavier.

– Moja mama lubi gotować zupy / lubi grać na fortepianie.

Meine Freundin spielt gern mit Puppen. – Moja koleżanka lubi się bawić lalkami.

Mein Bruder reitet / skatet oft. – Mój brat jeździ często konno / jeździ często na rolkach.

Mein Vater schreibt gern SMS / geht oft angeln. – Mój tata lubi pisać SMSy / chodzi często łowić ryby.

Mein Freund spielt gern Fußball / Computer / Gameboy.

– Mój przyjaciel lubi grać w piłkę nożną / na komputerze / w gry komputerowe.

* Tak opowiesz, co twoi bliscy i przyjaciele lubią:

Meine Schwester mag Katzen / Pferde / wilde Tiere. – Moja siostra lubi koty / konie / dzikie zwierzęta.

Mein Bruder mag Sticker / Sport / Skaten / Aikido / schnelle Autos.

– Mój brat lubi zbierać naklejki / sport / jazdę na rolkach / Aikido / szybkie samochody.

Meine Mutter mag Schokolade / Eis / Pizza / Spaghetti.

– Moja mama lubi czekoladę / lody / pizzę / spaghetti.

Mein Vater mag Radfahren / Skifahren / Computerspiele.

– Mój tata lubi jazdę na rowerze / na nartach / gry komputerowe.

Meine Oma mag Blumen / Filme / Kino / Musik. – Moja babcia lubi kwiaty / filmy / kino / muzykę.

Mein Opa mag Bücher / Krimis. – Mój dziadek lubi książki / kryminały.

* Tak opowiesz, co robisz z mamą, tatą lub rodzeństwem:

Wir machen viel zusammen. – (My) spędzamy razem dużo czasu.

Wir schwimmen / skaten gern. – (My) lubimy pływać / jeździć na rolkach.

Wir hören gern Musik / spielen oft Fußball. – (My) lubimy słuchać muzyki / gramy często w piłkę nożną.

* Moja / twoja rodzina i przyjaciele

meine / deine Großeltern – moi / twoi dziadkowie

meine / deine Oma (Großmutter) – mein / dein Opa (Großvater)

meine / deine Eltern – moi / twoi rodzice

meine / deine Mama (Mutter) – mein / dein Papa (Vater)

meine / deine Schwester – moja / twoja siostra – mein / dein Bruder – mój / twój brat

meine / deine Freundin – moja / twoja koleżanka – mein / dein Freund – mój / twój kolega

* Tak opiszesz swoich bliskich i przyjaciół:

fit – sprawny, w dobrej formie

fleißig – pilny

faul – leniwy

jung – młody

alt – stary

Klasse – super, świetny

klein – mały

komisch – śmieszny

langsam – wolny

schnell – szybki

locker – na luzie, luzacki

lustig – wesoły

nett – miły

ruhig – spokojny

schön – ładny

sehr sportlich – bardzo wysportowany

sympathisch – sympatyczny

toll – super

total lieb – bardzo kochany

verrückt – szalony, zwariowany

* Tak zapytasz koleżankę / kolegę o dokładny adres i numer telefonu:

Wie ist deine Adresse? Meine Adresse ist Berliner Platz 3.

– Jaki jest twój adres? Mieszkam na Berliner Platz 3.

Wie ist deine Telefonnummer? Meine Telefonnummer ist 600-700-800.

– Jaki jest twój numer telefonu? Mój numer telefonu to 600-700-800.

* Tak policzysz od 13 do 100:

13 – dreizehn

14 – vierzehn

15 – fünfzehn

16 – sechzehn

17 – siebzehn

18 – achtzehn

19 – neunzehn

20 – zwanzig

21 – einundzwanzig

22 – zweiundzwanzig

23 – dreiundzwanzig

24 – vierundzwanzig

30 – dreißig

40 – vierzig

50 – fünfzig

60 – sechzig

70 – siebzig

80 – achtzig

90 – neunzig

100 – hundert / einhundert

* Tak odmienisz czasowniki w języku niemieckim:

ich koche / spiele / schwimme tanze / heiße reite / skate mag bin

du kochst / spielst / schwimmst tanzt / heißt reitest / skatest magst bist

er / sie / es kocht / spielt / schwimmt tanzt / heißt reitet / skatet mag ist

wir kochen / spielen / schwimmen tanzen / heißen reiten / skaten mögen sind

sie kochen / spielen / schwimmen tanzen / heißen reiten / skaten mögen sind

* Tak spytasz o to czy…:

Kochst du gern? – Czy lubisz gotować?

Magst du Reiten? – Czy lubisz jazdę konną?

Schwimmt deine Mutter oft? – Czy twoja mama często pływa?

Zapamiętaj! To są zdania pytające, w których czasownik stoi zawsze na pierwszym miejscu. Takie zdania pytające tłumaczymy często na język niemiecki za pomocą słówka pytającego czy.

* Taką możesz otrzymać od nich odpowiedź:

Ja, ich koche gern. – Tak, lubię gotować.

Nein, ich spiele gern Klavier. – Nie, lubię grać na fortepianie.

Ja, ich mag Reiten. – Tak, lubię jeździć konno.

Nein, ich mag Skaten. – Nie, lubię jazdę na rolkach.

Ja, meine Mutter schwimmt oft. – Tak, moja mama pływa często.

Nein, meine Mutter schwimmt nicht oft. – Nie, moja mama nie pływa często.

Warto znać!

Ich glaube, … – Myślę / Sądzę, że …

Ich habe Angst. – Boję się.

Ich verstehe nicht. Buchstabiere bitte! – Nie rozumiem. Przeliteruj proszę!

Kevin hat Angst. – Kevin się boi.

Noch einmal, bitte! Langsam! – Jeszcze raz proszę! Powoli!

Wie bitte? Ich verstehe nicht. – Słucham? Nie rozumiem.

Thema: Schule

1. Przybory szkolne

der / ein / er

(rodzaj męski) die / eine / sie

(rodzaj żeński) das / ein / es

(rodzaj nijaki)

Bleistift – ołówek Federtasche – piórnik Buch – książka

Buntstift – kredka Schere – nożyczki Heft – zeszyt

Kuli – długopis Tasche – torba Lineal – linijka

Malblock – blok rysunkowy

Malkasten – farbki

Ordner – segregator

Pinsel – pędzel

Radiergummi – gumka

Rucksack – plecak

Spitzer – temperówka

2. Tak spytasz o przedmiot i krótko go opiszesz:

Was ist das? – Co to jest?

Das ist ein Kuli. Der Kuli ist alt. – To jest (jakiś) długopis. Ten długopis jest stary.

Das ist eine Federtasche. Die Federtasche ist witzig. – To jest (jakiś) piórnik. Ten piórnik jest śmieszny.

Das ist ein Buch. Das Buch ist interessant. – To jest (jakaś) książka. Ta książka jest ciekawa.

Zapamiętaj!

Ein i eine to rodzajniki nieokreślone, których używamy w połączeniu z rzeczownikiem wtedy, gdy o danej rzeczy mówimy po raz pierwszy.

Der, die i das to rodzajniki określone, których używamy wtedy, gdy mówiliśmy wcześniej o danej rzeczy, a teraz chcemy ja dokładnie opisać.

3. Nazwy kolorów

blau – niebieski

braun – brązowy

bunt – kolorowy

gelb – żółty

grau – szary

grün – zielony

orange – pomarańczowy

rosa – różowy

rot – czerwony

schwarz – czarny

violett – fioletowy

weiß – biały

4. Na pytanie Ist das ein / eine …? (Czy to jest …?) możemy odpowiedzieć:

– twierdząco: Ja, das ist ein Kuli / eine Federtasche / ein Buch.

– Tak, to jest długopis / piórnik / książka.

– przecząco: Nein, das ist kein Kuli / keine Schere / kein Buch.

– Nie, to nie jest długopis / piórnik / książka.

Zapamiętaj!

Rodzaj męski: der / ein / kein / mein / dein

Rodzaj żeński: die / eine / keine / meine / deine

Rodzaj nijaki: das / ein / kein / mein / dein

5. Przedmioty nauczania

Bio – biologia

Deutsch – język niemiecki

Englisch – język angielski

Ethik – etyka

Geschichte – historia

Informatik – informatyka

Kunst – sztuka, plastyka

Mathe – matematyka

Musik – muzyka

Polnisch – język polski

Religion – religia

Sachkunde – środowisko, przyroda

Sport – wf

Werken – prace ręczne

6. Tak opiszesz przedmioty, które lubisz i których nie lubisz:

Ich mag … . Ich finde … super / toll / interessant / prima / genial.

– Lubię … . Uwaźam, że … jest super / świetny / ciekawy / świetny / genialny.

… macht mir Spaß. … – sprawia mi przyjemność.

Ich mag … nicht. Ich hasse … . Ich finde … blöd / dumm / doof / langweilig / schrecklich / uninteressant.

– Nie lubię … . Nie cierpię, nie znoszę … . Uważam, że … jest głupia / straszna / nieciekawa.

… macht mir keinen Spaß. … – nie sprawia mi przyjemności.

Mein Lieblingsfach ist … . – Moim ulubionym przedmiotem jest … .

Meine Lieblingsfächer sind … und … . – Moimi ulubionymi przedmiotami są … i … .

7. Tak opiszesz czynności wykonywane na lekcjach:

In Sachkunde machen wir Ausflüge. – Na lekcji przyrody chodzimy na wycieczki.

In Musik spielen wir Instrumente und singen. – Na muzyce gramy na instrumentach i śpiewamy.

In Kunst malen und zeichnen wir. – Na plastyce malujemy i rysujemy.

In Sport turnen wir und spielen Fußball. – Na lekcji wf gimnastykujemy się i gramy w piłkę nożną.

In Deutsch hören, fragen und antworten wir. – Na lekcji niemieckiego słuchamy, pytamy i odpowiadamy.

In Informatik surfen wir im Internet und programmieren. – Na informatyce surfujemy w internecie i programujemy.

In Mathe rechnen wir und schreiben viel. – Na matematyce liczymy i dużo piszemy.

8. Bezokolicznik czasownika w języku niemieckim

antworten – odpowiadać

finden – uważać, sądzić

fragen – pytać

hassen – nienawidzić

lernen – uczyć się

malen – malować

programmieren – programować

rechnen – liczyć

reden – rozmawiać

singen – śpiewać

surfen – surfować

turnen – gimnastykować się

Zapamiętaj! Bezokolicznik czasownika w języku niemieckim kończy się zazwyczaj na -en, w języku polskim bezokolicznik czasownika jest zakończony zawsze na -ć.

Warto znać!

Ach so! – Ach tak!

auf keinen Fall – w żadnym wypadku

Bis bald! – Na razie!

Da ist ein Kuli. – Tam ist długopis.

Entschuldigung! – Przepraszam!

Guck mal! – Spójrz!

Hilfe! – Pomocy!

Ich gehe in die vierte Klasse. – Chodzę do czwartej klasy.

Ist doch klar! – Przecież to jasne!

Na ja! – No cóż!

Was ist dein Lieblingsfach? / Was sind deine Lieblingsfächer? – Jaki jest twój ulubiony przedmiot? / Jakie są twoje ulubione przedmioty?

zum Beispiel – na przykład

Kapitel 4 – Ich habe immer viel zu tun

Jak zadawać pytania po niemiecku (+ 70 przykładów)

Jak zadawać pytania po niemiecku (+ 70 przykładów)

Niezależnie od tego, czy planujesz podróż do Niemiec, Austrii lub Szwajcarii, czy też chcesz po prostu prowadzić ciekawsze rozmowy po niemiecku, umiejętność zadawania pytań po niemiecku to podstawa.

W tym artykule przeprowadzimy Cię krok po kroku przez elementy niemieckich pytań, w tym:

Jak używać pytań z literą “W”? W jaki sposób można tworzyć różne formy niemieckich pytań Jak i kiedy używać Sie formalne “ty” w języku niemieckim 10 pytań, które trzeba znać i które są szczególnie przydatne dla podróżujących.

Bist du bereit? (Czy jesteś gotowy?)

Pytania “W” w języku niemieckim

Czy słyszałeś kiedyś o “pięciu W” w języku angielskim?

Who?

Co?

Where?

Kiedy?

Dlaczego?

“Jak?” jest uważane za honorowego członka tej grupy, mimo że zaczyna się od litery H.

W języku niemieckim słowa pytające z literą “W” są bardzo podobne do angielskich – z tą różnicą, że jest ich o wiele więcej, w tym słowa takie jak woher (skąd) i wohin (dokąd):

Niemieckie słowo pytające Tłumaczenie na język angielski Wo Where Woher Skąd Wohin Gdzie do Wie Jak Was Co Wer Kto [mianownik]; stosować, gdy “kto” jest podmiotem podmiotem Wem (To) whom / who [dative]; użyj, gdy “who” jest obiektem obiektem pośrednim działania Wen kto [oskarżyciel]; użyj, gdy “kto” jest obiektem bezpośrednim działania Wann Kiedy Warum Dlaczego Wozu W jakim celu Wieso Jak to się stało / dlaczego

Wierzcie lub nie, ale język niemiecki ma jeszcze więcej słów, które są w przybliżeniu odpowiednikami angielskiego “why”, np. weshalb (ze względu na co) i weswegen (z powodu czego).

Te dodatkowe słowa “dlaczego” mogą dodać nieco niuansów do Twoich pytań. Jeśli opanujesz warum, wiesooraz wozupowinieneś jednak być w stanie zadać wszystkie pytania typu “dlaczego” i być dobrze zrozumianym!

Przyjrzyjmy się, jak można wykorzystać najbardziej podstawowe pytania w języku niemieckim w codziennych sytuacjach.

Gdzie…?

Wo ist das Museum? – Gdzie jest to muzeum?

Wo ist mein Koffer? – Gdzie jest moja walizka?

Wo finde ich sowas? – Gdzie znajdę coś podobnego?

Gdzie się spotykamy? – Gdzie się spotykamy?

Woher kommen Sie? / Woher kommst du? – Skąd pochodzisz? [formalne/nieformalne]

Wohin gehen wir? – (Do) Dokąd idziemy?

Wohin fährt der Zug? – Dokąd jedzie pociąg?

Co…?

Was machen Sie? / Was machst du? – Co robisz? [formalne / nieformalne]

Was will er ? – Czego on chce?

Was soll ich mitbringen? – Co powinienem przynieść?

Was können wir kaufen? – Co możemy kupić?

Was sehen wir uns an? – Na co patrzymy?

Was machen wir morgen? – Co będziemy robić jutro?

Dlaczego…?

Warum halten wir hier? – Dlaczego zatrzymujemy się tutaj?

Warum brauchen Sie meinen Reisepass? – Dlaczego potrzebujecie mojego paszportu? [formalne]

Warum machen Sie das? – Po co to robisz? [formalne]

Wozu machst du das? – Po co to robisz? [nieformalne]

Wozu denn das? – Po co?

Wozu brauchen wir diese Fahrkarte? – Po co nam ten bilet autobusowy?

Wieso geht er nicht? – Jak to się stało, że on nie jedzie?

Wieso nicht? – Dlaczego nie?

Kto…?

Wer ist dieser Mann? – Kim jest ten mężczyzna?

Wer ist diese Frau? – Kim jest ta kobieta?

Wer hat Ihnen das Buch gegeben? – Kto dał ci tę książkę? [formalne]

Wen haben Sie gesehen? / Wen hast du gesehen? – Kogo widziałeś? [formalne / nieformalne]

Für wen machst du das? – Dla kogo to robisz? [nieformalne]

Wem haben Sie das Essen gegeben? – Komu dałeś to jedzenie? [formalne]

Mit wem sprechen Sie? – Z kim rozmawiasz? [formalne]

Wem gebe ich das? – Komu mam to dać?

Kiedy…?

Wann treffen wir uns? – Kiedy się spotykamy?

Wann geht der Flug? – Kiedy odlatuje samolot?

Wann beginnt das Konzert? – Kiedy zaczyna się koncert?

Wann hast du Geburtstag? – Kiedy są twoje urodziny? [Nieformalne]

Jak…?

Wie kommen wir dahin? – Jak tam dojedziemy?

Ile mamy pieniędzy? – Ile mamy pieniędzy?

Wie spät ist es? Która jest godzina? (Dosłownie: “Jak późno jest?”)

Wie heißt das auf Deutsch? – Jak się to mówi po niemiecku?

Wie kann ich sie finden? – Jak mogę ją znaleźć?

Jak się robi knedle ziemniaczane? – Jak się robi kluski ziemniaczane?

Jak się pisze to słowo? – Jak się pisze to słowo?

Jak mogę nauczyć się ich niemieckich słówek pytajnych? – Jak mogę nauczyć się niemieckich słówek z pytaniami?

Oferujemy korepetycje online z ponad 50 języków.

Preply to jedna z wiodących platform edukacyjnych, która zapewnia lekcje 1 na 1 z certyfikowanymi korepetytorami za pośrednictwem ekskluzywnego czatu wideo.

Znajdź mojego korepetytora online teraz

1456 opinii, “Doskonale”

Formułowanie pytania w języku niemieckim

Aby zadać proste pytanie typu “tak lub nie” w języku niemieckim, użyjesz następującego wzoru:

Czasownik odmieniony + Podmiot + Przedmiot

Na przykład:

Haben Sie einen Stuhl? – Czy masz krzesło?

Bist du traurig? – Czy jesteś smutny?

Haben Sie das kleiner? – Czy masz coś mniejszego? [używane przy wydawaniu reszty].

W języku angielskim często używa się zwrotów takich jak “Do you” / “Does he” lub “Are you” / “Is she”, aby rozpocząć pytanie.

W języku niemieckim, zamiast odpowiedników “Do” / “Does” lub “Are” / “Is”, zaczynasz pytanie od głównego czasownika.

Ten schemat można zauważyć w pytaniach takich jak, Gehen Sie? (Czy idziesz?), które dosłownie brzmi: “Idziesz?”.

Kiedy używasz obiektu pośredniego, pytanie nadal opiera się na tym samym podstawowym schemacie. Umieszczasz obiekt pośredni (i jego przyimek, jeżeli jest) na końcu:

Czasownik koniugacyjny + Podmiot + Obiekt pośredni

Kommst du mit mir? – Czy idziesz ze mną?

Jeżeli dołączasz obiekt bezpośredni, obiekt pośredni nadal znajduje się na końcu:

Czasownik odmieniony + Podmiot + Obiekt bezpośredni + Obiekt pośredni

Geben wir es ihm? – Czy my mu to dajemy?

Pytania z czasownikami złożonymi

Tak jak w języku angielskim, niektóre czynności w języku niemieckim są wyrażane przez więcej niż jedno słowo. Kiedy w języku niemieckim mamy czasownik złożony z kilku części, musimy wiedzieć, gdzie w zdaniu znajduje się każda z nich.

Używając słów pytających, jak również czasowników posiłkowych i modalnych – takich jak werden (stać się), haben (mieć), können (móc), müssen (musieć), lub sein (być) – możesz tworzyć pytania w podobny sposób jak w języku angielskim:

Wann muss ich auschecken? – Kiedy muszę się wymeldować?

W tych i podobnych pytaniach, niemiecka struktura zdania jest podobna do angielskiej: Masz słowo pytające, wann (kiedy), po którym następuje czasownik posiłkowy, müssen (musi), po którym następuje podmiot, ich (ja), a na końcu mamy czasownik główny, auschecken (wymeldować się).

Pytania z czasownikami złożonymi i obiektami

Im więcej elementów dodasz do zdania, tym bardziej skomplikowane może się ono stać – i tym bardziej dostrzeżesz różnice w strukturze zdania niemieckiego i angielskiego.

W zdaniu takim jak Könnten Sie mir Ihre Handynummer geben? (Czy mógłbyś podać mi swój numer telefonu komórkowego), widzimy, że słowa są ułożone inaczej niż w języku angielskim.

Wzór dla niemieckiego pytania byłby następujący Czasownik wspomagający + Podmiot + Obiekt pośredni (zaimek osobowy) + Obiekt bezpośredni + Czasownik bezokolicznikowy.

W języku angielskim niemiecka wersja brzmiałaby: “Could you to me your mobile number give?”.

Podobny schemat można zauważyć w pytaniach takich jak te:

Können wir ihr eine Kreditkarte geben? – Czy możemy dać jej kartę kredytową?

Kann ich jemanden mitbringen? – Czy mogę kogoś przyprowadzić? [“Czy mogę kogoś przyprowadzić?”].

Sollen wir Ludwig das Klavier geben? – Czy powinniśmy dać Ludwigowi fortepian?

Jeżeli dodajesz słowo pytające, jest ono umieszczane na początku pytania, przed czasownikiem posiłkowym:

Wann wird das Frühstück serviert? – Kiedy będzie podane śniadanie?

Wie können wir das bezahlen? – Jak możemy za to zapłacić?

Jak w przypadku większości języków, w miarę poznawania kolejnych niemieckich pytań z różnych źródeł, można znaleźć kilka wyjątków od tych wskazówek. Czasami osoby niemieckojęzyczne zmieniają nieco szyk wyrazów, aby podkreślić pewne elementy pytania.

Ćwiczenie niemieckich pytań

Na początku niektóre z tych szyków wyrazów mogą wydawać się dziwne. Jednak im więcej będziesz ćwiczyć, tym bardziej niemiecki szyk wyrazów stanie się dla Ciebie naturalny.

Oprócz powtarzania sobie na głos przykładowych pytań, zapisywania ich i próbowania tworzenia własnych pytań (mówionych lub pisanych), warto poćwiczyć z kimś, kto płynnie posługuje się językiem niemieckim.

Spróbuj aplikacja lub strona internetowa do wymiany językowej aby znaleźć partnera do rozmowy mówiącego po niemiecku. Rozmawiając na różne tematy w języku niemieckim, nauczysz się formułować pytania, używając wielu różnych czasowników i szerokiego zakresu słownictwa.

Jeśli chcesz, aby ktoś udzielił Ci jeszcze więcej wskazówek, dogłębnie wyjaśniając strukturę pytań w języku niemieckim i dostosowując ćwiczenia i lekcje do Twoich potrzeb, aby zapewnić Ci dodatkową praktykę, pomyśl o współpracy z korepetytorem języka niemieckiego. Preply posiada wielu korepetytorów z niemieckiego którzy mogą pracować z Tobą 1 na 1, pomagając Ci nabrać wprawy w zadawaniu pytań (i odpowiadaniu na nie!) w języku niemieckim.

Zadawanie pytań z użyciem ‘Sie’

Ogromna część nauki języka niemieckiego jest zrozumienie, jak zwracać się do innych ludzi w sposób kulturalny i pełen szacunku.

Sie to grzecznościowa forma zwrotu “ty”. Możesz użyć Sie aby formalnie zwrócić się do jednej lub więcej osób.

Zazwyczaj używasz Sie zamiast du (liczba pojedyncza, znajome “ty”) lub ihr (liczba mnoga, znajome “ty”), gdy rozmawiasz z osobami, których dobrze nie znasz, z osobami starszymi od Ciebie oraz z autorytetami – takimi jak przełożeni, kierownicy, inni specjaliści i duchowni.

Zwłaszcza jeśli podróżujemy po kraju niemieckojęzycznym, prawdopodobnie będziemy zadawać pytania używając Sie dość często.

Czasami nauczysz się pytania w jego du (nieformalnej) formie. Jeżeli rozmawiasz z kimś w sposób formalny, musisz zrobić więcej niż tylko zamienić Sie na du. Przyjrzymy się kilku kwestiom gramatycznym związanym z przejściem z formy nieformalnej na formalną.

Koniugacja czasowników

Upewnij się, że Twoje czasowniki odmieniają się dla Siea nie du.

W czasie teraźniejszym, koniugacja dla Sie jest generalnie taka sama jak forma bezokolicznikowa (“do”) tego czasownika, więc jest to dość proste.

Na przykład: Używając czasownika sprechen (mówić), możesz powiedzieć, Sprechen Sie Englisch? (Czy mówisz po angielsku?), a nie Sprichst du Englisch?, czyli jak zadałbyś komuś to pytanie w znany sposób.

Possessives (używając Ihr )

Aby uniknąć zamieszania, upewnij się, że używasz właściwych słów w pytaniach.

Dla Sieużyjesz odmiany Ihr aby powiedzieć “twój”.

Na przykład:

Haben Sie Ihr en Koffer? – Czy masz swoją walizkę?

Lesen Sie Ihr e Zeitung? – Czy czytasz swoją gazetę?

Brauchen Sie Ihr Buch ? – Czy potrzebujesz swojej książki?

Zauważ, że w każdym z tych przykładów Ihr zmienia się tak, aby dopasować się do rzeczownika: to Ihren dla Koffer (walizka), rzeczownik rodzaju męskiego; to Ihre dla Zeitung (gazeta), rzeczownik rodzaju żeńskiego; jest to po prostu Ihr dla Buch (książka), rzeczownik rodzaju nijakiego.

Could czy can? ( Könnten oder können?).

W języku angielskim często mówimy “Can you…”, gdy prosimy kogoś, aby coś dla nas zrobił.

Aby być wyjątkowo uprzejmym, gdy używamy Sie, rozważ użycie könnten (“could,” imperfect subjunctive forma können) zamiast regularnego czasu teraźniejszego od können (być w stanie) podczas zadawania pytań w języku niemieckim:

Könnten Sie mir etwas bringen? – Czy mógłbyś mi coś przynieść?

Könnten Sie mir bitte eine Extraportion geben? – Czy mógłbyś mi dodatkowo pomóc?

Könnten Sie mir bitte eine Tüte mitgeben? – Czy mógłbyś dać mi torbę z tym?

Może być tylko jedna litera różnicy między können a könntenale jest to różnica między pytaniem, czy ktoś dosłownie może coś zrobić (“Können SIe…?”) a pytaniem, czy nie miałby nic przeciwko zrobienie tego (“Könnten SIe…?”).

10 pytań z niemieckiego, które trzeba znać

Są to kluczowe pytania, których możesz używać w podróży, a nawet podczas prowadzenia bardzo podstawowych rozmów.

W niektórych przypadkach możesz wykorzystać podstawowy schemat pytania, ale zmodyfikować go do swoich potrzeb.

Na przykład, możesz zapytać o ein Einzelzimmer (jeden pokój jednoosobowy), zamiast zwei Doppelzimmer (dwa pokoje dwuosobowe).

Możesz też zapytać, Wo ist der Flughafen? (Gdzie jest lotnisko?) lub der Busbahnhof (dworzec autobusowy), zamiast pytać o lokalizację Bahnhof (dworzec kolejowy).

Könnten Sie mir helfen, bitte? – Czy mógłbyś mi pomóc, proszę? [formalne]

Sprechen Sie Englisch? – Czy mówi Pan/Pani po angielsku? [formalne]

Was ist das? – Co to jest?

Haben Sie die Zeit? / Hast du die Zeit? – Czy masz czas? [formalny / nieformalny]

Wie heißen Sie? / Wie heißt du? – Jak masz na imię? [formalne / nieformalne]

Was steht dort? – Co to jest napisane? / Co tam jest napisane?

Wie viel kostet das? – Ile to kosztuje?

Haben Sie zwei Doppelzimmer, bitte? – Czy ma Pan/Pani dwa pokoje dwuosobowe, proszę?

Wo ist ein Geldautomat*? – Gdzie jest bankomat? [*Bankautomat jest również używany jako bankomat].

Wo ist der Bahnhof? – Gdzie jest stacja kolejowa?

Wśród wszystkich niemieckich słów i zwrotów dla początkujących, słówka z pytaniami należą do jednych z najważniejszych i najbardziej pomocnych. Będziesz ich używał przez cały czas, aby uzyskać więcej informacji i poprawić swoje rozumienie.

Wiedza o tym, jak zadawać pytania we właściwy sposób, jest niezbędna zarówno podczas podróży, jak i w rozmowie z niemieckojęzycznymi przyjaciółmi.

Nawet jeśli się potkniesz, zawsze możesz powiedzieć Entschuldigung (przepraszam) i próbować dalej. W końcu, wie lernt man sonst? (Jak jeszcze można się uczyć?)

Pytania w języku niemieckim

Pytania w języku niemieckim to podstawa wiedzy z gramatyki. Były już raz na moim blogu, ale wpis uległ zniszczeniu. Powtarzam więc materiał o pytaniach niemieckich.

Pytania w języku niemieckim zadaje się stosując pewne zasady:

Fragen stellen – pytania postawić.

Auf Fragen antworten – na pytania odpowiedzieć.

W języku niemieckim wyróżniamy pytania ogólne i szczegółowe.

Pytanie ogólne zaczyna się od czasownika. Poniżej tabelka ze zdaniami twierdzącymi i pytaniami ogólnymi:

Du hast einen Hund Hast du einen Hund? Czy masz psa? Sie ist eine Lehrerin Ist sie eine Lehrerin? Czy ona jest nauczycielką? Er wohnt in der Stadt Wohnt er in der Stadt? Czy on mieszka w mieście? Ihr seid aus Berlin Seid ihr aus Berlin? Czy jesteście z Berlina? Die Rose ist gelb Ist die Rose gelb? Czy róża jest żółta? Die Kinder spielen im Zimmer Spielen die Kinder im Zimmer? Czy dzieci bawią się w pokoju?

Jak widać pytania powstają poprzez przestawienie orzeczenia w miejsce podmiotu czyli tzw. inwersję.

Na pytania ogólne dostajemy ogólną odpowiedź JA oder NEIN.

Ja, ich habe einen Hund

Nein, ich habe keinen Hund

Czasami może być odpowiedź : ICH WEIß ES NICHT.

Bist du verliebt ? Ich weiß es nicht.

Czy jesteś zakochana? Nie wiem

Pytanie szczegółowe zaczyna się od zaimka pytającego, a potem następuje inwersja, czyli zamiana miejscami podmiotu i orzeczenia (odpowiednio odmienionego zależnie od osoby).

Oto zestawienie niezbędnych zaimków pytajnych:

WAS – co?

WER – kto?

WO – gdzie?

WANN – kiedy?

WIE – jak?

WOHIN – dokąd?

WOHER – skąd?

WARUM – dlaczego?

WESHALB – dlaczego?

WIESO – czemu?

WIE LANGE – jak długo?

WIE VIEL – ile?

WOZU – po co?

WEM – komu?

WEN – kogo?

Pytania w języku niemieckim to też pytania szczegółowe, dzięki którym dostajemy konkretną odpowiedź. Co? Kto? Gdzie Kiedy? Tworzymy je w następujący sposób:

ZAIMEK PYTAJNY → CZASOWNIK → PODMIOT → DOPEŁNIENIE PYTANIA

Przykłady:

Was hast du heute zu machen? Co masz dzisiaj do zrobienia?

Wie heißt dein Hund ? Jak nazywa się twój pies?

Warum schläft sie am Tag? Dlaczego ona śpi w ciągu dnia?

Wann kommst du nach Hause? Kiedy przyjdziesz do domu?

Przeczytaj też wpis na temat: TRUDNE PYTANIA

Pytania w języku niemieckim są moim zdaniem o wiele łatwiejsze niż w języku angielskim, dlatego tak łatwo je opanować.

키워드에 대한 정보 jak zadać pytanie po niemiecku

다음은 Bing에서 jak zadać pytanie po niemiecku 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl

  • pytania
  • jak zadawać pytania
  • jak tworzyć pytania
  • język niemiecki
  • AKI Arkadiusz Gerlic
  • gramatyka
  • niemiecki

Jak #budować #pytania? #- #język #niemiecki #- #gerlic.pl


YouTube에서 jak zadać pytanie po niemiecku 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 Jak budować pytania? – język niemiecki – gerlic.pl | jak zadać pytanie po niemiecku, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  에어프라이 닭다리 구이 | 에어프라이어 닭다리 구이 ( 닭다리 오븐 구이 / 에어프라이어 치킨/ 닭구이 /에어프라이어 요리 ) 답을 믿으세요

Leave a Comment