Przetłumacz Podane Zwroty Na Język Niemiecki Rok Szkolny | Podstawowe Zwroty Po Niemiecku Dla Początkujących 답을 믿으세요

당신은 주제를 찾고 있습니까 “przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny – Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ppa.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Elanguages 이(가) 작성한 기사에는 조회수 1,042,443회 및 좋아요 19,414개 개의 좋아요가 있습니다.

przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących – przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

Cała playlista z lekcjami niemieckiego:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL3cN-YKz2gED_09Wuk-iEvSrcgmHwh9kG
50 Zwrotów po niemiecku z zapisaną wymową, jest to najlepsza nauka niemieckiego na YouTube. Nauka niemieckiego dla początkujących, nauka najważniejszych i niezbędnych zwrotów po niemiecku. Podstawowe zwroty po niemiecku. Nauka języka niemieckiego. Zwroty w języku niemieckim. Najlepsza metoda nauki języka niemieckiego słuchaj, patrz na wymowę, wymawiaj.
Nauka niemieckiego za darmo. 1000 najczęściej używanych słów zwrotów po niemiecku. część 1 lekcja 1 kurs języka niemieckiego 50 wyrażeń najczęściej używanych w niemczech. rozmówki po niemiecku niemiecki w 5 minut germany zdania po niemiecku lekcje języka niemieckiego za darmo
Lernen German Deutsch sprechen. Najczęściej używane zwroty po niemiecku w języku niemieckim. Przydatne zwroty po niemiecku.
Wszystkie słowa. All words for free. Darmowe lekcje języka angielskiego Najlepsza metoda nauki języka angielskiego jest to nauka słów słówek w języku angielskim. Patrz na pisownię na wymowę, czytaj, ucz się powtarzaj.
Szybka i skuteczna nauka języka angielskiego dzięki metodzie 1000 najczęściej używanych słów.
Song:
Grupa z nauką angielskiego na facebooku dołączajcie: https://www.facebook.com/groups/1695075790519347/
Darmowy angielski:
https://www.facebook.com/AngielskiPL/
Facebook: https://www.facebook.com/Blazkowski/
Instagram: https://www.instagram.com/ainfahx/
Twitter: https://twitter.com/blazkowski
Snapchat: arekblazkowski
1000 600 500 300 250 200 150 100 50 25 20 10 top the best all words word phrases expressions expression phrase pronounce polish language english englisch polski język poland england słówka slowka słowa slowa slow słów najczęściej używanych najczesciej uzywanych najlepsza metoda nauki nauka naucz sie się online lesson lessons lekcje lekcja z języka angielskiego angielski po angielsku zwroty proste dla początkujących for begginers podstawowe podstawowych każdego w każdym wieku kurs cours course kursy angielskim doulingo j. ang. j ang zaawansowanych zawansowanych średniozaawansowanych sredniozaawansowanych profesjonalny professional most frequently najbardziej używane używanych słówek slowek method mention mentions speaker listening słuchanie powtarzanie edukacja education learning learn nauczanie speaking mówienie wymowa za darmo słownictwo gramatyka gramatic najczesciej języku jak szybko nauczyć nauczyc angielskiego zwrotow zwrotów amerykański mów po angielsku brytyjsku brytyjski jezyki jezykow języków people google u e-learning elearning najczęściej używanych nie bać się mówić po angielsku odcinek odcinkowy intensywny pigułce czasy present perfect past continous simple future typy typowe zdania zdanie wyrazy zdań podstawowy poziom level A podręcznik do rozszerzony rozszerzenie rozmówki słownik słowniczek ćwiczenia exercises task matura ustna ustny tasks exercise zadanie obcy obcym przełamać siebie talking speak listen to for everyone rozmowki phrasal verbs certyfikat conversation video filmiki filmik idiom idioms czasowniki modalne will can should could need must have I ja question quest typical napisy od zera how there is are to be take gettin’ gettin polyglot pablo codziennie codzienne daily langs hd high definition high-definition dobra jakość mikrofon trying norwegian part 1 2 3 the hardest reason beatbox challenge foreign pronouncing difficult world Spanish Germain Germany Italian Japanese French znaki fonetyczne fonetyka fonetic pronunciation puide unit common popular popularity popularnych zdań szkoła sql school schooling teach teaching instruction science study student studying training knowledge schoolteaching noun primary medium liceum technikum repetytory repetytorium podręcznik podrecznik book ebook ebooks e-book

przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

przetłumacz podane zwroty na niemiecki. – Zapytaj

jeżdżę na nartach i lepie bałwana. pływam w morzu i jem lody. zwiedzam i robie zdjęcia. pojechałem autem/autobusem/samolotem. jest ciepło i …

+ 여기에 더 보기

Source: zapytaj.onet.pl

Date Published: 8/26/2022

View: 2553

Komplett plus 3. Podręcznik – Calameo

Podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty … Przetłumacz słówka na język niemiecki i uzupełnij zdania. oraz 7.

+ 여기에 보기

Source: www.calameo.com

Date Published: 5/4/2021

View: 6771

CV po niemiecku — wzór i zwroty. Jak napisać Lebenslauf?

Niezbędne elementy niemieckiego CV. Niemieckie CV to dokument, który niewiele różni się od polskiego odpowiednika. Są jednak drobne różnice …

+ 여기에 표시

Source: www.livecareer.pl

Date Published: 6/3/2022

View: 9983

Zeszyt ćwiczeń – Nowa Era

Przetłumacz fragmenty zdań na język niemiecki. Wykorzystaj informacje z zadania 3. 1. Katja hat Ohrenschmerzen. Die Ohren (bolą ją) . 2. Der Fußballspieler hat …

+ 더 읽기

Source: www.nowaera.pl

Date Published: 5/23/2021

View: 3412

JĘZYK NIEMIECKI – Szkoła Podstawowa w Karścinie

Proszę przeczytać ten tekst, przetłumaczyć nieznane słownictwo (ze słownikiem … Na dzisiejszej lekcji dowiecie sie nazw pór roku w języku niemieckim i …

+ 여기에 보기

Source: spkarscino.superszkolna.pl

Date Published: 5/3/2022

View: 9940

Zeszyt ćwiczeń

Przetłumacz zdania na język niemiecki. Wykorzystaj podane wyrazy. Ich soll hier spielen. Er will. Hockey.

+ 여기에 더 보기

Source: spmyslakowko.szkolna.net

Date Published: 7/25/2021

View: 8598

CV po niemiecku: wzór. Napisz życiorys niemiecki (Lebenslauf)

Co to jest CV po niemiecku (Lebenslauf)? Oto jego definicja: … po prostu zmień język CV na niemiecki, a wszystkie zwroty przetłumaczą się …

+ 여기에 표시

Source: interviewme.pl

Date Published: 6/12/2021

View: 141

Test j.niemiecki | Other Quiz – Quizizz

Zapisz rok 1420 … Przetłumacz podane zwroty: eine Blume schenken. answer choices. podarować kwiata … spotkać się w szkole. poznać się w szkole.

+ 여기를 클릭

Source: quizizz.com

Date Published: 10/17/2021

View: 9306

주제와 관련된 이미지 przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących
Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących

주제에 대한 기사 평가 przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny

  • Author: Elanguages
  • Views: 조회수 1,042,443회
  • Likes: 좋아요 19,414개
  • Date Published: 2017. 9. 24.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=-W1tv0sQSEA

przetłumacz podane zwroty na niemiecki. – zadania, ściągi i testy – Zapytaj.onet.pl

przetłumacz podane zwroty na niemiecki.

jeżdżę na nartach i lepie bałwana.

pływam w morzu i jem lody.

zwiedzam i robie zdjęcia.

pojechałem autem/autobusem/samolotem.

jest ciepło i słonecznie.

pojechałem z rodzicami.

Komplett plus 3. Podręcznik

by Klett Polska sp. z o.o.

# #3 Komplett. Kompletnie. Kompetentnie. #3 3 Komplett plus to czterotomowy kurs do nauki języka niemieckiego w liceach i technikach, przeznaczony zarówno dla początkujących, jak i kontynuujących naukę (podstawa programowa III.2, III.2.0, III.1.P)…. More

# #3 Komplett. Kompletnie. Kompetentnie. #3 3 Komplett plus to czterotomowy kurs do nauki języka niemieckiego w liceach i technikach, przeznaczony zarówno dla początkujących, jak i kontynuujących naukę (podstawa programowa III.2, III.2.0, III.1.P). Niemiecki łatwiej Łagodne wprowadzenie do każdej lekcji; różnorodne ćwiczenia rozwijające Język niemiecki plus kompetencje komunikacyjne; przyjazne i osadzone w realiach treści; przełamywanie bariery dla 4-letnich liceów językowej m. in. przez gry i zadania rozgrzewkowe i 5-letnich techników na początku każdej lekcji Landeskunde inaczej Podręcznik Aktualne, niesztampowe wiadomości o krajach DACHL Motywacja i ich mieszkańcach; bohaterowie i emocje mediów społecznościowych; Słuchowisko zachęta do poszukiwań i minipowieść informacji w internecie kryminalna Blisko ucznia i jego potrzeb na stronach Język młodzieżowy, komiksy, zabawy leksykalne, „Im Ernst?” strategie uczenia się, efektowne i inspirujące zdjęcia, liczne nagrania, wzorce komunikacyj Less

CV po niemiecku — wzór i zwroty. Jak napisać Lebenslauf?

CV po niemiecku, czyli Lebenslauf, musi zawierać niemieckie zwroty charakterystyczne dla tego dokumentu, zapisane bez błędów językowych i w sposób czytelny dla rekrutera. Jeśli szukasz wskazówek, jak napisać życiorys po niemiecku, to jesteś we właściwym miejscu.

Nasz przewodnik podpowie Ci, na co zwrócić uwagę, pisząc niemieckie CV. Skorzystaj z porad ekspertów, którzy ustalili najważniejsze zasady dla osób, które potrzebują profesjonalnego CV do pracy w Niemczech.

Stwórz skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom ekspertów.

Stwórz CV teraz

Kreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub DOC.

CV po niemiecku — wzór

Lebenslauf Name: Persönliche Daten Adresse Telefon E-mail Geburtsdatum Pofil Mehr als 10 Jahre Führungserfahrung im Kundenmanagement, Team: 27 Mitarbeiter Berufserfahrung Mai 2016 – heute Kundenservice bei Haribo Kundendialog

Ständige Verbesserung des Kundenservice durch Lösung der Probleme

Beratung der Kunden, um ihre Bedürfnisse zu erfahren und Zweifel zu klären

Erstellung von Berichten über die Bedürfnisse der Kunden des Unternehmens Ausbildung Psychologie an der Warschauer Universität Bachelorstudium Besondere Kenntnisse Hervorragende kommunikative Fähigkeiten Excel-Programme: gut Fremdspachen: Polnisch: Muttersprache

Deutsch: gut

Englisch: sehr gut in Wort und Schrift Interessen Lesen (psychologische Literatur), Vögel fotografieren Ich bin einverstanden, dass meine in diesem Arbeitsangebot enthaltenen personalen Daten durch (der Firmenname) für die Rekrutierungszwecke verwendet werden.

1. Jak napisać CV po niemiecku? Niezbędne elementy niemieckiego CV

Niemieckie CV to dokument, który niewiele różni się od polskiego odpowiednika. Są jednak drobne różnice między polskim życiorysem a CV po niemiecku, o których warto wiedzieć.

Po pierwsze, Niemcy unikają ekstrawaganckiej formy CV. Dobrze widziane są eleganckie i proste CV wzory, czyli takie, które nie odwracają uwagi od treści i robią wrażenie swoim przejrzystym układem. Tego typu szablony CV znajdziesz w naszym kreatorze.

Musisz również pamiętać, że niezwykle istotna jest prawidłowa struktura CV po niemiecku. Dokument powinien jasno i w przejrzysty sposób przedstawiać Twój przebieg kariery. Za chwilę dowiesz się dokładnie, jakie elementy powinno zawierać niemieckie CV.

Nagłówek w CV po niemiecku

Na górze niemieckiego CV należy umieścić nagłówek Lebenslauf. Inaczej niż w życiorysie po polsku lub po angielsku, nie powinno się używać łacińskiego nagłówka Curriculum Vitae. Poza tym CV po niemiecku powinno być schludne i krótkie, dlatego nagłówek CV musi być dobrze sformatowany. Wyśrodkuj go lub wyrównanaj do lewej strony CV i zapisz większą czcionką niż resztę tekstu.

Tuż pod nagłówkiem Lebenslauf powinno znaleźć się Twoje imię i nazwisko. Ten schemat powtarza wiele niemieckich CV, więc dla rekrutera będzie to znak, że orientujesz się zwyczajach rekrutacyjnych jego kraju. Poniżej zobaczysz, jak napisać CV po niemiecku krok po kroku.

Dane osobowe w CV po niemiecku

Dane osobowe po niemiecku to Persönliche Daten. Pamiętaj, żeby nad swoim adresem, telefonem i e-mailem umieścić nagłówek, który brzmi właśnie w ten sposób. Zwróć uwagę na to, że w Niemczech podaje się często w CV datę urodzenia. Oto przykład:

Persönliche Daten Marszałkowska Straße 1, Warszawa, Polen +48 22 100 100 100 [email protected] Geburtsdatum: 15.07.1990

Sekcja CV po niemiecku, która zawiera Twoje dane kontaktowe, może również nosić nazwę Über mich (O mnie), Persönliches (Personalia) lub Persönliche Angaben (Dane personale). Możesz użyć któregoś z tych zwrotów, mając pewność, że są poprawne.

Cel zawodowy w CV po niemiecku

Nasi eksperci podkreślają, że cel zawodowy w CV to sekcja, która jest niezwykle istotna z punktu widzenia rekrutera. Dlaczego? Ułatwia ona przegląd CV i już na początku podaje niezbędne dane na temat kandydata. To prawda, że w Polsce niewiele osób zamieszcza cel zawodowy w swoim CV i podobna sytuacja ma miejsce w Niemczech.

Niemieckie CV tradycyjnie nie zawiera podsumowania zawodowego, ale my radzimy, byś dodał tę sekcję do swojego dokumentu. W ten sposób nie tylko wyróżnisz się na tle innych kandydatów, ale skutecznie zareklamujesz swoją kandydaturę i uatrakcyjnisz CV. Jeśli zdecydujesz się na dodanie podsumowania zawodowego do CV po niemiecku, nazwij je po prostu Profil.

Oto przykład:

Profil Mehr als 10 Jahre Führungserfahrung im Kundenmanagement, Team: 27 Mitarbeiter.

Jak widzisz, podsumowanie zawodowe w CV po niemiecku jest z reguły zwięzłe i konkretne. Zupełnie jak stereotypowy Niemiec. Dlatego w sekcji Profil niemieckiego CV opisz w dwóch zdaniach, jak duże masz doświadczenie i czym się zajmujesz. Takie podsumowanie całkowicie wystarczy.

Dobre podsumowanie zawodowe w CV potrafi przekonać rekrutera. Nie musisz nic wymyślać od nowa: wybierz podsumowanie napisane przez ekspertów i dostosuj do siebie w kreatorze CV LiveCareer.

Doświadczenie zawodowe w CV po niemiecku

Doświadczenie zawodowe to jedna z kluczowych sekcji w CV po niemiecku. Jej nazwa brzmi Berufserfahrung lub Berufliche Laufbahn. Musisz w niej opisać swoje doświadczenie zawodowe najkorzystniej, jak tylko potrafisz.

Jeśli nie wiesz, jak sformatować fragment CV po niemiecku, który opisuje doświadczenie zawodowe, skorzystaj z kreatora CV LiveCareer. Wystarczy, że wpiszesz w odpowiednie pola daty pracy, stanowisko i swoje obowiązki, a treść ułoży się sama w elegancki i przejrzysty sposób. Oto przykład sekcji Doświadczenie w CV po niemiecku.

Berufserfahrung Mai 2016 – heute Kundenservice bei Haribo Kundendialog

Ständige Verbesserung des Kundenservice durch Lösung der Probleme

Beratung der Kunden, um ihre Bedürfnisse zu erfahren und Zweifel zu klären

Erstellung von Berichten über die Bedürfnisse der Kunden des Unternehmens

Nie musisz mieć doświadczenia w pisaniu CV. W kreatorze CV LiveCareer znajdziesz gotowe treści dla dowolnej branży i stanowiska, które wstawisz w CV jednym kliknięciem.

Wykształcenie w CV po niemiecku

Ta sekcja niemieckiego CV ma dość standardową formę. Tekst powinien być sformatowany dokładnie tak samo, jak w polskim czy angielskim CV. Nasz kreator poprowadzi Cię krok po kroku i ułatwi poprawny zapis sekcji Wykształcenie w CV.

Dopilnuj tego, by fragment opisujący Twoją edukację zawierał kierunek studiów oraz nazwę uczelni. Pod spodem powinien się znaleźć stopień naukowy, który osiągnąłeś w czasie nauki. Sekcja dotycząca wykształcenia w CV po niemiecku nosi nazwę Ausbildung.

Ausbildung 2013-2016 Psychologie an der Warschauer Universität Bachelorstudium

Jeśli nie masz studiów, zapis wykształcenia może wyglądać tak:

Ausbildung XXI Algemeinbildende Oberschule in Warshau 2013 Abitur

Umiejętności w CV po niemiecku

Umiejętności w CV to sekcja, którą uważamy za bardzo istotną. Jeśli chcesz, by Twoje CV było naprawdę mocne i wyróżniające się spośród innych, koniecznie ją do niego dodaj.

Besondere Kenntnisse Hervorragende kommunikative Fähigkeiten Excel-Programme: gut Fremdspachen: Polnisch: Muttersprache

Deutsch: gut

Englisch: sehr gut in Wort und Schrift

W niemieckim CV sekcja umiejętności zawiera same konkrety. Musisz podać najważniejszą umiejętność związaną ze specyfiką stanowiska, na które aplikujesz, a także poziom znajomości obsługi programów komputerowych w CV i, przede wszystkim, języki obce. W kolejnym rozdziale poznasz zwroty, które pomogą Ci w opisaniu tego elementu CV.

Zainteresowania w CV po niemiecku

Na samym końcu niemieckiego CV powinny się znaleźć zainteresowania. Tę sekcję możesz nazwać Interessen lub po prostu Hobbys. Zainteresowania w CV po niemiecku, podobnie jak w polskim Curriculum Vitae, powinny być opisane w sposób unikający ogólników. Jeśli lubisz fotografować, opisz to hobby trochę bardziej szczegółowo (np. Vogel Fotografie — fotografowanie ptaków).

Interessen Lesen (psychologische Literatur), Vögel fotografieren

Klauzula o ochronie danych osobowych w CV po niemiecku

Dodaj również klauzulę CV po niemiecku. Po wprowadzeniu przepisów RODO każdy europejski kraj wymaga teraz zapisu o ochronie danych osobowych w życiorysie zawodowym. Poniżej podajemy przykład niemieckiej wersji zgody na przetwarzanie danych osobowych i kontaktowych z CV.

Ich bin einverstanden, dass meine in diesem Arbeitsangebot enthaltenen personalen Daten durch (die xyz Firma) für die Rekrutierungszwecke verwendet werden.

Chcesz szybko dodać klauzulę do CV? Stwórz CV w kreatorze. Narzędzie samo wstawi aktualną wersję formułki do Twojego CV i umieści ją we właściwym miejscu dokumentu.

2. Zwroty w CV po niemiecku

Żeby mieć pewność, że Twoje CV po niemiecku nie zawiera błędów językowych, będących skutkiem złego tłumaczenia, podajemy poniżej kilka zwrotów, które bez obawy możesz umieścić w swoim Lebenslauf.

Umiejętności językowe w CV po niemiecku

Zacznijmy od poziomów znajomości języka.

Muttersprache — język ojczysty

Verhandlungssicher (sehr gut) — bardzo dobry

Fließend — biegły

Gut — dobry

Schul- bzw. Grundkenntnisse — podstawowy (szkolny)

gute Kenntnisse in Wort und Schrift — dobra znajomość w mowie i piśmie

fließend in Wort und Schrift — biegła znajomość w mowie i w piśmie

Obsługa komputera w CV po niemiecku

gute Computerkenntnisse — dobra obsługa komputera

Fortgeschrittene Kenntnisse in Microsoft Office — zaawansowany poziom obsługi Microsoft Office

Kenntnisse in HTML und CSS — znajomość HTML i CSS

Opis wykształcenia w CV po niemiecku

Grundschule — szkoła podstawowa

Mittelstufenschule — gimnazjum

Oberschule – liceum

Algemeinbildende Oberschule — liceum ogólnokształcące

technische Fachschule — technikum

Hochschulbildung — studia wyższe

Fachsschule, Berufsschule — szkoła zawodowa

Inne umiejętności po niemiecku

Hervorragendes kommunikative Fähigkeiten — doskonale umiejetności komunikacyjne

Verhandlung Geschick — umiejętności negocjacyjne

Führerschein Klasse B -— prawo jazdy kategorii B

Jeśli chcesz dodać do swojego CV referencje, do ich opisu zastosuj zwrot Referenzen.

Powyższe zwroty do CV po niemiecku pomogą Ci stworzyć dobry dokument. Zwróć uwagę na zapis niemieckich liter i koniecznie poproś o sprawdzenie swojego CV kogoś, kto dobrze zna ten język.

Miej również na uwadze, że pracodawca może poprosić Cię o dołączenie listu motywacyjnego po niemiecku, czyli dokumentu o nazwie Anschreiben. Skorzystaj z porad naszych ekspertów, aby nie popełnić przy pisaniu żadnych błędów formalnych.

Zobacz też: List motywacyjny po hiszpańsku: wzór, zwroty i porady eksperta.

Jeśli masz jeszcze pytania na temat CV po niemiecku, zapraszam Cię do lektury dostępnych na blogu LiveCareer artykułów, a także do zadawania pytań w komentarzach pod tekstem.

Szkoła Podstawowa w Karścinie

Drodzy uczniowie, klasy VII jest to tekst o przebiegu dnia, te zagadnienie już omawialiśmy na poprzednich lekcjach. Proszę przeczytać ten tekst, przetłumaczyć nieznane słownictwo (ze słownikiem internetowym PONS a nie Google) i wykonać do zeszytów zadania do tekstu. Zadanie A to prawda/fałsz- do zeszytów napiszcie tylko zdania prawdziwe. W zadaniu B trzeba odpowiedzieć na pytania do tekstu – do zeszytu napiszcie tylko odpowiedzi. Przypominam, że w tekście znajdują się czasowniki rozdzielnie złożone! Drodzy uczniowie, klasy VIII

proszę o wykonanie zadania dotyczącego tematu miasta, które opracowywalismy w klasie. Tytuł to „miejsca w mieście” .W tabelce znajduja się wyrażenia z czynnościami, np. kupić lekarstwa. Pod spodem macie 18 zdań, które trzeba dokończyc za pomocą tych wyrażeń, np. W aptece można kupić lekarstwa. Proszę o uzupełnienie, przetłumaczenie i napisanie tych zdań do zeszytów. Nieznane słówka tłumaczymy za pomocą słowników internetowych (np. PONS).

25.03 – Klasa 7

Temat: Wie ist das Wetter im Frühling?- pory roku i pogoda.

Na dzisiejszej lekcji dowiecie sie nazw pór roku w języku niemieckim i opisywania pogody. Przeskoczylismy jeden rozdział, ale to nic, wrócimy do rozdziału 5 kiedy indziej.

Ten temat znajduje się w podręczniku na stronie 72-73.

1. Obejrzyj filmik – słuchaj i powtarzaj:

2. Wpisz temat do zeszytu i wykonaj notatkę:

a) w zadaniu 2 znajdują się wyrażenia związane z pogodą- przetłumacz je do zeszytu i dopasuj do każdej pory roku, jak w przykładzie:

der Frühling – wiosna

– es ist warm- jest ciepło

der Sommer- lato

der Herbst – jesień

der Winter- zima

b) dla utrwalenia słownictwa wykonaj ćwiczenia w zeszycie ćwiczeń nr 2 i 7 na stronie 76 -77.

Powodzenia!

Klasa 8 25.03.2020

Temat: Ich trage eine rote Bluse- nazwy ubrań.

Na dzisiejszej lekcji poznacie nazwy garderoby. Niestety tego tematu nie ma w podreczniku. Pracujcie wg moich poleceń:

1. Obejrzyj filmik na You Tube, aby zapoznać się z wymową, słuchaj i powtarzaj.

2. Napisz notatkę do zeszytu:

Die Kleidung- ubrania

Ich trage….- ja noszę

Ich ziehe mich an.- Ja się ubieram.

die Jacke – kurtka

die Mütze – czapka

die Schuhe – buty

die Hose- spodnie

der Mantel – płaszcz

der Schal – szalik

das Hemd- koszula

die Bluse- bluzka

der Pullover- sweter

der Anzug- garnitur

der Rock- spódnica

das T-shirt- koszulka

die Socken- skarpety

das Kleid – sukienka

der Hut- kapelusz

3. W ramach podsumowania wykonaj quiz na learning apps:

https://learningapps.org/1591045

4. W ramach pracy domowej, którą będę oceniała (wkrótce podam adres e-mail) macie za zadanie wkleić do zeszytu zdjęcie jakiejś osoby (np. z gazetek supermarketów) i opisać jej ubranie (np. za pomocą strzałek). Im bardziej skomplikowana garderoba tym lepiej.

Klasa 7 – 01.04.2020

Temat: Mein Lieblingsjahreszeit*- moja ulubiona pora roku.

*die Jahreszeit- pora roku

Zajmujemy się w dalszym ciągu pogodą i porami roku, a tym samym kontynuujemy rozdział 6. Tak jak pisałam wcześniej do rozdziału 5 jeszcze wrócimy.

1.Na poprzedniej lekcji poznaliście nazwy pór roku i zwroty zwiazane z pogodą. Aby przypomnieć sobie te zwroty, zrób quizy:

https://quizizz.com/join/quiz/59dbd971bb4e3e11005f7eba/start?studentShare=true

Jeśli chcesz możesz jeszcze raz obejrzeć filmiki z poprzedniej lekcji:

2. Następnie z pomocą internetu lub słowniczka w zeszycie ćwiczeń na str.88 lub słowniczka w podręczniku na str. 82 ( lub na końcu podr. 94-105) – wykonaj ćwiczenie 6 w zeszycie ćwiczeń na str.77. Są to czynności charakterystyczne dla danej pory roku.

3. Zadanie ostatnie i najważniejsze- zrób w zeszycie niewielki kolaż, (np. na 2 strony zeszytu), namaluj coś niewielkiego lub przyklej obrazki i napisz minimum 4 zdania o swojej ulubionej porze roku, tak jak na przykładzie:

Was ist dein Lieblingsjahreszeit und warum? Jaka jest twoja ulubiona pora roku i dlaczego?

Mein Lieblingsjahreszeit ist………………Moja ulubiona pora roku to…………..

Następnie napisz 2/3 zdania o pogodzie…..

np. Ich mag die Sonne….. Lubię słońce….. i tak dalej…

Teraz napisz 2/3 zdania o czynnościach, które możesz wykonywać o tej porze roku….. (pomogą ci w tym wyrażenia z ćwiczenia 6 na str. 77 w zeszycie ćwiczeń) np. :

Ich kann im Frühling spazieren gehen. Wiosną mogę spacerować.

To zadanie na ocenę! Im wiecej zdań i obrazków tym lepiej. Możesz tą pracę wykonać w programie Word, użyć funkcji kształtów i kolorów lub zrobić zdjęcie zeszytu i przysłać mi na adres: [email protected]

Na wasze prace czekam do następnej środy. Pochwalcie się również notatką z poprzedniego tygodnia, napewno to docenię 😉

Powodzenia! Laura Morka

Klasa 8 01.04.2020

Temat: Wie ist das Wetter heute?- jaka jest dzisiaj pogoda?

Na ostatniej lekcji poznaliście części garderoby, dzisiaj poznamy czy tez przypomnimy sobie zwroty o pogodzie. Narazie nie będziemy korzystać z podręcznika i zeszytu ćwiczeń, ponieważ ostatni rozdział jest zbyt skomplikowany, abyście mogli sami poradzić sobie sami z tematami.

1. Wpisz temat do zeszytu i obejrzyj filmik o pogodzie – słuchaj i powtarzaj:

2. Pogoda związana jest z porami roku, przypomnijmy sobie ich nazwy, zapisz je do zeszytu, pod każdą nazwą zostaw pół strony miejsca:

DAS WETTER – pogoda

der Frühling- wiosna

der Sommer- lato

der Herbst- jesień

der Winter- zima

3. Obejrzyj kolejny filmik o pogodzie- słuchaj i powtarzaj:

4. Następnie pod każdą porą roku wypisz z pomocą tych dwóch filmików zwroty związane z pogodą charakterystyczną dla danej pory roku oraz dorysuj do każdego zwrotu mały rysunek- symbol, np.

der Frühling- wiosna

die Sonne- słońce

warm- ciepło ( narysuj temometr pokazujący 15 stopni C)

i tak dalej….

Korzystaj ze słownika internetowego PONS w razie niejasności.

Pochwal się swoją notatką i przeslij mi zdjęcie na adres [email protected] , mozesz dostać dobrą ocenę 😉

Pozdrawiam, Laura Morka

08.04.2020 Thema: Ostern – Wielkanoc. klasa VII i VIII

1. Na Z okazji zbliżającej się Wielkanocy dzisiejszą lekcję poświęcimy właśnie temu tematowi.

Na początek poznajmy słownictwo. Podam wam polskie słówka a wy samodzielnie przetłumaczcie je do swoich zeszytów wraz z małym rysunkiem. Posłużcie się słownikiem z internetu np. PONS. Wiem, że nie jesteście juz dziećmi 😉 ale szybciej zapamietacie dane słówko, gdy je narysujecie…Możecie ewentualnie coś wyciąć z gazety i przykleić.

Np. Das Osterei – pisanka

zajaczek wielkanocny, pisanka, baranek wielkanocny, śniadanie wielkanocne, koszyczek wielkanocny, narcyz,

Wymowę poznacie z linku. Słuchajcie i powtarzajcie:

2. Sprawdzcie się za pomocą quizu:

3. W prostej dzieciecej piosence wielkanocnej poniżej usłyszycie nazwy 6-ciu kwiatów wiosennych. Wyszukaj je i wypisz z tłumaczeniem do zeszytu. Podpowiedż- wiekszość tych nazw znajduje się na początku zwrotek.

Piosenka: https://www.youtube.com/watch?v=J_-maJqeA1c

Frohe Ostern! Wesołych Świąt Wielkanocnych!

15.04.2020 Klasa VII Temat: Wann hast du Geburtstag?- liczebniki porządkowe.

Na poprzednich lekcjach poznaliście nazwy pór roku i zwroty związane z pogodą. Dzisiaj poznacie nazwy miesięcy i zaczniemy uczyć się podawania dat.

1. Otwórzcie podręcznik na stronie 74 w podręczniku. Wykonajcie zadanie 1 do zeszytów- trzeba tu napisać po kolei nazwy miesięcy (DIE MONATE) z pomocą cyfr rzymskich, np. I – Januar. Poprawność zadania i wymowę sprawdzcie z nagraniem:

2. Czas na wstępną naukę podawania dat. Dzisiaj nauczymy się jak podać datę dnia bieżącego, tzn. Dzisiaj jest 15-ty kwiecień 2020.

Aby podać datę trzeba użyć liczebnika porządkowego ( tak jak w języku polskim, np. piąty, szesnasty itd.). W podręczniku na str. 81 znajduje się tabelka z niemieckimi liczebnikami porządkowymi do 30-tu.

Napiszcie zasady tworzenia liczebników porządkowych w zeszytach:

Aby utworzyć liczebnik porządkowy w języku niemieckim musimy do dodać do liczby końcówkę –te do 19 i powyżej liczby 19 końcówkę –ste. Wyjątkiem są liczebniki: erste (pierwszy), dritte (trzeci), siebte (siódmy), achte (ósmy).

np. 02.06. – der zweite Juni (der Juni- rodzaj męski)

22.01. – der zweiundzwanzigste Januar

Heute ist 15. April 2020 lub Heute ist der fünfzehnte April 2020.

Uwaga! Rodzajnik odpowiada rzeczownikowi, który „porządkujemy”!

das dritte Buch (das Buch)

die siebte Klasse (die Klasse)

3. W celu poćwiczenia tworzenia liczebników i pisania dat proszę uzupełnić zadania 3 i 4 w zeszycie ćwiczen na str. 78. W zadaniu 3 liczby tłustym drukiem z kropką oznaczają liczebnik porządkowy, który musicie utworzyć np. 4.- czwarty.

Nie musicie przysyłać mi nic z tej lekcji, po powrocie i tak będę sprawdzać zeszyty ćwiczeń i wasze notatki.

Klasa VIII Temat: Die Lebensmittel- produkty spożywcze.

Na dzisiejszej lekcji przypomnimy sobie nazwy produktów spożywczych.

1. Aby przypomnieć sobie nazwy i wymowę najważniejszych produktów obejrzyj filmiki, słuchaj i powtarzaj:

2. Po obejrzeniu filmików wyszukaj z pomocą słownika internetowego nazwy produktów spożywczych dzieląc je na grupy i zapisz je w zeszycie. Możesz to zrobić w tabeli lub od myślników:

1. das Obst – owoce: wyszukaj 5 produktów

2. die Gemüse – warzywa: 5 produktów

3. das Fleisch – mięso: 3 produkty

4. aus der Bäckerei- z piekarni: 3 produkty

5. die Milchprodukte- produkty mleczne: 5 produktów

6. zum Trinken- do picia: 4 produkty

7. inne produkty spożywcze ( np. ryż, mąka, jajka itd…): 5 produktów

3. Sprawdz się za pomocą quizów, ciekawe ile słówek zapamiętałaś (-łeś).

https://quizizz.com/admin/quiz/5bcf32d4bd9dd2001af30c87?studentShare=true

22.04.2020 Kl. 7 Temat: Ans Meer oder ins Gebirge?*- cele podróży.

*nad morze czy w góry

1. Otwórz podręcznik na stronie 76. Jest to nowy temat o celach podróży. Przyjrzyj się zdjęciom i zastanów się o jakie cele podróży są na nich pokazane.

Następnie z pomocą słownika internetowego PONS lub ewentualnie Google przetłumacz wyrażenia pod zdjęciami do zeszytu. Przy sprawdzaniu znaczenia włącz symbol głośniczka, aby usłyszeć wymowę wyrazu.

Przykład: ans Meer- nad morze

2. Pod zdjęciami znajduje się 5 krótkich tekstów, które mówią, co można robic na przykład nad morzem. Każdy tekst pasuje do innego zdjęcia- zdecyduj i zaznacz odpowiednią literę przy wyrażeniu, które przetłumaczyłeś (aś) w zeszycie, np. ans Meer- F

Teksty są dosyc proste. Nieznane słówka przetłumacz z pomocą słownika w podręczniku lub internetu.

Trochę wam pomogę:

angeln – łowić ryby

klettern – wpinać się

segeln- żeglować

Boot fahren- pływać łódką

reisen – podróżować

ich fahre gern- ja jadę chętnie

Proszę o przysłanie pracy domowej o ulubionej porze roku (lekcja z 01.04.2020) – ci uczniowie, którzy jeszcze nie przysłali.

Klasa 8 Temat: Julianna in Deutschland – praca z tekstem.

1. Poniżej znajduje się prosty tekst o dziewczynie, która przybywa do Niemiec z Paryża. Wyrażenia z tekstu są z klasy 7, więc nie powinniście mieć dużych problemów. Nieznane słówka tłumaczcie przy pomocy internetu.

Przecztajcie ten tekst i odpowiedzcie na pytania do tekstu w zeszytach.

Juliana in Deutschland

Juliana kommt aus Paris. Das ist die Hauptstadt von Frankreich. In diesem Sommer macht sie einen Sprachkurs in Freiburg. Das ist eine Universitätsstadt im Süden von Deutschland.

Es gefällt ihr hier sehr gut. Morgens um neun beginnt der Unterricht, um vierzehn Uhr ist er zu Ende. In ihrer Klasse sind außer Juliana noch 14 weitere Schüler, acht Mädchen und sechs Jungen. Sie kommen alle aus Frankreich, aber nicht aus Paris.

Julianas beste Freundin Marie macht auch gerade einen Sprachkurs, aber in Hamburg, das liegt ganz im Norden von Deutschland.

Wenn die beiden ihre Schule beendet haben, wollen sie in Deutschland studieren. Juliana will Tierärztin werden, ihre beste Freundin auch. Aber Maries Eltern sind beide Zahnärzte, deshalb wird Marie wahrscheinlich auch Zahnärztin werden.

Juliana und Marie verbringen insgesamt sechs Wochen in Deutschland. Nach dem Sprachkurs machen sie eine Prüfung.

1. Woher kommt Juliana?

2. Wie viele Schüler sind in Julianas Sprachkurs?

3. In welcher Stadt macht Marie einen Sprachkurs?

4. Warum macht Marie einen Sprachkurs?

5. Was möchte Juliana später werden?

Ważne!

Proszę przysłać mi zdjęcie odpowiedzi do następnej środy. Poza tym proszę również przysłać podział produktów spożywczych z poprzedniej lekcji oraz te osoby, które tego nie zrobiły- notatkę o porach roku. Będę stawiać oceny!

29.04.2020 – Klasa 7 Thema: Ich fahre ans Meer- przyimki określające miejsce.

Na ostatniej lekcji poznaliście wybrane nazwy miejsc podrózy oraz słownictwo z nimi związane. Dzisiaj skupimy się na przyimkach miejsca, których używamy wskazując miejsce naszej podróży, jazdy czy spaceru.

1. Napiszcie do zeszytu zwroty zaznaczone na zielono.

Wohin fahre ich…gehe ich….fliege ich….? Dokąd jadę…idę….lecę?

ich fahre – jadę / ich fliege- lecę / ich gehe – idę

Polskie przykłady takich przyimków to: do (do szkoły), nad (nad morze), w (w góry).

Odpowiedniki niemieckich przyimków to: an, auf, in, nach, zu.

2. Obejrzyjcie filmik, jest tu wymowa:

2. Istnieje kilka zasad użycia wymienionych wyżej przyimków, między innymi odpowiednia odmiana rodzajnika (der zmienia się na den), ale chciałabym, abyście tylko zapamiętali podstawowe przykłady użycia tych przyimków.

Jako dalszą notatkę w zeszytach wypiszcie wszystkie przykłady użycia przyimków in, auf, nach, zu i an, które zawarte są w filmiku wraz z tłumaczeniem:

na przykład:

in den Park – do parku

3. Z pomocą podręcznika ( str.77 lub 81) wykonajcie ćwiczenie 2 na str 80 w zeszycie ćwiczeń (wysłuchanie nagrania – prawy górny róg strony).

Proszę przysłać mi zdjęcie pełnej notatki z dzisiejszej lekcji do następnej środy.

Klasa 8 29.04.2020

Thema: Das praktische Deutsch- praktyczne zwroty w j. niemieckim.

Dzisiejsza lekcja zawarta jest w linku. Poznacie i przypomnicie sobie zwroty dnia codziennego i przypomnicie sobie powitania.

1. W zadaniu 1 (Übung 1) wpiszcie prawidłowe odpowiedzi w zeszytach. Jeśli macie taką potrzebę kliknijcie w link powitania i pożegnania, jaki proponuje autorka blogu.

Przydatne zwroty po niemiecku

2. W zadaniu 2 ( w linku powyżej )- słuchajcie i powtarzajcie. Zapiszcie podane zwroty jako notatkę do zeszytów.

3. Zagrajcie w grę, sprawdza ona wiadomości z klasy 7. Ciekawe co pamiętacie…

https://quizizz.com/join/quiz/5bc97bea8f1259001a45d7d4/start?studentShare=true

O zdjęcia tej notatki poproszę dopiero za tydzień wraz z inną lekcją.

06.05.2020 klasa 7 Thema: Gute Reise! – środki transportu.

Znacie już miejsca, gdzie można pojechać. Dzisiaj poznacie nazwy środków transportu.

1. Posłuchajcie i powtarzajcie:

2. Wykorzystując filmiki wypisz w zeszycie 10 nazw środków transportu,np.:

das Auto – samochód itd….

3. Otwórz podręcznik na str. 78 i przyjrzyj się zdjęciom. Pod obrazkami znajdują się wyrażenia typu: mit dem Auto, co one znaczą? Otóż nazwy pojazdów połączone zostały z przyimkiem „mit (z )”. Jest to potrzebne, aby ułożyć zdanie. Napiszcie poniższą notatkę do zeszytu:

Jadę autobusem do szkoły. – Ich fahre mit dem Bus zur Schule.

Zwróćcie uwagę:

der Bus – mit dem Bus

das Auto – mit dem Auto

die Straβenbahn – mit der Straβenbahn

Wyrażenie „zu Fuβ“ oznacza na pieszo.

4. Posłuchajcie, kiedy używamy przyimka „mit”:

5. Aby zadać pytanie, czym jedziesz np. do pracy używamy słówka pytającego „Womit?”. W zadaniu 2 w podręczniku na str. 78 widzicie przykłady dialogów z użyciem takiego pytania. Na podstawie tych dialogów odpowiedz na pytania w zeszycie:

a) Womit fährst du in die Schule? Czym jeździsz do szkoły? (zazwyczaj)

Ich fahre …………………… in die Schule.

b) Womit kann man in die Ferien fahren? Czym można pojechać na wakacje? (podaj 3 przykłady)

Man kann…………., ……………, ………………..in die Ferien fahren.

c) Womit fahren deine Eltern zum Supermarkt? Czym jeżdżą twoi rodzice do sklepu?

Meine Eltern fahren …………………..zum Supermarkt.

6. Wykonaj ćwiczenia 1, 2, 3 w zeszycie ćwiczeń na str. 82.

Obowiązkowo proszę przysłać notatkę z dzisiejszej i ostatniej lekcji ( część osób juz przysłała, to nie muszą drugi raz) oraz wykonane ćwiczenia z zeszytu ćwiczeń (również z tej i ostatniej lekcji).

06.05.2020 Klasa 8

Thema: Odmiana czasownika i układanie pytań.

W związku z tym, że zblizamy się do końca 8-mej klasy, chciałabym, abyśmy powtórzyli podstawowe reguły gramatyczne, aby uporządkować naszą wiedzę.

Dziesiejszą lekcję poświęćmy na przypomnienie odmiany czasownika regularnego oraz być (sein) i mieć (haben) w czasie teraźniejszym oraz tworzenie prostych pytań.

Na waszym idzienniku w załączniku znajduje się materiał powtórzeniowy do wykonania ćwiczeń do lekcji, znajdujących się poniżej (odmiana czasowników- końcówki, odmiana haben i sein oraz tak zwane W-Fragen czyli słówka pytajace). Możecie również sami „wygooglować” te informacje, jeśli wolicie.

Proszę o wykonanie zadań w zeszytach i przesłanie zdjęć do następnej środy. Proszę o pisanie całych zdań, nie samych odpowiedzi. Uczniów, którzy pracują systematycznie nagrodzę pozytywną oceną…

I. Przetłumacz czasowniki na język polski i wpisz odmienioną formę w luki (końcówki!)

fragen Ich __frage_______die Frau nach dem Weg.

machen Er __macht_______seine Arbeit sehr schnell.

kaufen Sie ________ Obst und Gemüse. (Pl.)

suchen Wir _________ dort unsere Sachen.

packen Sie _________ ihren Koffer am Wochenende. (Sg.)

zahlen Die Gäste _____________ ihre Rechnung gleich.

bauen Die Firma ____________ ein großes Hotel in der Stadt.

arbeiten Mein Mann _____________ machmal auch am Wochenende.

rauchen Ihr Onkel ____________ zum Glück nicht mehr.

wohnen ___________ ihr schon lange hier?

spielen Die Kinder _____________ auf dem Spielplatz.

kosten Was ____________ die Jacke?

reisen ______________ Sie oft ins Ausland?

duschen Er ____________ sich jeden Morgen.

warten _______________ Sie hier schon lange?

stellen Ich ____________ die Lampe auf den Tisch.

hören Ich ____________ nichts.

tanzen Meine Eltern ________________ sehr gern.

II. Wpisz odpowiednie słówka pytające (W- Fragen):

_Wer_______ kommt heute Abend mit ins Kino?

________ beginnt das Theaterstück?

________ Geschwister hast du?

________ arbeitest du am Tag?

________ Sprachen sprichst du?

________ fährst du dieses Jahr in den Urlaub?

________ isst du zum Frühstück?

________ ist Maria heute nicht da?

________ gehst du in den Deutschkurs pro Woche?

__________ kommst du?

III sein i haben – odmień czasowniki:

sein

Guten Tag! Ich __bin___________ Paula. Ich____________ 13 Jahre alt.

Wer sind Fox und Felix?

Fox und Felix _____________ Katzen.

Wer __________ ihr?

Wir ____________ Oskar und Tom. Paula __________ unsere Schwester.

haben

Guten Tag, Paula!

Du __hast_______ zwei Katzen?

Ja, ich __________ zwei Katzen.

Hallo Oskar! Hallo Tom! _______ ihr eine Schwester?

Ja, wir _____________ eine Schwester.

Paula __________ eine Katze?

Nein, sie ___________ zwei Katzen.

13.05.2020 Klasa 7 – Thema: Die Tätigkeiten aus dem Alltag – czynności dnia codziennego.

Pełny plik z lekcją znajdziecie na idziennik lub microsoft teams w zakładce – niemiecki klasa 7 – pliki

Tym razem przypomnimy sobie czynności dnia codziennego:

1. Aby wykonać zadania, które dla was przygotowałam, musimy przypomnieć sobie:

a) czasowniki rozdzielnie złożone – składają się z tematu czasownika i przedrostka:

aufstehen (wstawać)

przedrostek temat czasownika (jego odmieniamy przez osoby)

Przez osoby odmieniamy temat czasownika a przedrostek ląduje na końcu zdania.

Er steht früh auf. On wcześnie wstaje.

Ich sehe am Abend fern. (fernsehen – oglądać tv)

b) szyk przestawny w zdaniu:

Zwróć uwagę na miejsce podmiotu (osoby) i orzeczenia (czasownika) w obydwóch zdaniach.

Sie macht Einkäufe. Ona robi zakupy.

Am Morgen macht sie Einkäufe. Rano ona robi zakupy.

2. Proszę obejrzeć filmik i powtarzać zwroty za lektorem. Są to czynności dnia codziennego podane w bezokoliczniku, np. die Zeitungen lesen – czytać gazety.

Waszym zadaniem jest wybrać z tego filmiku 10 takich zwrotów i ułożyć z nimi zdania z użyciem różnych osób (nie tylko „ich – ja” ) oraz dodatkowych informacji takich jak pora dnia (np. am Nachmittag – popołudniu) czy częstotliwość wykonywanej czynności (np. oft – często), swoje odczucia (np. gern – chętnie) itd.

Spójrzcie na jak wiele sposobów można ułożyć zdanie z jednego zwrotu. Wy wybieracie jeden zwrot i układacie do niego jedno zdanie:

„die Zeitungen lesen” – czytać gazety

Mein Vater liest Zeitungen am Nachmittag. (pora dnia)

Am Nachmittag liest mein Vater Zeitungen. (szyk przestawny)

Mein Vater liest die Zeitungen zwei mal pro Woche. (częstotliwość)

Mein Vater liest die Zeitungen sehr gern. (odczucie – chętnie)

Wie oft liest dein Vater Zeitungen? ( pytanie to też zdanie)

Na wasze zadania czekam jak zwykle do następnej środy.

Klasa 8

Thema: Die Tätigkeiten aus dem Alltag – czynności dnia codziennego.

Pełny plik z lekcją znajdziecie na idziennik lub microsoft teams

w zakładce klasa 8 niemiecki – pliki

Dalszy ciąg powtórek ….. Dzisiaj powtórzymy sobie zwroty z dnia codziennego.

1. Aby wykonać zadania, które dla was przygotowałam, musimy przypomnieć sobie:

a) czasowniki rozdzielnie złożone – składają się z tematu czasownika i przedrostka:

aufstehen (wstawać)

przedrostek temat czasownika (jego odmieniamy przez osoby)

Przez osoby odmieniamy temat czasownika a przedrostek ląduje na końcu zdania.

Er steht früh auf. On wcześnie wstaje.

Ich sehe am Abend fern. (fernsehen – oglądać tv)

b) szyk przestawny w zdaniu:

Zwróć uwagę na miejsce podmiotu (osoby) i orzeczenia (czasownika) w obydwóch zdaniach.

Sie macht Einkäufe. Ona robi zakupy.

Am Morgen macht sie Einkäufe. Rano ona robi zakupy.

2. Proszę obejrzeć filmik i powtarzać zwroty za lektorem. Są to czynności dnia codziennego podane w bezokoliczniku, np. die Zeitungen lesen – czytać gazety.

Waszym zadaniem jest wybrać z tego filmiku 10 takich zwrotów i ułożyć z nimi zdania z użyciem różnych osób (nie tylko „ich – ja” ) oraz dodatkowych informacji takich jak pora dnia (np. am Nachmittag – popołudniu) czy częstotliwość wykonywanej czynności (np. oft – często), swoje odczucia (np. gern – chętnie) itd.

Spójrzcie na jak wiele sposobów można ułożyć zdanie z jednego zwrotu. Wy wybieracie jeden zwrot i układacie do niego jedno zdanie:

„die Zeitungen lesen” – czytać gazety

Mein Vater liest Zeitungen am Nachmittag. (pora dnia)

Am Nachmittag liest mein Vater Zeitungen. (szyk przestawny)

Mein Vater liest die Zeitungen zwei mal pro Woche. (częstotliwość)

Mein Vater liest die Zeitungen sehr gern. (odczucie – chętnie)

Wie oft liest dein Vater Zeitungen? ( pytanie to też zdanie)

Na wasze zadania czekam jak zwykle do następnej środy.

20.05.2020 Thema: Zaimki osobowe, zwrotne i dzierżawcze.

Pełna lekcja znajduje się w aplikacji Teams (niemiecki-pliki) oraz na idzienniku.

Dzisiaj poznamy dwa nowe rodzaje zaimków w j. niemieckim oraz przypomnimy sobie zaimki osobowe, które znacie z poprzednich lekcji.

1. Przeanalizujcie i przepiszcie te 3 rodzaje zaimków do zeszytu. Zamiast moich przykładów zdań wymyślcie samodzielnie do każdego z zaimków po jednym zdaniu.

Zaimki osobowe: KTO? CO?

ich – ja wir – my

du – ty ihr – wy

er – on sie – oni

sie – ona

es – ono

Np. Er heiβt Peter.

Zaimki dzierżawcze: CZYJ? CZYJE? CZYJA?

ich mein (mój) Mein Hund heißt Bono./ Mój pies nazywa się Bono.

du dein (twój) Wie heißt dein Hund?/ Jak nazywa się twój pies?

er,es sein (jego) Sein Hund heißt Max./ Jego pies też nazywa się Max.

sie ihr (jej) Wie heißt ihr Hund?/ Jak nazywa się jej pies?

wir unser (nasz) Das ist unser Hund./ To jest nasz pies.

ihr euer (wasz) Ist das euer Hund?/ Czy to jest wasz pies?

sie ihr (ich) Ihr Hund spaziert im Park./ Ich pies spaceruje po parku.

Sie Ihr (pana, pani, państwa) Ist das Ihr Hund?/ Czy to jest pana pies?

Zaimki zwrotne „sich” ( „się”)

W języku niemieckim zaimek zwrotny „ sich” odmienia się przez wszystkie osoby!

Pokażę to na przykładzie czasownika „spotykać się” – „sich treffen”:

l.p. l.mn.

ich treffe mich wir treffen uns

du triffst dich trefft euch

er/sie/es trifft sich Sie/sie treffen sich

np. Ich treffe mich am Abend mit meinen Freunden.-

Ja spotykam się wieczorem z moimi przyjaciółmi.

2. Wykonajcie ćwiczenia w zeszycie ćwiczeń: 5 -str.77; 5- str.81; 5 -str. 84; 1 i 4 -str. 86;

20.05.2020

Thema: „Martin, Leonie und Christian“- praca z tekstem.

Pełna lekcja z nagraniem znajduje się w

aplikacji Teams (klasa 8-niemiecki-pliki) oraz na idzienniku!

1. Przeczytaj tekst o 3 osobach, opisujący w skrócie ich życie. Pod tekstem znajdują się pytania do tekstu, na które trzeba odpowiedzieć w zeszycie.

Wymowa znajduje się w nagraniu nr 1 załączonym do lekcji.

„Martin, Leonie und Christian“

Martin Stubbe ist 15 Jahre alt. Er lebt mit seinen Eltern und seiner Schwester in Berlin. Sie wohnen in einer großen Wohnung im Zentrum. Martins Vater ist Arzt. Seine Mutter ist Krankenschwester. Martin lernt Mathe und Biologie gern. Er spielt Fußball. Seine Schwester ist 17 Jahre alt. Sie lernt Englisch gern und spielt Tennis.

Leonie Klein ist 21 Jahre alt. Sie kommt aus Frankfurt am Main. Sie studiert Betriebswirtschaft an der Ludwig-Maximillians-Universität in München. Sie wohnt mit ihren beiden Freundinnen in einer kleinen Wohnung in Garching. Leonie arbeitet jeden Samstag in einem Restaurant als Kellnerin. Die drei Studentinnen lieben das Nachtleben in München und die vielen Partys.

Christian Hart ist 28 Jahre alt. Er ist Logistiker von Beruf. Er arbeitet bei Mercedes in Stuttgart. Er wohnt nicht in Stuttgart. Er lebt mit seiner Frau und seinen zwei Kindern in Kirchheim unter Teck. Sie wohnen in einem Einfamilienhaus. Seine Frau ist 26 Jahre alt. Sie ist Germanistin von Beruf. Sie arbeitet an der Pädagogischen Hochschule in Ludwigsburg. An den Wochenenden macht Familie Hart Ausflüge.

2. Odpowiedz w zeszycie na następujące pytania do tekstu:

1) Was macht Martin Stubbe gern?

2) Was ist Martins Vater von Beruf?

3) Wie alt ist Schwester von Martin Stubbe?

4) Mit wie vielen Freundinnen wohnt Leonie Klein zusammen?

5) Was liebt Leonie Klein?

6) Was studiert Leoni Klein?

7) Wo arbeitet Christians Frau?

8) Was ist Christian Hart von Beruf?

9) Wo wohnt Christian Hart?

W tym tygodniu nie przysyłajcie mi zdjęć z tej lekcji. Sprawdzę ją na konsultacjach przedmiotowych w szkole.

.

CV po niemiecku: wzór. Napisz życiorys niemiecki (Lebenslauf)

Szukasz pracy w Niemczech i chcesz napisać skuteczne CV po niemiecku (Lebenslauf), ale nie wiesz, jak się za to zabrać? A może masz już niemieckie CV, ale nie dostajesz odpowiedzi od pracodawców? Niemcy to zorganizowany naród. Właśnie dlatego Twoje CV po niemiecku również musi mieć wymagany układ.

Z tego artykułu dowiesz się:

czym różni się CV po niemiecku od polskiego CV

co musisz dodać, a co usunąć z CV po niemiecku

jak napisać CV po niemiecku, aby dostać zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną

jak powinien wyglądać życiorys po niemiecku.

Na początek zobacz, jak wygląda wzór CV po niemiecku (Lebenslauf) z naszego kreatora CV (stwórz CV teraz). Wzór CV zawiera ważne informacje, o których zaraz przeczytasz.

CV po niemiecku wzór (Lebenslauf wzór) – zobacz szablony i stwórz CV tutaj

Oto opinia Gosi — jednej z użytkowniczek naszego kreatora: Dzięki takiemu świetnemu CV i listowi dostałam super pracę bardzo szybko! Stwórz CV teraz

Uwaga: W tym artykule znajdziesz istotne różnice między CV po niemiecku, a polskim CV. Zobaczysz również, jak ustawić w naszym narzędziu kreator CV po niemiecku.

Jeśli chcesz wiedzieć, jak opisać pozostałe sekcje w CV, zobacz ten artykuł: “Jak napisać CV, które zapewni Ci pracę? 9 rad [Przykłady]” (czytaj).

DARMOWY EBOOK: Opisałeś już inne sekcje w CV? Upewnij się, że w Twoim CV nie ma błędów. Zobaczysz je w bezpłatnym ebooku – “24 błędy w CV, przez które nie dostajesz pracy” (pobierz)

1. Czy CV po niemiecku i niemieckie CV to to samo?

Musisz wiedzieć, że CV po niemiecku i niemieckie CV (Lebenslauf) to dwie zupełnie różne rzeczy! CV po niemiecku można nazwać Twoje polskie CV przetłumaczone na niemiecki (niektórzy wpisują w wyszukiwarkę po prostu “cv auf deutsch”). Takie CV ma polski układ treści i sekcji, a jedynie język dokumentu jest zmieniony.

Polskie CV przetłumaczone na niemiecki pracodawca może odrzucić ze względów formalnych!

Jeśli chcesz, żeby Twoje CV po niemiecku było również niemieckim CV, musisz trzymać się sztywnych zasad. Poprawność językowa dokumentu to zaledwie początek!

Zobacz, czym różni się niemieckie CV (Lebenslauf) od polskiego:

a. Jaka jest struktura CV po niemiecku?

Niemieckie CV powinno mieć uporządkowaną strukturę. Jak pewnie się domyślasz, Niemcy przykładają ogromną uwagę do porządku! Spełnij oczekiwania pracodawcy i zastosuj w CV kolejność, do jakiej jest przyzwyczajony.

Zobacz, jak ułożyć sekcje w cv po niemiecku.

Dane osobowe

Edukacja

Doświadczenie

Umiejętności

Inne aktywności

Miejsce, data i podpis

b. Czy nagłówek jest potrzebny? (Lebenslauf)

Na górze Twojego CV po polsku znajduje się napis “Curriculum Vitae”? Jeśli tak, to możesz go od razu usunąć! Lepiej przeznacz zyskane miejsce na opis swoich sukcesów i osiągnąć.

Jeśli piszesz niemieckie CV, na samej górze wpisz słowo “Lebenslauf” (życiorys). To ogólnie przyjęta zasada, którą stosują Niemcy.

Co zyskasz, jeśli umieścisz “Lebenslauf” na górze CV?

Pracodawca zyska wrażenie, że znasz kulturę i obyczaje kraju, w którym starasz się o pracę. To zwiększa Twoje szanse na otrzymanie zaproszenia na rozmowę.

Co jeśli starasz się o pracę w niemieckiej firmie w Polsce?

Również dodaj “Lebenslauf” na górze niemieckiego CV. Twój potencjalny pracodawca zyska wrażenie, że Twoja znajomość języka jest ugruntowana, a dodatkowo znasz też niemieckie zwyczaje.

Może to działać na Twoją korzyść szczególnie, jeśli praca wymaga kontaktu z klientami/kontrahentami z Niemiec.

Uwaga: Pod żadnym pozorem nie używaj łacińskiego zwrotu “Curriculum vitae”. Jest używany w Polsce i w krajach anglojęzycznych, ale nie w Niemczech.

c. Czym różnią się dane osobowe w CV po niemiecku?

Informacje z tego punktu mogą Cię zaskoczyć, nawet jeśli jesteś mistrzem pisania CV po polsku i CV po angielsku.

W Twoim dotychczasowym CV znajduje się imię, nazwisko, numer telefonu i adres email?

Sekcja danych osobowych w cv po niemiecku zawiera więcej informacji!

Zobacz, jakie informacje dodać do CV po niemiecku:

adres korespondencyjny (podaj nazwę kraju)

nazwisko panieńskie

data urodzenia

miejsce urodzenia

stan cywilny

liczba posiadanych dzieci (nieobowiązkowe, ale często praktykowane)

narodowość

Dane osobowe – cv po niemiecku wzór:

Persönliche Daten:

Name:

Adresse:

Telefon:

E-mail:

Geburtsdatum:

Familienstand:

Mädchenname:

Geburtsort:

Kinder

Staatsbürgerschaft:

Jeśli wpiszesz te informacje, Twoje CV po niemiecku będzie wyglądało wiarygodnie dla pracodawcy. Dzięki temu, zwiększasz swoje szanse na zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną.

Jesteś ciekawy, co ze zdjęciem do CV?

Dodaj zdjęcie w sekcji danych osobowych.

Zobacz, jak powinno wyglądać zdjęcie do CV po niemiecku:

mieć rozmiar paszportowy

być umieszczone w lewym górnym lub prawym górnym rogu CV

powinno być profesjonalne

Niemeccy pracodawcy i rekruterzy są przyzwyczajeni do zdjęć w CV. Co więcej, właśnie na podstawie zdjęć oceniają Twój profesjonalizm! Jeśli do cv po niemiecku dołączysz zdjęcie z baru, możesz być prawie pewny, że nie dostaniesz pracy.

Dodatkowo, dzięki zdjęciu możesz nawiązać bardziej osobisty kontakt z potencjalnym pracodawcą. Zdjęcie pozwoli też połączyć Twoje umiejętności z Twoją osobą, gdy już przyjdziesz na rozmowę kwalifikacyjną.

Świetne CV jednak nie wystarczy, żeby dostać pracę, jeśli popełnisz błędy na rozmowie kwalifikacyjnej.

Chcesz zobaczyć, jakie błędy popełniają kandydaci na rozmowie kwalifikacyjnej? Przeczytaj ten artykuł:

d. Jak opisać doświadczenie w CV po niemiecku?

Słyszałeś o zasadzie, że w CV powinno się wymienić tylko ostatnich pracodawców? Jeśli tak, to pewnie nie opisujesz doświadczenia zawodowego sprzed kilkunastu lat.

Jeżeli jednak szukasz pracy w Niemczech i piszesz cv po niemiecku, wymień wszystkich swoich pracodawców.

Zobacz, jak opisać każde stanowisko:

nazwa firmy

sektor

miasto

nazwa stanowiska

Do stanowiska dodaj zakres pełnionych obowiązków. Możesz użyć zwrotu:

„Meine Verantwortungen umfassten:”

Chcesz, żeby Twoje CV po niemiecku było jeszcze bardziej skuteczne?

W niemieckim CV, tak samo jak w polskim, warto opisać swoje osiągnięcia. Jeśli wymienisz swoje sukcesy, zwiększysz szanse na zaproszenie na rozmowę. Pracodawca pomyśli:

“Jeśli ten kandydat odnosił sukcesy w poprzedniej pracy, istnieje szansa, że będzie równie skuteczny w mojej firmie”.

Jak opisać osiągnięcia, żeby pracodawca zaprosił Cię na rozmowę?

Opisz sukcesy za pomocą liczb i procentów.

Przykuwają uwagę pracodawcy i potwierdzają, że przynosiłeś firmie konkretną korzyść.

Potrzebujesz przykładu?

Zobacz, co do cv po niemiecku (Lebenslauf) może wpisać:

Manager ds. obsługi klienta/Manager im Kundenservice:

“Wprowadziłem nowy system ocen konsultantów przez klientów. Dzięki temu zadowolenie klientów z obsługi wzrosło z 89 do 96%”.

“Ich führte ein neues System der Bewertung von Mitarbeitern durch Kunden ein. Dadurch stieg die Kundenzufriedenheit über den Service von 89 auf 96%.”

Przedstawiciel handlowy/Handelsvertreter:

“W ciągu pół roku, zrealizowałem 122% celu jeśli chodzi o pozyskiwanie nowych klientów”.

“Innerhalb eines halben Jahres habe ich 122% meines Zieles auf dem Gebiet Gewinnung von Neukunden erreicht.”

Jeśli chcesz zobaczyć wzory CV z sekcją osiągnięcia, przeczytaj ten artykuł.

e. Czy wykształcenie jest ważne w CV po niemiecku?

Korzystałeś z naszych porad, żeby napisać CV po polsku? Jeśli tak, to wiesz, żeby na sekcję wykształcenia nie poświęcać dużo miejsca. Wystarczy podać nazwę ostatniej ukończonej szkoły. Błędem jest też wpisanie liceum, jeśli ukończyłeś studia wyższe.

W CV po niemiecku edukację musisz opisać dużo dokładniej!

Co oprócz nazwy szkoły i miasta wpisać w sekcji wykształcenie w CV po niemiecku?

ostateczna średnia ocen

ukończone liceum (nawet, jeśli masz skończone studia) wraz z oceną końcową

UWAGA: Nazwy szkół wpisz w języku niemieckim.

Czyli, zamiast V LO im. (Imię patrona) w (miejscowość), wpisz Gymnasium in (miejscowość).

f. Czy warto wpisywać dodatkowe aktywności i zainteresowania?

Udzielałeś się w organizacjach, albo jesteś wolontariuszem? Koniecznie wpisz te informacje do CV po niemiecku. W Niemczech to przyjęta praktyka.

Jeśli dodasz dodatkowe aktywności, Twoje CV po niemiecku będzie bardziej wiarygodne i przekonujące dla niemieckiego pracodawcy.

Zastanawiasz się, czy wpisywać zainteresowania?

Niemieckie CV powinno nawiązywać do faktów i pokazywać informacje “na chłodno”. Co to znaczy?

Według Gehrarda Winklera, współpracownika sekcji “Kariera” magazynu Der Spiegel, sekcje zainteresowania i personalne atuty mogą być uznane przez pracodawcę za zbytnie chwalenie się!

Dlatego, jeśli chcesz wpisać dodatkowe informacje o sobie, skup się na wolontariacie i działalności dodatkowej.

DARMOWY EBOOK: Czy wiesz, czego nie wpisywać w CV po polsku? Sprawdź swoje CV z ebookiem, który pobierzesz za darmo – “24 błędy w CV, przez które nie dostajesz pracy” (pobierz)

g. Wygląd cv po niemiecku

Niemieccy pracodawcy wyznają zasadę KISS. Wiesz, co to znaczy?

To skrót od Keep It Short & Simple (Spraw, żeby CV było krótkie i proste).

Co oznacza krótkie CV?

Tak jak w Polsce, im mniej zbędnych szczegółów będzie zawierało Twoje CV, tym lepiej. Dodatkowo, niemieckie CV powinno być bardzo proste. Unikaj zbyt dużej ilości pogrubień i kursywy. Użyj czcionki o wielkości co najmniej 11.

Uwaga: Literówki to jeden z najczęstszych błędów w CV. O ile raczej nie zdyskwalifikują Cię u polskiego pracodawcy, przeczytaj swoje CV kilka razy, zanim je wyślesz do niemieckiej firmy. Niemcy przykładają bardzo dużą wagę do bezbłędności dokumentów!

Swojemu CV po niemiecku nadaj nazwę wg wzoru: Nazwisko_Imię_Lebenslauf

Zobacz, jak może wyglądać CV z naszego kreatora CV (po prawej). Jest proste i czytelne. Zachęca niemieckiego pracodawcę do czytania.

CV szablon Cubic (zdjęcie umieszczone za zgodą) – zobacz inne szablony CV i stwórz CV (tutaj)

2. CV po niemiecku – przydatne zwroty

Poniżej zobaczysz listę zwrotów, które możesz łatwo użyć w CV po niemiecku (Lebenslauf).

Uwaga: Jeśli korzystasz z naszego kreatora CV (stwórz CV tutaj), po prostu zmień język CV na niemiecki, a wszystkie zwroty przetłumaczą się automatycznie.

Cv po niemiecku przykłady zwrotów:

Dane osobowe (Persönliche Angaben):

Name – nazwisko

Adresse – adres

Geburtsdatum – data urodzenia

Familienstand: ledig – Stan cywilny: kawaler/panna

Doświadczenie zawodowe (Arbeitserfahrung / Berufliche Erfahrung):

Praktikum – praktyka

Wykształcenie (Schulische Ausbildung):

Grundschule – szkoła podstawowa

Mittelstufenschule – gimnazjum

Gymnasium – liceum

technische Fachschule, Technikum – technikum

Studium – studia

Berufsfachschule, Fachsschule, Berufsschule – szkoła zawodowa

Berufliche Weiterbildung – dodatkowe kształcenie zawodowe

Języki:

Englisch, Deutsch, Polnisch, Französisch, Russisch, Spanisch: A1, A2, B1, B2, C1, C2, Muttersprachler/-in

Umiejętności:

Grundkenntnisse – podstawowa znajomość

gute Kenntnisse – dobra znajomość

sehr gute Kenntnisse – bardzo dobra znajomość

Zobacz przykłady, jak opisać umiejętności w CV po niemiecku:

MS Excel (fortgeschrittenes Niveau, Kenntnis von Makros und Pivot-Tabellen)

Vertrautheit mit PHP (Symfony, Zend, Laravel)

Management eines Teams (von 15 Mitarbeitern)

Projektmanagement (mit einem Budget > 500 Tausend Euro)

Umsetzung von Kommunikationsstrategien (in der X-Branche)

Leitung von Schulungen (>200 Stunden)

Referencje: Referenzen

Chcesz napisać również CV po polsku? Zajrzyj do poradnika: Nowoczesne CV

Na pewno będzie Ci również potrzebny niemiecki list motywacwyjny. Koniecznie przeczytaj nasz artykuł: List motywacyjny po niemiecku [Anschreiben]: wzór i zwroty

Musisz napisać również list motywacyjny? W naszym kreatorze znajdziesz nowoczesne wzory do wypełnienia i praktyczne porady. Stwórz list motywacyjny w 5 minut tutaj.

Zobacz inne szablony, stwórz list motywacyjny i pobierz dokument w PDF tutaj.

Najczęściej zadawane pytania

Czy w CV po niemiecku jest klauzula CV?

CV po niemiecku nie zawiera klauzuli CV. Zasada dodawania zgody na przetwarzanie danych osobowych obowiązuje tylko w Polsce. Jeśli liczysz na skorzystanie z darmowego kreatora CV, zwróć koniecznie uwagę na to, czy z szablonów CV dostępnych w kreatorze można usunąć klauzulę.

Jak nazywa się CV po niemiecku?

CV po niemiecku to Lebenslauf. Ten dokument nie różni się drastycznie od polskiego CV, ale warto pamiętać, że Niemcy nie umieszczają w nim nagłówka curriculum vitae. Jeśli korzystasz z darmowych szablonów CV, zwróć uwagę na to, czy nagłówek dokumentu jest dostosowany do tych standardów.

Ile kosztuje napisanie CV po niemiecku?

O ile CV po polsku możesz napisać w każdym kreatorze CV, o tyle nie każde narzędzie dostępne w sieci oferuje dokumenty w innych językach. Kreator CV InterviewMe ma taką funkcję — kosztuje jednorazowo 5,99 zł. Dostajesz puste CV do wypełnienia z treścią w języku niemieckim, dostosowaną do Twojego zawodu.

Jak napisać liceum w CV po niemiecku?

Jeśli chcesz wpisać do CV edukację na poziomie szkoły średniej, pamiętaj, że z reguły się tego nie robi. Chyba że piszesz CV dla ucznia, który szuka np. pracy dorywczej. Osoby, które nie mają wyższego wykształcenia, powinny wpisać rok ukończenia szkoły średniej, zaznaczając, czy chodzi o Abitur (matura w ogólniaku) lub Fachabitur (dyplom w szkole zawodowej) i podać ocenę końcową.

Jak napisać maila z CV po niemiecku?

E-mail z CV wysyłany do niemieckiego pracodawcy ma swoją formułkę. Przede wszystkim umieść w wiadomości nagłówek: Sehr geehrte(r) Frau/Herr, a dalej napisz: mit großem Interesse habe ich die Anzeige zu Ihrer ausgeschriebenen Stelle als [stanowisko] gelesen. Im Anhang dieser E-Mail erhalten Sie daher meine Bewerbungsunterlagen.

Znasz dodatkowe wskazówki, jak napisać skuteczne CV po niemiecku? Koniecznie daj znać w komentarzu, jeśli zapomniałam o czymś ważnym!

키워드에 대한 정보 przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny

다음은 Bing에서 przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  숨이 잘 안쉬어져요 스트레스 | [People In 세브란스] 내가 모르고 지나간 공황장애 증상들 상위 191개 베스트 답변
See also  양배추 즙 복용 방법 | 양배추가 독이 되는 경우 3가지. 양배추 부작용 꼭 확인하세요! 양배추즙, 양배추환 먹으면 안되는 사람 [정라레] 상위 269개 베스트 답변

See also  Jana Kazimierza 68 Warszawa | Zrealizowana Inwestycja Forum Wola Przy Ul. Jana Kazimierza W Warszawie 모든 답변

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących

  • zwroty po niemiecku
  • zwroty w języku niemieckim
  • podstawowe zwroty po niemiecku
  • język niemiecki
  • nauka języka niemieckiego
  • zwroty niemieckie
  • zwroty dla początkujących
  • nauka
  • niemiecki
  • deutschland
  • lernen deutsch
  • learn german
  • german
  • 50 zwrotów po niemiecku
  • kurs języka niemieckiego
  • zwroty które warto znać po niemiecku
  • przydatne zwroty po niemiecku
  • niemieckie zwroty
  • niemiecki dla początkujących
  • polnisch lernen
  • german lernen
  • podstawowe zwroty
  • edukacja

Podstawowe #zwroty #po #niemiecku #dla #początkujących


YouTube에서 przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 Podstawowe zwroty po niemiecku dla początkujących | przetłumacz podane zwroty na język niemiecki rok szkolny, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment